ID работы: 469296

Death List Five

Джен
R
Завершён
58
автор
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

СПИСОК ПЯТИ

Галея из Браавоса пришвартовалась в порту Чаячьего города на рассвете. Попутные ветра были милостивы к судну, перенеся через Узкое Море и позволив войти в воды Крабьего залива без происшествий. Арья Старк ступила на вестеросскую землю — через шесть лет после того, как она села в Солеварнях на корабль до Браавоса, оставив за собой неоплаченные долги. — Сир Григор, Дансен, Рафф-Красавчик, сир Илин, сир Меррин, королева Серсея… — она уже знала, что Григор Клиган мертв, услыхала от словоохотливых моряков на корабле. Гибель Горы от руки Красного Змея Дорна стала легендой, которая со временем обросла самыми невероятными и душераздирающими подробностями. Арья сдержанно усмехнулась: список изрядно поредел за эти годы. Значит, пятеро. Отыскав постоялый двор поприличнее, Арья немного поторговалась с ушлым владельцем, который, завидев девушку, путешествующую в одиночестве и налегке, преисполнился излишних мыслей. Она знала, как выглядит в его глазах — худощавая, с продолговатым узким лицом, темными волосами до плеч; не леди — для этого у нее слишком нахальная улыбка и разбитные манеры. К этому стоило прибавить странноватую одежду — штаны и куртку из мягкой выделанной кожи — ничего общего с привычным глазу обликом жительниц Семи Королевств. Но в намерения Арьи не входило стремление маскироваться, ее полностью устраивало, что окружающие считают ее чужеземкой. Разговаривая с хозяином гостиницы, она намеренно утрировала акцент — точь-в-точь как он звучал бы из уст уроженки Браавоса. Позже, лежа на продавленной лежанке в скудно обставленной комнатке, за которую с нее содрали совершенно непристойную сумму, Арья размышляла, с чего же стоит начать. Дансен… первое имя в ее списке. Арья поморщилась, припомнив грубое лицо с нечистой пористой кожей. Мужлан, который отнял шлем у Джендри, был одним из людей Горы. Это означало, что искать его нужно либо в Харренхолле, где она видела его последний раз — либо в Ланниспорте, в замке Клиганов. Если, конечно, этот Дансен вообще еще жив, на что Арья очень рассчитывала. Вынув из потайного кармана монету, она подбросила ее вверх. Монета сверкнула, поймав тусклый огонек свечи, и несколько раз перевернувшись, упала на подставленную ладонь: решка. Путь Арьи Старк лежал на запад, в Ланниспорт.

