***
— Гермиона! — радуется Луна и с разбега вешается ей на шею, чуть не раздавив Живоглота. — Мы и не ожидали, что это будешь ты! — Грейнджер, — за спиной Луны появляется Драко Малфой и коротко ей кивает. Ещё более худой и бледный. Нет прежней наглости в глазах, а в выражении лица — высокомерия. Война всё стерла. Война лишила его самоуверенности, наградила отпечатком усталости на лице и залёгшей морщинкой на лбу, безусловно, покалечив душу. Гермиона слышала, что родителей Малфоя не строго наказали, пока что они находятся под домашним арестом. Драко, видимо, повезло больше. Вероятно, за него вступился Северус Снейп, поэтому он здесь и даже получил работу. — Привет, — Гермиона теряется, не зная, как реагировать на бурный всплеск радости у Луны и безразличие Малфоя. — Вот дом, где мы живём, здесь же находятся и спальни детей, и столовая, и сама школа… Всё в одном месте, как в Хогвартсе, — поясняет Луна. Гермиона окидывает внимательным и восхищённым взглядом дом. Не дом, а длинное строение из серого камня, чем-то напоминающее небольшой замок. Вокруг него полно кустарников, а на его стенах — красивых, но уже пожелтевших вьюнов. Здание находится чуть дальше от самой деревни, за раскидистым садом. — Это ферма. Сыродельня. Часть здания пустует, здесь и решено было сделать школу, — говорит зельевар. — Невероятно, — вздыхает Гермиона и только сейчас понимает, что Живоглот, сидящий у неё на руках, просится на землю. Она выпускает кота. — Идёмте внутрь, — морщится Снейп и обменивается с котом Гермионы неприязненным взглядом. Вдоль передней длинной стены здания тянется деревянное почерневшее крыльцо с ажурной решёткой. Снейп и остальные направляются к нему, и Гермиона следует за ними, внезапно обнаружив, что Живоглота и след простыл. Но Гермиона не волнуется, её кот — умное животное, не потеряется. Зайдя внутрь, Снейп ведёт Гермиону на второй этаж по испещрённой маленькими дырочками каменной лестнице, а затем — по длинному тёмному коридору и, дойдя почти до его конца, внезапно останавливается и распахивает одну из тяжёлых деревянных дверей. — Здесь вы можете пока расположиться, — говорит Снейп и собирается уходить. Гермиона оглядывается и замечает, что сзади неё стоит лишь одна Луна, Драко уже куда-то исчез. — Спасибо, — растерянно благодарит она Снейпа и ступает в комнату, а за ней — Луна. По виду комнаты сложно судить о её предназначении — об этом Гермионе приходится лишь догадываться по ничтожным деталям. Должно быть, эта маленькая гостиная или комната для отдыха: помещение само по себе небольшое, стены каменные, кое-где висят разодранные картины, в углу — железная печка с трубой, видимо, вместо камина, а в центре — два старых шенилловых кресла красно-серой расцветки. Большая на вид прочная дубовая кровать, застеленная бордовым изъеденным насекомыми бархатным покрывалом, рядом с ней — маленькая тумбочка из тёмного дерева с тремя стоящими на ней подсвечниками. В центре стены два узких окна. Гермиона подходит к ним поближе и замечает толстый слой пыли на рамах. Из окон открывается вид на деревню и красивый сад с пожелтевшими и почти опавшими листьями. — Гермиона, я так рада, что ты приехала. Теперь у меня будет подруга здесь, — радостно говорит Луна, тоже подходя к окну. Гермиона окидывает её внимательным взглядом и думает, что Луна — одна из немногих, кого почти совсем не изменила война. Она не коснулась её внешности и едва ли характера. На ней всё то же ожерелье из пробок сливочного пива, все те же серьги из цеппелинов. Всё тот же слегка удивлённый взгляд, глаза навыкате, мягкие, пушистые длинные волосы. И это хорошо, очень хорошо, думает Гермиона, после стольких перемен видеть что-то до боли привычное. Луна замечает внимательный взгляд Гермионы и говорит: — Они нравятся детям. Порой, мне кажется, что они даже меня лучше слушают, когда я надеваю эти украшения. Гермиона грустно улыбается. — Много здесь детей? — Два класса. В общей сложности пятнадцать человек. — Всего пятнадцать?! — удивляется Гермиона. — Но я читала статистику, их должно быть около сотни! — Да, но не все отправили своих детей сюда. Из местных, к примеру, сюда ходит только одна девочка-сквиб. У неё с рождения нет способности к магии, но она очень хочет научиться. Гермиона чувствует, что её накрывает волной гнева и злости на родителей. — Как так? Почему они не пускают детей в школу?! Она подходит к дивану в центре комнаты и кладёт руки на спинку, опустив голову. — Министр в курсе? — Должен быть, он делает всё возможное, чтобы завлечь детей сюда. Наверное, просто у всех есть дела поважнее после войны, чем образование. Многие дети уже устроились на работу или заняты хозяйством… А их родители считают нашу школу бесполезной тратой времени. — Бесполезной тратой времени! — гневно повторяет Гермиона. — Разве они не хотят, чтобы их дети научились магическим наукам? — Гермиона, — мягко произносит Луна и кладёт ей на плечо руку. — Их нельзя в этом обвинять. С начала учебного года прошло полтора месяца занятий, а результатов пока нет… — То есть как? — не понимает Гермиона и в упор глядит на собеседницу. — Способности у детей так и не проявились, а у других, у которых они были хоть в какой-то степени, — они практически совсем исчезли. Нашу школу уже покинуло большинство детей, в основном, старшекурсники. Пойдём, я расскажу тебе подробнее по пути в столовую. Должно быть, ты проголодалась.***
