ID работы: 4591140

Дуэль

Слэш
NC-17
В процессе
54
автор
Kr0 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 211 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 32 Отзывы 18 В сборник Скачать

ГЛАВА 20

Настройки текста
      Когда старейшина объявил окончание трапезы, все присутствующие за столом одновременно встали, вернее все, кроме Уэя и Айеро, которые так и замерли с набитыми ртами, не успев понять, что произошло. — Мы благодарим Господа нашего за щедро предоставленные дары, кои день ото дня не дают нашему народу голодать… — старейшина зачитывал целую благодарственную речь, в то время как каждый житель общины стоял у своего места, молча склонив голову в признательности. Джерард с Фрэнком так и не удосужились подняться, ровно до тех пор, пока Уэю не прилетел еще один подзатыльник. — Эй, вы, выньте сиськи изо рта и поднимите свои откормленные задницы, — отчитал их чокнутый дед с мертвым голубем на плече, — Ебать меня гнилым веслом, никакого стыда перед Всевышним. — Вот пристал, пердун старый, — злобно прошипел Джер, вставая возле Фрэнка, — Для его же блага, надеюсь мы его больше не встретим. Айеро кивнул в ответ, соглашаясь. — Ты кого это пердуном назвал, шакал? — у дедушки оказался на редкость острый слух, — Сейчас я тебе покажу пердуна! Уэй уж было приготовился обороняться от очередного подзатыльника, но старик его и пальцем не тронул, он лишь немного натужился, мгновенно давая волю скопившимся в животе газам. Женщина, что стояла напротив, в недоумении принюхалась, после чего тут же упала в обморок, с грохотом ударившись об стол. Дед же гаденько посмеивался, стоя как ни в чем ни бывало. Однако смешки его вскоре прекратились: — Тьфу, перестарался, — выругался он и неуклюже поковылял в сторону деревенских туалетов. Ни один человек снова не придал только что произошедшему никакого значения. В конце концов, все начали расходиться, стоило старейшине завершить свою «молитву». Выйдя из-за стола с остальными, парни заметили, что все женщины направляются в ту часть поселения, где стоит множество белых палаток вокруг внушительного деревянного дома. Мужчины же плелись в уже знакомом противоположном направлении. Только Рэя опять нигде не было видно. Старейшина стоял возле дороги и с мягкой улыбкой провожал каждого члена общины. — Ах, как хорошо, что я вас встретил, — говорит он, заметив своих недавних знакомых, — Я хотел сообщить вам, что мы приняли решение поселить вас в доме под номером 43. Надеюсь вас не смутит, что у вас будут соседи, так уж у нас заведено, мы не можем так сразу оставить чужаков без присмотра. Насчет своих вещей не беспокойтесь, мы уже разместили их в выделенной вам комнате. — У меня вопрос, — Джерард пропускает всю эту болтовню мимо ушей, — Почему мужчины и женщины проживают отдельно? — Как вы могли заметить, — начинает старик, — Наша община довольно религиозна. Наша вера заключается в том, что мужскому и женскому полу лучше существовать раздельно, иначе это приводит к разврату и множеству других смертных грехов. Уже много лет мы живем соблюдая границы, что сохраняет наш разум чистым, а тело здравым. И вам следует уважать эту веру, если вы хотите здесь остаться. — А что насчет семей? — спрашивает Уэй, — У вас детей аисты приносят? — Каждый месяц мы проводим ритуал избрания, когда сам Всевышний выбирает одного мужчину и одну женщину с целью продления рода. Это всегда большое событие для всех нас, поэтому очень важно подойти к этому с ответственностью. — Так значит, Рэй был избран, чтобы… — Фрэнк сглотнул в ужасе, не зная, как закончить свой вопрос, — Чтобы… — Все верно, вашему другу выпала огромная честь зачать ребенка вместе с Люсиндой, — старейшина подтвердил его худшие догадки. — Кстати о Рэе, — Джерард щелкает пальцами в воздухе, — Мы можем с ним поговорить? Старик немного замешкал, но