2
14 сентября 2016 г. в 17:21
День Z. Зал для заседаний МИ-6. 10:00
Время до начала суда пролетело быстро, и Кью, покинув свою камеру, поднялся в сопровождении офицера МИ-6 в зал для закрытых судебных заседаний на четвертый этаж. Именно в этой комнате традиционно проходили слушания по делам сотрудников управления, связанным с разглашением секретной информации. Чтобы не допустить огласки таких сведений, сюда вызывали судью лондонского суда Артура Бейли, имеющего соответствующий уровень допуска к государственной тайне.
Бейли вошел в зал ровно в десять утра, занял своё место за кафедрой и кивнул присутствующим, разрешая садиться. Кью, Майкрофт, леди Смолвуд, руководитель службы собственной безопасности МИ-6 — Льюис Грей, а также еще два десятка сотрудников из разных отделов управления заняли свои места.
— Слушается дело Джеффри Шерринфорда Бутроида-Холмса, квартирмейстера МИ-6, известного всем присутствующим под кодовым именем «Кью». Мисс Линдт, отразите в протоколе, что до вынесения приговора эти имена равнозначны.
— Да, Ваша честь, — кивнула темноволосая девушка-секретарь, стенографируя все произнесенные слова.
— Подсудимый, как вы хотите, чтобы к вам обращались?
— Кью подойдет, Ваша честь, — спокойно ответил Кью, сидя один за столом в левой части комнаты.
— Принято. По правилам управления первым представлять дело обвиняемого должен руководитель операции, в рамках которой зафиксировано нарушение закона и уставов, если этот руководитель сам не находится под следствием. В данном случае речь идет об уничтожении международной криминальной сети секретным агентом Икс, которое с самого начала курирует присутствующий здесь Майкрофт Холмс, — Бейли встретился взглядом с невозмутимым Майкрофтом, сидящим за столом в первом ряду. — Вместе с тем, Майкрофт Холмс приходится подсудимому единокровным братом по отцу, а базовые принципы права стоят на том, что никто не может быть принужден свидетельствовать против родственника. Что скажете, мистер Холмс?
— Я готов представить дело обвиняемого.
В зале послышался гул. На лице у Кью не дрогнул ни один мускул — он продолжил спокойно рассматривать собственные сцепленные в замок пальцы, а леди Смолвуд осуждающе поджала губы.
— Тишина, — постучал молоточком по подставке Бейли. — Мистер Холмс, вы осознаете, что в этом случае в результате вашего доклада ваш брат может быть осужден?
— По всей вероятности так и произойдёт, Ваша честь, — признал Майкрофт. — Однако мне известно, какие обязанности накладывает на руководителя операции кураторство, и я не считаю правильным перекладывать их на кого-либо ещё.
Судья с сомнением посмотрел на Кью, снова — на Майкрофта, и скрестил руки на груди, не торопясь принимать решение. Но не выдержала леди Смолвуд:
— Мистер Холмс, вы отдаёте себе отчет в том, что в этом случае не сможете снисходительно закрыть глаза на действия вашего брата?
— О, снисхождения не будет, леди Смолвуд, — тут же заверил её Майкрофт, оставив в покое толстую черную папку с бумагами, и расслабленно откинулся на спинку стула. — Уж в этом вы можете быть уверены, — чем вызвал новую волну перешептываний в зале.
— Почему? — прозвучал вопрос, волновавший всех присутствующих, и даже судья не смог сдержать естественное любопытство и не стал прерывать разговор леди Смолвуд с Майкрофтом, ожидая ответа.
Майкрофт выдержал паузу, перевёл взгляд на по-прежнему невозмутимого Кью и неохотно произнёс:
— Потому что я предупреждал своего брата о том, что для него это закончится именно так.
За 2 года до дня Z. Технический отдел МИ-6. 16:00
За всё время работы Кью руководителем технического отдела МИ-6 Майкрофт Холмс побывал на его рабочем месте всего однажды и надолго зарекся туда приходить: слишком уж большое и просторное помещение с высокими потолками, по которому пока пройдешь из одного конца в другой, потратишь уйму времени, да еще и на тебя будут оборачиваться многочисленные компьютерщики, сидящие за столами вдоль стен. Поэтому, увидев его рядом с собой 23 июня, Кью искренне удивился — правда, всего на секунду, и продолжил быстро печатать.
— У тебя сломался телефон? Обычно ты вызываешь меня к себе.
Майкрофт оперся ладонью о зонт, слегка склонил голову набок и усмехнулся уголком губ.
— Считай, что я случайно проходил мимо.
— Дальше по коридору тупик. Если у тебя что-то срочное — выкладывай, если нет — сделай себе кофе и посиди в углу. Я сейчас слишком занят для пустых бесед.
— Могу я поинтересоваться: чем именно?
Допечатав длинную команду на экране ноутбука, Кью нажал кнопку запуска и, повернув голову к брату, скептически посмотрел на него снизу вверх.
— А ты так и не научился прямо спрашивать у людей то, что хочешь узнать, да? Неудобно, наверное… Ладно, если принесёшь мне кофе, я, так и быть, дам тебе второй шанс.
Кью снова уткнулся в ноутбук, на экране которого вспыхивали и менялись числовые коды, и продолжил с бешеной скоростью набирать команды. Видя это, Майкрофт недовольно поджал губы, затем убедился, что никто из нескольких десятков сотрудников не смотрит в его сторону, и направился к кофемашине в углу зала.