Чувство голода быстро испарилось, когда Гермиона услышала эту новость. Она почти не помнит дорогу в столовую, почти не замечает, что это большое продолговатое помещение с двумя длинными столами, за которыми уже сидят кое-кто из местных жителей. Луна останавливает подругу на входе и громко произносит: — Доброго дня всем! Позвольте представить мою коллегу, её зовут Гермиона Грейнджер, она новая преподавательница в нашей школе! Гермиона теряется и начинает лихорадочно осматривать воззрившиеся на неё лица. У кого-то из них скучающий вид, кто-то недоброжелательно смотрит в её сторону, двое кивают в знак приветствия, а остальные и вовсе увлечены процессом поглощения еды или делают вид, что увлечены. Одна старая женщина, полная, седая, одетая в неопрятное серое платье, и вовсе с ненавистью прожигает её взглядом исподлобья. Луна ведёт Гермиону к пустой части обеденного стола и усаживает её, а сама направляется к одетой в белый халат молодой темноволосой волшебнице и берёт у неё приготовленный поднос с едой. — Не волнуйся, — улыбается Луна, — скоро ты привыкнешь к ним. На самом деле они совсем неплохие люди. Гермиона отвечает что-то невразумительное и берёт стакан с ягодным соком. — Дети тебе понравятся, — продолжает рассказ Луна, разрезая ножом куриную котлету, — они добрые и милые, весьма смышленые. — Профессор Снейп хочет, чтобы я уехала, — хмуро отвечает Гермиона. — Мне кажется, он уже передумал, — загадочно говорит Луна, смотря куда-то поверх её плеча. — Откуда ты знаешь? — Гермиона оборачивается и видит на входе в столовую Северуса Снейпа, злого, как тысяча мантикор. — Мисс Грейнджер, прошу за мной! — сердито произносит он и уходит. Гермиона поспешно поднимается из-за стола и растерянно глядит на Луну, которая продолжает загадочно улыбаться. Выйдя из столовой, Грейнджер начинает следовать за быстро удаляющейся фигурой Снейпа, который даже и не думает сбавить шаг. Вскоре она оказывается в просторной светлой комнате с тяжёлыми зелёными портьерами. «Цвет Слизерина», — мелькает у неё в мыслях. — Садитесь, — раздражённо говорит Снейп и указывает новоприбывшей на стул из тёмной мебели. Сам садится напротив за большой дубовый стол и, ещё больше нахмурившись, складывает руки в замок. — Они не желают менять вашу кандидатуру. Идиоты! Гермиона радуется, сердце учащённо начинает биться, но свирепый взгляд профессора заставляет ее на время скрыть улыбку. — Что же, мисс Грейнджер. План таков: с завтрашнего дня и на протяжении недели начинаете посещать занятия, которые ведут мисс Лавгуд и мистер Малфой. Затем, через неделю, я жду от вас поурочный план по трансфигурации, магловедению и полётам на метле. — Сэр… Полёты на метле… — начинает говорить Гермиона, но поспешно обрывает фразу. — Какие-то возражения? Если что, вы всегда можете покинуть это место, — со злорадством произносит Снейп. «Он делает это специально. Знает ведь, что не умею летать…» — возмущённо думает про себя Гермиона, но на раздражение нет времени, и она отрицательно мотает головой. — Отлично, — опасно сверкнув глазами, произносит он. — А сегодня можете отдохнуть и осмотреть местность. — Сэр, один вопрос, — робко просит Гермиона. — Слушаю. — Насколько я знаю, в Министерстве уже разработали поурочный план и программу для обучения детей… полусквибов, — добавляет она. Не нравится ей это слово — «полусквиб». Никакие они не полусквибы, а бедные дети, которые были рождены волшебниками, но волею судеб от великого потрясения войной потерявшие способность колдовать. — Мне не нравится их программа, — Снейп прищуривает глаза с самодовольной злорадной ухмылкой. — Тут я заведую школой. Вы обязаны мне подчиняться. Гермиона непроизвольно закусывает губу, как всегда это делает во всех сложных ситуациях, но быстро себя одёргивает, ведь это так по-детски. — Хорошо, сэр, — кивает она головой. — Спасибо, что подписали моё назначение. Снейп усмехается. — Я ничего не подписывал, мисс. У вас испытательный срок — месяц. Ах, вот оно как. Испытательный срок — месяц! Нет, с этим она мириться не собирается. Напишет тотчас же МакГонагалл письмо, а заодно и Брустверу. — Где тут у вас совятня? — спокойно спрашивает Гермиона и приподнимается со стула. — Совятня? — переспрашивает, ещё больше усмехаясь, Снейп. — Тут одна сова, мисс Грейнджер, которая вернётся только завтра утром. Я отправил её отнести важное письмо. Гермиона на миг теряется, но быстро находит самообладание. — Хорошо, тогда я воспользуюсь её услугами утром. — Разумеется, — ядовито произносит Снейп и прощается с Гермионой. Она покидает кабинет директора и отдаётся в волю гнева и негодования, закусывая всё-таки губу. Значит, это его школа и его правила. Решил изменить программу Министерства. Что же, пожалуй, завтра она напишет об этом самому Министру. Она читала программу и признала её весьма методичной и действенной, зачем что-то выдумывать самой? Она хорошенько обдумает текст письма вечером. А сейчас неплохо было бы осмотреть окрестности и замок. Возможно, ей даже удастся завести с кем-то дружеский контакт, но для этого ей лучше найти Луну. Полная решимости, Гермиона отправляется на поиски подруги.