ДАНСЕН

Обычный вечер в казарме, наполненный звуками пьяных голосов и громогласным гоготом, вызванным очередной сальной шуткой — больше по привычке нежели от собственно веселья. Дансен это все ненавидел. Слишком усталый, чтобы продолжать безропотно нести службу, и слишком бедный, чтобы ее покинуть, он был вынужден измерять свое существование сотнями подобных вечеров — без малейшей надежды что-либо изменить. Должность капитана замковой стражи давала Дансену призрачное ощущение привилегированности, позволяя безнаказанно бить по мордам зарвавшихся новичков и щупать радостно попискивающих кухарок, и это было самое лучшее, что могла предложить ему жизнь. Поправив зверски жмущий в поясе ремень — последние два года его тело обильно разрасталось в боках, заставляя трещать плотную кожу кольчуги — капитан вышел на двор, на ходу расстегивая завязки в паху. Облегчался он долго, слегка раскачиваясь и опираясь о стену для устойчивости. Тупая резь в животе здорово беспокоила Дансена, и оттого выдавливание последних капель из мочевого пузыря было болезненным и отнимало немало времени. Он уже почти закончил, когда холодная сталь клинка прижалась к небритой щеке. — Повернись, — тихо велел женский голос. — И без глупостей. — Да-да, как скажете, леди, — пробормотал в ответ Дансен и, резко обернувшись, выбил меч из руки незнакомки. Точнее, ему показалось, что выбил — лезвие мягко скользнуло вдоль его ладони, распоров кожу, и в следующий миг коснулось кончика носа. — Попробуй еще раз, — ласково предложил тот же голос. — Ну, давай! — Что вам нужно? Кто вы? — Дансен пытался рассмотреть лицо противницы. В серых сумерках очертания фигуры казались расплывчатыми, словно она вот-вот растворится в сизой темноте. И только глаза блестели — так же отчетливо, как и меч. — Я — одна из четверых детишек, которых вы доблестно захватили с отрядом Амори Лорха неподалеку от Божьего Ока семь лет назад. Помнишь меня, Дансен? — Н-нет… — Дансен лихорадочно соображал. — Это какая-то ошибка, леди. — Да ну? Не может быть, чтобы ты не помнил. Это же такой подвиг, а Дансен? У тебя и трофей должен был сохраниться — шлем в виде бычьей головы. Воспоминание забрезжило в голове Дансена: смуглый высокий черноволосый парень, блестящий шлем с крутыми рогами — слишком хороший для такого оборванца. И с ним еще двое — толстяк и щуплый лохматый недомерок; четвертый мальчишка был ранен и его прикончил Рафф-Красавчик… не может быть… — Вспомнил меня, Дансен? Малыша Арри? Хотя что это я — вряд ли ты вообще слышал мое имя. Лезвие опасно подалось вперед, на десятую долю дюйма. Дансен ощутил, как по губам течет что-то соленое. — Пожалуйста, — взмолился он, — пожалуйста, леди. Что бы я ни сделал, я поступил так не по своей воле. Сир Амори… — …подох хуже пса. Туда ему и дорога! Звенящая в голосе ненависть напугала Дансена еще больше. Мышцы живота свело от страха. Оставалось молиться, чтобы кто-нибудь забрел в этот тихий уголок и положил конец его мучениям. — Хорошо… — казалось, она задумалась. Давление острия меча на кончик Дансенова носа ослабло. — А теперь скажи мне, где Рафф-Красавчик, и я отпущу тебя. — Правда? — облегчение захлестнуло Дансена. Главное, чтобы безумная девка убрала меч от его носа, а там он в два счета добежит до казармы, поднимет парней и они покажут этой сучке… — Он в Харренхолле, леди. Лорд Болтон оставил его в своем отряде. Там он, не сомневайтесь! Слава Семерым, лезвие опустилось. Схватившись за кровоточащий нос, Дансен внимательно следил за неподвижной фигурой, чтобы не упустить момент, когда она отвлечется. Сильная рука вцепилась в ворот, подтянув капитана замковой стражи поближе. — Жаль будет, если окажется, что ты солгал мне. С едва слышным свистом меч описал зигзаг, вспоров толстое брюхо Дансена, столь многообещающе нависавшее над ремнем. Внутренности полезли из разверстой щели, словно сальные колбасы, столь любимые капитаном при жизни. Утробно булькнув, он повалился наземь. Аккуратно протерев меч, Арья пристроила его в наплечные ножны и шагнула в темноту.