в итоге кивнул: — С завтрашнего дня мы начинаем ритуал, но сегодня у вас будет возможность с ним пообщаться. Рэймонд сейчас проживает в первом доме, можете навестить его как только зайдет солнце. Распрощавшись со старейшиной, парни отправились искать тот самый дом, который им выделила община. Немного побродив по узким улочкам, споря в каком направлении им следует идти, они находят небольшой пустующий двор на окраине деревни, окруженный тремя маленькими домиками. На одном из них был выведен нужный им номер. Джерард первый заходит внутрь, заинтересованный в том, как будет выглядеть их временное пристанище. Стоило только пересечь порог, как парни сразу услышали чье-то тяжелое дыхание, иногда прерываемое на постанывания. Уэй прошел вперед по коридору, остановившись напротив первой открытой двери, откуда доносились звуки. Он думал, что, возможно, их соседу сделалось плохо, но, увидев происходящее в комнате, одна его бровь взлетела вверх настолько, что, казалось, еще чуть-чуть и она навсегда покинет его лицо. — Пиздец, — озвучил Джерард. Фрэнк поспешил к нему, чтобы тоже увидеть в чем дело. Для начала, комната была абсолютно пустой, за исключением старого матраса, что валялся в самом центре. На этом матрасе, освещаемые оранжевыми лучами медленно заходящего солнца, находились их новые соседи. Один из них мужик лет 50 с отвисшим волосатым пузом, а второй совсем молодой парень, распластавшийся под ним. Оба, очевидно, голые. Мужчина постарше яростно вбивался в стонущего юношу, прерывисто пыхтя себе под нос. Ни один из этой парочки не обратил никакого внимания на то, что у них появились зрители. Они просто продолжали заниматься своим делом, будто были одни. Фрэнк потерял дар речи. Издав какой-то удивленный звук, он быстро отвернулся, встав спиной к происходящему в комнате. — И тот старик еще что-то говорил про разврат, — произнес Джерард. В отличии от Айеро, он продолжал наблюдать за развернувшейся картиной. — Меня сейчас вырвет, — в полголоса сказал побледневший Фрэнк. Он чуть обернулся в сторону Джи, тут же нахмурившись, — Какого хрена ты все еще на них смотишь?! — прошипел он. Фрэнк поспешил закрыть Уэю глаза руками, после чего, не обращая внимания на сопротивления, потащил его на выход: — Мы уходим. — Я не успел оценить нашу комнату, — возмущается Джерард, оказавшись на улице. — Я думаю, ты оценил достаточно, — выплюнул Айеро, сложив руки на груди. — Гребаный ты неженка, — Уэй отразил его позу, — Это всего лишь трахающиеся мужики. Я видал и… — Ты видел и хуже, знаю, — перебил Фрэнк, — Но я не горю желанием быть изнасилованным ночью. Я хочу найти Рэя и свалить отсюда как можно скорее. У меня мурашки от этого места. — С чего ты взял, что они насильники? — спрашивает Джерард. В этот момент из дома напротив выходит высокий мускулистый мужчина. Дверь за ним громко хлопнула, прервав их диалог. Заметив парней во дворе, эта гора мышщ остановилась, оперевшись на перила небольшой веранды. Он устрашающе-соблазнительно ухмыльнулся, помахав им рукой. Фрэнк сглотнул, придвинувшись ближе к Уэю. — Они все чокнутые, — шепчет он, косясь на стремного бугая, что все еще им улыбался, — Может, пока они нам ничего и не сделали, но я уже не могу быть уверен, что они безопасны. Я не знаю, чего еще ожидать от этой деревни. — Ладно, согласен, это немного напрягает, — кивает Джерард, тоже понижая голос, — Но нам все равно придется вернуться в дом. Старик сказал, они оставили там наши вещи. — Точно, вот блин! — отчаянно простонал Айеро, запрокинув голову. — Предлагаю план, — Уэй хватает его за плечи, заставляя смотреть себе в глаза, — Мы быстро прошмыгнем в нашу комнату, пока эти ублюдки трахаются, заберем наши вещи, потом заберем Рэя и уберемся из этой поехавшей общины к чертям. Выдохнув, Фрэнк решительно кивает, после чего они вновь пересекают порог