К моменту, когда он вернулся с двумя стаканчиками кофе, Кью уже решил задачу и теперь, развалившись в кресле, с чувством глубокого удовлетворения изучал выведенную на главный монитор готовую схему. Отдав ему один из стаканчиков, Майкрофт подкатил свободный стул для себя и сел рядом с братом.
— Слушаю тебя, — отпив кофе, благодушно махнул рукой Кью и, не дождавшись продолжения, напомнил: — Один вопрос. Я же пообещал.
Майкрофт, не торопясь, сделал глоток крепкого кофе, поправил норовящий упасть зонт и решил спросить всё, как есть:
— Миссия Шерлока по разгрому криминальной сети Джеймса Мориарти проходит под твоим контролем?
— С чего ты это взял? — вежливо поднял брови Кью, грея ладони о стаканчик с кофе.
— Ты обещал ответить.
— Я и не отказываюсь. Так с чего?
— Я обнаружил, что не могу открыть некоторые файлы, связанные с этой миссией. Точнее, система утверждает, что их у неё вообще нет, хотя мне доподлинно известно, что они существуют. Это информация о нескольких преступных ячейках, с которыми предстоит иметь дело нашему брату.
— И ты решил, что я спрятал их от тебя?
— М-м…
— Правильно решил, — кивнул Кью. — Дальше что?
Поразившись такой откровенности и наглости, Майкрофт не сразу нашёлся с ответом. Тем временем, Кью допил кофе, смял и закинул стаканчик в корзину для мусора и снисходительно-выжидающе покосился на брата.
— Я не буду спрашивать, зачем ты это…
— И правильно, — перебил его Кью. — Всё довольно очевидно. Кстати, спасибо за неторопливость: Шерлок теперь должен мне сотню фунтов. Он был уверен, что до тебя дойдёт до его похорон.
— Я не хотел выдвигать обвинения, не имея доказательств.
— Именно этим я и руководствовался, когда делал ставку. Ладно, ближе к делу, — Кью выпрямился, насколько позволяло мягкое кресло, и состроил серьёзное лицо: — Как ваш подчиненный, сэр, я глубоко возмущен вашими подозрениями в мой адрес, что я якобы использую ресурсы управления ради внештатного агента. Мне известен устав. Мне известно, что это недопустимо без согласования на общем совете МИ-6, и, разумеется, я бы так никогда не поступил, — Кью выдержал паузу, глядя Майкрофту в глаза. — А как твой брат, который дал обещание ответить, скажу: я занимаюсь Мориарти с того дня, когда вы с Шерлоком сорвали операцию Ковентри. Да, я знаю, что вы там на самом деле натворили — в самолете работали камеры. Но я уничтожил запись и прикрыл вас. Буду и дальше прикрывать, пока могу.
Майкрофт устало вздохнул.
— Если выяснится, что ты используешь ресурсы МИ-6 в такой крупной операции без санкции совета, ты пойдешь под суд за превышение полномочий.
— Если? — Кью даже фыркнул. — Ты представляешь, сколько понадобится задействовать агентов и средств, чтобы дать нашему герою-одиночке хотя бы подобие шанса уцелеть? Против него глобальная сеть из тысяч человек. Тысяч! Майкрофт, тут не «если» — тут «когда».
— И ты готов?
— К чему?
— Отправиться ради Шерлока в тюрьму?
Кью промолчал. Подъехав на стуле к столу, он вывел ноутбук из спящего режима и принялся вводить новую команду. Майкрофт же, понаблюдав за его руками и желваками на скулах, допил остывший кофе, поморщился и выбросил стаканчик.
— Почему ты не выйдешь с этим на совет, Кью? Уничтожение такой крупной криминальной сети имеет важное международное значение. Я более чем уверен, что решение о помощи Шерлоку будет принято единогласно.
— А ты можешь поручиться, что никто из полутора десятков членов совета не связан с сетью Мориарти? Ты всех его шпионов у нас вычислил?
— Полагаю, что всех, — пожал плечами Майкрофт. — Однако, безусловно, всегда остается процент на случай.
— Я морально не готов к тому, чтобы Шерлок расплатился жизнью за этот процент. Так что да, пока тебе нечем будет заняться ближайшую пару лет, постарайся протащить закон об улучшении условий в нашей тюрьме. Они там вроде бы и так неплохие, но всё же займись, — введя последнюю строчку кода, Кью удовлетворенно выдохнул и оглянулся на Майкрофта. — Я восстановил твой доступ ко всем файлам по делу Мориарти.
— В чём был подвох? — подозрительно уточнил Майкрофт.
— В том, что пять минут назад самолет Шерлока вылетел из Хитроу. Ты уже не сможешь его остановить, что бы ни прочитал в них.
— Судя по твоему лицу, я бы попытался это сделать.
— Да, — просто ответил Кью. — Но теперь наш любимый братишка вне твоего контроля и готов встретиться с большим и опасным миром. Не хмурься так, он обвешан маячками как Рождественская ёлка. И его ведут наши люди.
Майкрофт встал. Одернув пиджак, подхватил зонт и недовольно посмотрел на Кью.
— Как твой руководитель я готов «не замечать» некоторые вещи, если ты будешь достаточно аккуратен и оставишь мне пространство для маневра. Но не удивляйся, если на вопиющие нарушения я не смогу закрыть глаза. Дорогой брат.
Кью тоже встал.
Несколько секунд молча поизучав лицо Майкрофта, он усмехнулся.
— Дорогой брат, я не удивлюсь, даже если увижу тебя в роли обвинителя на моём суде, — и решительно направился к выходу мимо Майкрофта, попутно задев его плечом.