ВТОРАЯ ЖЕРТВА

Рафф-Красавчик с особым нетерпением ожидал приезда лорда Рамси. Сюрприз, который он приготовил хозяину, грел душу и заставлял облизываться в предвкушении. При мысли, что скажет Рамси, когда увидит птичку, которую Рафф изловил для него — сладко сосало под ложечкой. Да что там лорд Рамси — Рафф-Красавчик сам с трудом сдерживался, чтобы не отправиться попользовать ее прямо сейчас. Накануне в ворота замка постучалась одинокая путница — браавосийка, судя по тягучему выговору. Путешественница направлялась в Королевскую Гавань, и попросилась на ночлег. Когда стражник доложил Раффу о появлении поздней гостьи, тот едва не приказал гнать ее прочь — в это время дорожные тракты кишели паломницами, Молчаливыми сестрами и прочим, с точки зрения Раффа, сбродом. Как все-таки хорошо, что он сначала решил взглянуть на девку. Тощевата, правда, и волосы слишком короткие, едва-едва до плеч, но зато лицо ладное — глаза большущие, точно два серых озера, подбородочек такой точеный, ротик нежный. Даже немного жаль, учитывая, что от нее останется после того, как Болтон за нее примется. Рафф-Красавчик похотливо ухмыльнулся: может, и правда навестить? От лорда Рамси не убудет, а ему, Раффу, удовольствие. Подойдя к зеркалу, он всмотрелся в серебристую поверхность. Своим прозвищем Рафф гордился; даже теперь, приняв на себя обязанности кастеляна Харренхолла, он, как и прежде, любил, когда его называли Красавчиком. Пригладив ладонью волосы, он направился к выходу. Девчонка сидела на постели, поджав ноги. Темные пряди беспорядочно спадали на лицо, придавая ей задиристый вид. — Когда я пыталась выйти, дверь была заперта, — с вызовом сказала она, подняв голову. — Вы всегда так принимаете гостей? — Наш лорд в отъезде, и в замке много непроверенных людей, — мягко ответил Рафф, подарив браавосийке лучшую свою улыбку. — Это исключительно ради твоей безопасности. Сев рядом, он словно невзначай положил руку на ее колено. — Меня зовут Рафф-Красавчик, и я в некотором смысле кастелян этого замка. — Арри. — Арри… а дальше? — А зачем тебе знать? — со смехом произнесла она. Обрадованный ее игривым настроением, Рафф-Красавчик подсел ближе, прижавшись к упругому боку. От Арри пахло кожей, дымом и чем-то сладковатым, вроде макового молока. — Куда же ты направляешься одна-одинешенька, Арри? — Этого в двух словах не расскажешь, — казалось, она не заметила, как Рафф прижался губами к ее виску. — На самом деле, я уже прибыла туда, куда мне нужно. — Серьезно? В его голове настойчиво зазвенел внутренний колокольчик, предупреждая об опасности. Ладонь Раффа легла на плечо Арри, ощутив твердость мышц под обманчиво хрупкой оболочкой. — И кого ты ищешь, милая? — он с силой сжал пальцы, зная, что причиняет ей боль, но Арри улыбалась, как ни в чем не бывало. Ее губы внезапно оказались волнующе близко. — Можно сказать, я уже нашла… — Да что ты? — Рафф грубо схватил ее за подбородок. Эти странные игры стали раздражать его. — Говори, что тебе нужно! Жесткая ладонь хлестнула его по глазам, зло и сильно. Рафф кубарем скатился с постели. Новый удар настиг его на полу — каблук Арри врезался в беззащитную шею, раздробив кадык. Давясь сгустками крови, Рафф-Красавчик мог лишь едва слышно скулить, скорчившись от жуткой боли. Опустившись на колени, Арри сгребла в горсть светлые волосы Раффа, вынуждая его запрокинуть голову. В другой руке она сжимала нож. — Ну, что, Рафф-Красавчик, помнишь Ломми Зеленые Руки? Дико вытаращив глаза, он отрицательно замычал, пытаясь вырваться. — Раненого мальца, которого ты убил, воткнув копье ему в горло. Помнишь? — Арри тряхнула Раффа, вызвав новую порцию придушенных стонов. — Мы называли его Зеленые Руки, потому что его отец был красильщиком, а он сам — подмастерьем; краска намертво въелась в его кожу. Собрав все силы, Рафф-Красавчик вслепую ударил локтем, вывернулся из рук Арьи и пополз к спасительному выходу. Кое-как поднявшись на ноги, он рванул дверную ручку — и тут же тычок в спину бросил его вперед, впечатал лицом в деревянную поверхность. Извернувшись, Рафф отпихнул Арри и почти успел выбраться наружу, когда она настигла его, пригвоздив к полу. Отчаянно хрипя Рафф-Красавчик все еще пытался позвать на помощь, когда тяжелая дубовая дверь, направляемая рукой Арри, с силой ударила в висок, раздробив череп, смяв лицо, как клочок ненужной бумаги.