дома под номером 43. Как и ожидалось, соседи еще не закончили свое мерзкое дело. Они даже не удосужились закрыть двери. Чуть прикрывшись рукой, Айеро быстро пересек коридор вслед за Джерардом. Выделенная для них комната оказалась такой же пустой, как и у соседей. У стены валялись два белых матраса, а в углу напротив аккуратной стопкой были сложены их вычищенные вещи. Чуть в них порывшись, Уэй прошипел пару ругательств себе под нос. — Эти сволочи забрали мое оружие, — сказал он, досадно отбросив небольшую сумку, в которой еще осталось немного консервных банок. — Что? — Фрэнк мялся в дверях, не понимая, почему Джер медлит. — Тут нет моего пистолета и мачете. Я не могу уйти отсюда без своего оружия. — Ты явно шутишь, — возмущается Айеро, — Где ты собрался их искать? Хватай то, что есть и сваливаем. — Планы меняются, — оставив вещи, Джерард поднимается на ноги, — Сначала мы поговорим с твоим волосатым дружком. Он явно знает об этом месте больше нашего. — Твою мать, — выдыхает Фрэнк, мысленно задаваясь вопросом, за что ему все это, — Хорошо. Но если Рэй ничего не знает о том, где может быть твое оружие, мы уходим как есть. И за вещами будешь возвращаться ты один, я в этот дом больше не сунусь. Уэй закатил глаза и молча прошел к выходу. Парни дождались захода солнца, прячась за домом. Вечером был объявлен совместный ужин, однако на этот раз мужчины и женщины ели отдельно, каждый на своей территории. Рэя за столом было не видно, поэтому, пригубив свои порции, Джерард и Фрэнк отправились на поиски первого дома, в котором, как их заверили, проживает Торо. Долго искать не пришлось, домик располагался почти у самого входа на «мужскую» половину деревни и по размеру был даже меньше, чем тот, что выделили для них. На веранде у входа они встретили братьев, что вежливо кивнули им в знак приветствия. Кивнув в ответ, парни вошли внутрь, сразу оказавшись в единственной комнате в этом доме. Она мало отличалась от их комнаты или от комнаты их соседей; такая же пустая, старый матрас лежит по центру, разница лишь в том, что тут возле этого матраса стоит низкая тумбочка. Рэй сидел на этом несчастном ложе и уныло ковырял еду из тарелки в своих руках. Айеро тут же подлетел к нему, сев напротив. — Рэй, — окликнул он взволнованно, — Ты как? Торо медленно поднял на него свой взгляд и еле слышно заговорил: — У стен есть уши. Если будете громко трепаться, они все услышат. Они всегда все слышат. Отсюда нет выхода. Брови Фрэнка свелись к переносице. Только он хотел задать вопрос, как Джерард его опередил: — Что тебе известно об этих ублюдках? Как давно ты живешь здесь? — О, я бы не советовал так их называть, — Рэй пугающе усмехнулся, зачерпывая порцию еды в свой рот, — Я потерял счет времени с тех пор, как тут оказался. Каждая моя попытка побега заканчивалась провалом, они всегда все узнают. Они всегда ведут себя так, будто все в порядке, они всегда вежливые. Они заставляют медленно сходить с ума вместе с ними. — Они все тут такие… извращенцы? — выдыхает Фрэнк, стараясь изгнать из своей головы увиденные образы. Торо прожевал свою еду и аккуратно отставил тарелку на пол, прежде чем ответить: — Вы уже видели, да? Я столько раз пытался доказать старейшине, какие мерзкие вещи тут порой творят мужчины, но он будто этого не замечает. Он каждый раз улыбается и переводит тему, говоря нечто вроде «Рэймонд, возможно, тебе стоит отдохнуть, ты выглядишь слишком встревоженным». А я просто не мог не быть встревоженным, когда каждый второй пытался навязать мне свои отвратительные утехи. Они как животные, сначала действуют осторожно, оценивая тебя, бросая флиртующие улыбки, но с каждым разом становясь все смелее. Не знаю, что бы и было, если бы вдруг их Господь не избрал меня для их дурацкого обряда. После этого на меня даже смотреть не решаются. — Ты правда