НЕМОЙ ПАЛАЧ

Дом в Королевской Гавани, где жил бывший палач, Арья разыскала быстро — достаточно было расспросить торговок на рынке, чтобы узнать, где поселился «немой упырь». Постучав, она дождалась, пока глухо стукнет засов, и дверь распахнется. На пороге появился сир Илин Пейн, бывший королевский палач. С годами он облысел еще больше, и теперь его вытянутое бледное лицо напоминало череп, обтянутый морщинистой кожей. Волосы вокруг лысины поседели и торчали неопрятными серыми клочьями. Внимательно изучив гостью, сир Илин раздвинул узкие губы в подобии улыбки, в блеклых глазах загорелся огонек. Бывший палач посторонился, приглашая Арью войти. Жилище сира Илина оказалось таким же увядшим, как и его владелец — выцветшая мебель, исцарапанный пол, разводы небрежно стертой пыли — казалось, дух равнодушия и опустошенности витает в стенах палаческого жилища. — Сир Илин Пейн, — Арья разлепила пересохшие губы, внезапно ощутив странное волнение. — Ты знаешь, кто я? Палач кивнул. Прикрыв дверь за гостьей, он так и остался стоять, привалившись к дверной притолоке. — Значит, нет нужды объяснять, зачем я здесь? С тихим звоном меч вышел из ножен. Сир Илин снова кивнул и чиркнул кривым пальцем по горлу. Арья почувствовала, как непрошеная слеза покатилась по щеке. Положив лезвие меча на костлявое плечо сира Илина, имитируя ритуал посвящения в рыцари, она заставила его опуститься на колени. — Мой отец тоже преклонил колени, когда ты снес ему голову. Голос Арьи предательски зазвенел. Сир Илин смотрел на нее в упор,и в мутных глазах не было мольбы, скорее — затаенное торжество. Покачав головой, Арья отступила, бросила взгляд на огромный ржавый меч в темном углу — то самое вселяющее ужас в сердца обреченных палаческое орудие сира Илина. Подойдя ближе, Арья взялась за холодную рукоять, перехватила поудобнее, приноравливаясь к тяжести, взмахнула, описав широкую дугу. Она провела ногтем по зазубренному острию, удостоверившись, что оно все еще острое. — Вытяни руки! — она не без удовлетворения заметила тень паники в бесцветных глазах немого палача. Арья пинком подтолкнула рассохшийся табурет. — Положи их сверху! Она встала над сиром Илином. Двуручный меч был слишком тяжел для нее, руки дрожали от напряжения. Примерившись, Арья ударила наотмашь, ощутив, как веер брызг ожег лицо. — Теперь ты точно больше никого не казнишь, — удовлетворенно произнесла она, глядя как хлещет кровь из обрубков чуть выше локтя. Палаческий меч сира Илина Пейна безукоризненно исполнил свою последнюю работу.

РЫЦАРЬ ИЗ ДОМА ТРАНТ

— Что будем с ней делать? Убьем суку? — сквозь вязкую пелену в уши Арьи проник незнакомый лающий голос. — Убить? Ну что вы, сир Меррин, как можно! — второй голос был мягче и гораздо выше, хотя бесспорно принадлежал мужчине. — Вы хоть знаете, кто перед вами? — Какая разница? Эта тварь собиралась меня убить, ты сам сказал. Покушение на жизнь рыцаря Королевской Гвардии карается смертью. — И все же. Поверьте, живой эта девушка представляет куда большую ценность. Разрешите представить вам леди Арью из дома Старк, дочь Эддарда Старка и Кейтилин Талли… — Что за чушь, Варис, я отлично знаю леди Арью, супругу лорда Болтона из Дредфорта. — О, дорогой сир Меррин, — Варис деликатно хихикнул, — прошу меня простить, но, кажется, вы единственный, кто продолжает пребывать в заблуждении касательно личности леди Болтон. Позвольте же вас разочаровать. Леди Арья — перед вами, кого же отдали на потеху нашему милому Рамси — мне неизвестно, да и не представляет это ни малейшего интереса. Ответом ему было озадаченно молчание рыцаря — тот, видимо, переваривал полученные сведения. Арья незаметно поерзала, проверяя крепость удерживающих ее пут. Оцепенение сковало ее тело не хуже веревок. В памяти всплыло воспоминание о кружке эля, который она пригубила в трактире, после чего сознание померкло, растворившись в кромешной тьме. К слову о тьме — Арья не ощущала повязки на глазах, но вместе с тем ничего не видела. — Кажется, леди пришла в себя. Мягкая ладонь потрепала ее по плечу. — Когда кончится действие твоего пойла? — Хотите узнать, когда она сможет видеть? По моим подсчетам, часа через четыре, — Варис притворно вздохнул. — Не поверите, отличное снотворное снадобье, сир Меррин, но вот из-за такого досадного свойства приходится применять его исключительно в подобных случаях… Мощная ручища стиснула шею Арьи, перекрывая доступ воздуха в легкие. — Это правда, что ты хотела меня убить? — Нет-нет, не стоит трогать леди Арью, сир Меррин, вы не знаете всего… Гораздо разумнее будет оставить ее здесь и известить королеву. — Спасибо за помощь, евнух, но будет лучше, если ты дашь нам с леди полчасика. Нам есть что обсудить, не так ли, милашка? — Зря, очень зря. Арья не видела лорда Вариса, но шорох шелковых одежд евнуха сообщил ей, что тот отошел в сторону. Увесистая оплеуха заставила ее качнуться назад, ударившись затылком о стену. — И все же, зачем ты здесь? — Это как раз несложно — леди Арья собирается отомстить за все, что случилось с ее семьей, — снова вмешался евнух. — Она уже побывала в Харренхолле и навестила сира Илина. Арья усмехнулась: — На самом деле я начала с Ланниспорта, там у меня тоже было небольшое дельце. Тянуть время, любой ценой, подсказывал внутренний голос — с каждой секундой действие отравы слабеет. — Жаль, — искренне ответил Варис, — это означает, что либо мои агенты, либо мои аналитические способности не так хороши, как я думал. И кто был этот несчастный? — Некий Дансен. Это имя вряд ли вам что-то скажет. — И кто же следующий в вашем списке, не считая сира Меррина, разумеется? — Я понятия не имею, за что эта девка на меня взъелась, — проворчал рыцарь. — Очень плохо, дорогой сир Меррин, что не имеете. Иногда хорошая память способна спасти жизнь. Наверняка вы прикончили кого-то, кто был дорог сердцу леди Арьи. — Да, — сказала Арья, испытывая прилив радости оттого, что снова чувствует свое тело. — Его звали Сирио Форель, и он был моим учителем танцев. Ее пальцы лихорадочно терзали узлы на запястьях. Сир Меррин расхохотался. — Все это из-за грязного браавосийца? — недоверчиво переспросил он. Подойди ближе, стучало в висках Арьи Старк, подойди — и узнаешь, кто из вас грязный. Многоликий услышал ее молитвы. — Пора заканчивать с этим. — Сильные руки Меррина Транта рывком подняли Арью с пола. Все рыцари носят кинжалы — рукоять квилона удобно легла в ладонь Арьи. Ей не нужно было зрение, чтобы вонзить лезвие в глаз сира Меррина — и отскочить, когда груда железа рухнула к ее ногам. Уроки, полученные в Черно-Белом доме, не прошли впустую. Темнота вокруг Арьи полнилась сотнями звуков. Где-то журчала вода и пьяно смеялись, где-то стучали кольчужные сапоги по камням мостовой, где-то звенели монеты — невидимый мир обретал очертания. Она быстро разрезала путы на щиколотках — нужно было уходить, но прежде необходимо закончить кое-что. Прислушавшись, она скользнула влево, предплечьем прижав к стене пухлую шею. — Вы же не откажетесь мне помочь, лорд Варис? — шепнула Арья, втянув ноздрями сладкий запах его страха.