собираешься спать с той… хмфп, я даже не могу назвать ее девушкой, — Уэй сморщил нос, — Она страшная как моя жизнь. — Как бы я ни пытался сопротивляться, к сожалению, это неизбежно, — Рэй вздохнул, нервно проводя руками по коленям, — Если их Господь выбрал пару, его решение неоспоримо. Их не остановит даже тот факт, если избранниками окажутся родные брат и сестра или сын с матерью. Люсинда подобным образом и появилась на свет. — Тебе не придется через это проходить, Рэй, — уверено заявляет Фрэнк, — Мы тебя отсюда вытащим. Торо лишь грустно улыбнулся в ответ. — Ты, случаем, не знаешь, куда ублюдки могли деть мое оружие? — спрашивает Джерард, — Они оставили в доме нашу одежду и сумку, но я не нашел свой пистолет и мачете. — Оружие тут под запретом, — объяснил Рэй, — Если хочешь его вернуть, тебе придется проникнуть в амбар. Там они хранят… всякое. Только амбар находится под замком, а всеми ключами здесь владеют женщины. Если к амбару еще и можно прокрасться незамеченным, то соваться на женскую территорию равно самоубийству. — Меня не пугают чокнутые дамочки, — фыркнул Уэй. Рэй снова грустно улыбнулся, никак не прокомментировав. — Сколько у нас времени? — спросил Айеро, — До того, как тебе придется, ну… — Не так уж и много, — Торо покачал головой, — Уже завтра вечером они отправят меня к Люсинде. Я и сам толком не знаю, как именно проходит этот обряд, поэтому больше ничего не могу сказать. — Мы успеем, Рэй, — Фрэнк ободряюще сжал руку Торо. — Извините, что прерываю, — в дверях неожиданно появился один из братьев, — Близится коменданский час, вам следует вернуться в свой дом, — доброжелательная улыбка будто никогда не покидала его лицо. Вздохнув, Айеро похлопал своего друга по плечу и встал на ноги. Смирившись с тем фактом, что им придется провести ночь в деревне, парни вернулись к дому 43. Было приятно увидеть, что дверь в комнату их соседей плотно закрыта. Сейчас в доме царила тишина, будто кроме них двоих тут никого и не было. — Какой теперь у нас план? — прошептал Фрэнк, когда оба улеглись на свои матрасы. — Утром мы проникнем на женскую сторону, — ответил Джерард, — Я более чем уверен, что все самое важное, такое, как ключи от амбара, они держат в том большом доме. — Логично, — Айеро перевернулся на спину, прикрыв глаза, — Что ж, давай тогда спать. Чувствую, день завтра будет тяжелым. Собственно, как и любой день в твоей компании, — усмехнулся он под конец. — Заткнись к ебеням, — пробухтел Уэй, — Спокойной ночи, Фрэнк, — добавил он, спустя пару секунд. — Спокойной ночи, Джерард.       Ранним утром, когда солнце еще не успело показаться на горизонте, Джерард задавался вопросом, на кой черт он проснулся. Это было слишком рано, даже местные петухи еще не начали рвать глотки. Немного полежав, уставившись в потолок, он повернулся в сторону Айеро. В голове Уэя уже созрел коварный план, как ему разбудить парня, чтобы не мучиться одному, однако он быстро отбросил эту идею. На его лице расплылась легкая улыбка, когда он наблюдал за тихо сопящим Фрэнком. Едва ощутимо потрепав его по голове, Джерард поднялся и вышел на маленькую веранду. Он глубоко вдохнул свежий воздух и прикрыл глаза, наслаждаясь еле слышным пением птиц вдалеке. — Эх, сто хуев мне в рот и якорь в жопу! — внезапно раздался громкий возглас, когда дверь соседнего дома распахнулась, и на крыльцо, потягиваясь и причмокивая, вышел одноглазый дед. Мертвый голубь неизменно находился на его левом плече, — Во, бля, погодка сегодня! Уэй злобно зыркнул на старика. Подобно духу, покидающему мертвое тело, хорошее настроение мгновенно покинуло его. — Хуль вылупился? — крикнул дед, заметив на себе взгляд. Джерард предпочел ничего не отвечать, наблюдая, как старый принялся гладить своего голубя. День обещает быть интересным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.