РЕЗНЯ В КРАСНОМ ЗАМКЕ

Торжественный ужин в Малом Чертоге был в самом разгаре, когда объявили о прибытии лорда Вариса. Сидящая во главе стола королева Серсея, одетая в изумрудного цвета шелковое платье с вставками из бледно-зеленых кружев, поощрительно махнула тонкой рукой, приказывая пропустить гостя. Варис вошел, шурша полами роскошных одежд, расшитых золотыми нитями. Против обыкновения, лицо евнуха не озаряла привычная любезная улыбка — губы были плотно сжаты, а глубокая складка между бровей выдавала озабоченность и тревогу. С легким поклоном Варис приблизился к королеве, и слуга, следовавший за ним, поставил перед ней громоздкую богато украшенную шкатулку. — Лорд Варис, вы решили нас удивить? — полные губы Серсеи изогнулись в одобрительной усмешке. — Что там? Я исполнена предвкушения! Варис извлек из широкого рукава платок и промокнул испарину, выступившую на лбу. Склонившись к королеве, он зашептал ей на ухо. Очевидно, сказанное евнухом не пришлось Серсее по вкусу — улыбка исчезла, морщинки прорезались в уголках сомкнутых губ, лицо окаменело, превратившись в гладкую белую маску. Выслушав Вариса, королева обвела взглядом притихших гостей и отрывисто приказала: — Показывай! Дрожащими руками евнух откинул крышку — испуганный вздох пронесся под сводами пиршественного зала: на черном бархате, уставившись на присутствующих единственным глазом, лежала отрубленная голова сира Меррина Транта. Из пустой глазницы рыцаря Королевской Гвардии торчал свернутый лист, перевязанный серой лентой. Брезгливо поморщившись, Серсея вытащила послание и пробежала его глазами. Скривив губы, она разорвала листок и подозвала одного из белых рыцарей, стоящих вдоль стен. Отдав все необходимые распоряжения, королева как ни в чем не бывало взяла бокал и отсалютовала им, давая знак продолжить веселье. Несмотря на старания музыкантов взволнованный шепоток за столом не стихал. Улыбка Серсеи понемногу превращалась в оскал, сводивший скулы — она готова была встретить врага лицом к лицу, и ожидание превратило застолье в изощренную пытку. А в это время… Арья Старк проникла в Красный замок через подвал дома мастера над шептунами. Восточный двор кишел стражей, но темнота надежно укрывала непрошеную гостью. «Темнота — дар Многоликого, — прошелестел в голове Арьи голос человека из Черно-Белого дома. — Она защитит и укроет, спрячет и отведет ненужные взгляды. Позволь ей обнять тебя». Арья замерла, пока серая дымка не окутала ее, а потом, беззвучно пружиня шаг, двинулась к воротам Малого Чертога. Двое скучающих стражников у дверей не успели даже вскрикнуть, когда сгусток мрака впился в их животы, терзая внутренности невидимым лезвием. Они умерли быстро, и Арья продолжила свой путь. Пиршественный зал охраняли шестеро солдат в тяжелых доспехах. Факелы горели ярко, но она более не нуждалась в маскировке. Миг — и воздух наполнился звоном клинков, перекрывая мерный застольный гул. Арья дралась жестоко и хладнокровно — люди, вставшие у нее на пути, были лишь досадной помехой, отделяющей от заветной цели. Толкнув тяжелые створки, Арья Старк вошла. Малый Чертог встретил Арью Старк тишиной — такой глубокой, что, казалось, время замерло в вечном безмолвии. Широко раскрытые глаза, приоткрытые в беззвучных возгласах рты — застывшие лица, искаженные ужасом. Медленно обведя взглядом людей-статуй, Арья отыскала ту, ради которой пришла сюда. — Королева Серсея! — торжествующе произнесла она. Чары спали. Кто-то пронзительно завизжал на высокой вибрирующей ноте. Королева поднялась со своего места, ее алые губы пылали на мертвенно-бледном лице. — Отродье изменника Старка… — она улыбнулась, гордо и презрительно. — Что ж, Варис передал твое послание. — Хорошо, — Арья вернула королеве улыбку. — Значит, ты ждала меня. — Конечно, и даже приготовила тебе теплую встречу, — Серсея кивнула. Повинуясь жесту, из-за спинки ее кресла вышел огромного роста рыцарь в белых доспехах. Лицо его скрывал шлем с наглухо опущенным забралом. Закованные в сталь ладони сжимали двуручный меч. Встав рядом с королевой, рыцарь замер, ожидая приказа. — Поздоровайся с леди Арьей, — с усмешкой велела королева. Стальной гигант трижды ударил острием меча о пол. — Роберт Стронг, мой защитник, — Серсея погладила рыцаря по сверкающему предплечью. — Он спас меня однажды, и сделает это снова, столько, сколько это потребуется… Арья стиснула рукоять. Она слышала о сире Роберте Стронге, благодаря неукротимой мощи которого Серсее удалось сохранить трон, а возможно — и жизнь. Ходили слухи, что это проклятое существо, которое создал при помощи запретных чар некромант Квиберн. Что ж, это был не самый плохой способ проверить, правдивы ли сплетни. — Какая честь для меня… — цепкий взгляд Арьи обшарил доспехи гиганта в поисках уязвимых мест. Улыбка Серсеи ослепляла. — Ты же не рассчитывала, что все будет так просто, сука? Арья подняла меч, приняв боевую стойку. — На самом деле, именно так я и думала. Сир Роберт атаковал — молниеносно, что было неожиданно, учитывая его размеры. Лезвие огромного двуручника рассекло воздух над ухом Арьи, и только нечеловеческая реакция адепта Многоликого Бога позволила ей уйти от рокового удара. Отпрыгнув в сторону, она ощутила смертельный холод, коснувшийся щеки. Рыцарь наступал, вращая мечом. Арья сделала выпад, метя в коленное сочленение доспеха. В ее левой руке сверкнул кинжал — тот самый, принадлежавший сиру Меррину Транту. Она не надеялась отвлечь противника обманным ударом, но второй клинок лишним не будет. Крутанувшись на месте, Арья взвилась в воздух, ударив сира Роберта ногами в грудь. С таким же успехом она могла броситься на скалу — стальная перчатка гиганта отшвырнула ее в сторону, небрежно, словно надоедливое насекомое. Задохнувшись от резкой боли в животе, Арья, перекатившись на бок, вскочила на ноги. Вовремя: широкое лезвие звонко ударилось о каменный пол — там, где мгновение назад находилась ее голова. Подкатившись под ноги рыцарю, Арья вонзила квилон в щель латного сапога, надеясь хоть немного замедлить движения гиганта. Казалось, он даже не заметил этого. Неутомимо орудуя мечом, он и впрямь напоминал статую — неумолимую, бездушную, мертвую. Парировав очередной удар, Арья ощутила, как онемела рука до самого плеча — не зря сир Роберт называл себя Стронгом. На какой-то миг липкий ужас объял ее душу — слишком силен был противник, слишком быстр. Уворачиваясь от новой атаки, Арья видела, как жадно горят зеленые глаза королевы, восхищенно наблюдающей за сражением. Пятясь под натиском рыцаря, едва успевая следить за смертью на кончике острия, Арья Старк отчетливо понимала, что долго не продержится. Новый круг — Арья уже не пыталась атаковать, стараясь сберечь силы для обороны. Время текло, словно песчинки в стеклянном сосуде, свинцовая усталость сковала мышцы. Безумный ритм изматывал. Рукава куртки намокли от крови, стекающей из многочисленных порезов, порой Арье казалось, что рыцарь играет с ней, намеренно не добивая, продлевая ее мучения. Темнота под веками дразнила, уговаривая поддаться, замереть — и уйти навсегда, окончив этот жуткий танец с чудовищем. «Кто ты, глупая девочка?» — голос человека из Черно-Белого дома вновь зазвучал в ее голове. Ноги Арьи подогнулись, резкая боль в правом боку вырвала из небытия. Она уронила квилон, зажимая рану, пошатнулась. «Я никто, — прошептала она, закрывая глаза навстречу спасительной тьме. — Я никто». Она была плохой ученицей, ей так и не удалось выучить этот урок. Арья ждала, что человек из Черно-Белого дома скажет ей, что она лжет, но голос молчал. — Никто, — повторила она уже вслух, и увидела, что сир Роберт застыл посреди зала с занесенным мечом. Он не видел ее — как не видели сотни гостей, растерянно озирающихся по сторонам. И даже самые зоркие из них не в силах были узреть призрачную дымку в центре Малого Чертога. Многоликий Бог принял ее. Издав вопль ярости, Арья вонзила меч в подмышку сира Роберта Стронга. Пошатнувшись, рыцарь выронил оружие, и тогда Арья снесла ему голову, почти оглохнув от визга стали о сталь. Сделав несколько шагов, сир Роберт Стронг растянулся на каменном полу. В два прыжка очутившись рядом с ним, Арья подхватила голову рыцаря, с ужасом осознав, что под забралом — пустота. Подобрав меч, она принялась долбить сочленения доспехов, вскрывая латы рыцаря королевы, словно панцирь гигантского краба. Под слоем сверкающей стали обнаружилась мягкая склизкая плоть, покрытая паутиной гниющих вен. Кое-где кожа почернела и потрескалась, словно обожженная; местами — приобрела розоватый оттенок и пузырилась, будто разжиженная гноем кровь скопилась внутри, угрожая выплеснуться наружу. Зажав нос, словно это могло спасти от тошнотворной вони, Арья отшатнулась от обезглавленного трупа, бывшего когда-то сиром Григором Клиганом. Подобрав квилон, Арья подошла к Серсее. И даже почувствовала нечто вроде уважения к королеве, когда та молча расстегнула изумрудное колье, плотно обвившее шею, и обнажила горло. В ту ночь Арья уснула как дитя, впервые за шесть долгих лет не прочитав привычную молитву: «Сир Григор, Дансен, Рафф-Красавчик, сир Илин, сир Меррин, королева Серсея»…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.