60. Австралия на связи.
26 сентября 2013 г. в 02:01
- Отдай полотенце, - запротестовал Хиддлстон, заметив, как Крис, стоя на кухонном стуле, пытается полотенцем взять забытый на высоком шкафу во время давней уборки и загнивший кактус, - Оно чистое, говорю, дай сюда! – нетерпеливо тряся протянутой вверх рукой, повторил Том.
- Я постираю его, мой фюрер, - отмахнулся Крис.
Том, сообразив, о чём речь и соотнеся собственную позу с позой салютующего, сказал на это:
- Хэмсворт, верните полотенце во власть Третьего Рейха немедленно!
- Уже не могу, - обхватывая пыльный горшок с обвалившимся кактусом краем полотенца и слезая со стула вместе с ним.
Том безнадёжно выдохнул, отворачиваясь от него, подхватывая свою чашку с кофе и делая глоток.
- Выбрасывай кактус-то, - велел он Крису, - Что ты на него смотришь?
- Но, может быть, его ещё можно…
- Он мёртв, - констатировал Хиддлстон, - Не мусори им. Что ты делаешь?.. Выбрасывай вместе с горшком!
- Ладно, ладно…
- Кстати, это, римский салют, - Том вытянул вперёд и вверх руку, - Так, вообще-то, в Риме легионеры приветствовали императора.
- Серьёзно? – удивился Хэмсворт.
- А ты не знал?
- Неа, - отрицательно качнул головой Крис, - От тебя впервые слышу.
- А это что такое? – замечая на столе конверт, спросил Том.
Крис, отряхивая от кактуса руки, довольно хмыкнул.
- Принесли незадолго до твоего прихода, - сообщил он, - Я про него забыл, когда ты пришёл.
- Ух ты, Австралия на связи, - читая адрес отправителя, проговорил Том, - Я и забыл, когда получал личную бумажную почту. Здорово, - он протянул письмо Крису.
- Это мама, - пояснил Крис, принимая конверт в руки, - Она не любит международные звонки, электронную почту, скайп, и вообще настороженно относится к компьютеру.
- Ясно, - сказал Том, - Могу себе это представить.
- Она пользуется им только в особенных случаях.
- Ты открывать будешь? – поинтересовался Том, указывая взглядом на письмо, - Я не настаиваю, просто мне тоже интересно…
- Да, да, конечно буду, - надрывая край конверта, покивал Крис, - Пойдём в гостиную?
Кивнув, Хиддлстон стащил из упаковки на столе кусочек зефира, после чего направился следом за Хэмсвортом.
- А полотенце ты куда дел?.. – вспомнил вдруг Том.
- Э… - сев на диван и поднимая растерянный взгляд на лиса, протянул Крис, - Ой.
- Только не говори мне, что ты его… - остановил его Томас.
- Я машинально, - жалобно сказал Хэмсворт, собираясь снова подняться и откладывая письмо.
Том усадил его на диван обратно, опираясь коленом на диванную подушку и с тяжёлым вздохом поцеловал своего оцелота в лоб, планируя или вытащить полотенце из помойного ведра позже или, что вероятнее, забыть о нём навсегда.
- Есть кто-нибудь дома? – спросил он у лба Хэмсворта.
Кот заворчал.
- Отстань, Том, - недовольно съёжился он.
- Да ла-адно… Забудь, - улыбнулся Томас, наклоняясь и поверхностно целуя его губы.
Обняв Криса за шею, он устроился рядом с ним на диване, пытаясь продемонстрировать высшую степень смирения. Большой кот, однако, всё ещё был рассержен.
- Ну я молчу, - хлопая ресницами и усиленно прижимая рыжие уши, тихо пробормотал Том, - Зря начал. Из-за ерунды. Давай письмо.
Крис кашлянул, прочищая горло, и резким движением взял конверт в руки.
- Я не буду заглядывать в текст, - предупредил Том, - Просто рядом посижу.
- Заглядывай, - позволил Хэмсворт, - Если хочешь. Если там будет что-нибудь плохое про тебя, то так тебе и надо.
Хиддлстон усмехнулся этому заявлению.
- Хорошо, - согласился он.
Успокоившись, Крис вынул листы из конверта, и, развернув, принялся за чтение.
- Лили – это моя бывшая одноклассница, - пояснил Крис по мере прочтения.
- Ага, - кивнул Хиддлстон, - Вы с ней встречались, надо полагать?
- Не, - бросил Крис, - Мать была другого мнения. Если что, она сейчас замужем.
- Да… господи, - убирая чёлку с глаз, с усмешкой выдохнул Том.
И подумал о том, что его совершенно не интересуют бывшие одноклассницы Криса, что бы там о них в письме ни было написано.
- Вот оно что… - проговорил Хэмсворт, читая продолжение.
- Бабушка зазвать нас к себе решила, - покивал Том, читая тот же абзац, что и Крис, - Конечно… Хочется же на ребятишек полюбоваться… Крис.
- Что?
- Крис… - с придыханием проговорил Томас подрагивающим голосом.
- Да что с тобой…
- Тш-ш…
Хиддлстон убрал бумагу от его глаз и указал на манеж. Альфа сощурился, вглядываясь в мирно возящихся детей.
Алиса и Арни пытались поделить пластикового петуха, сидя около ограждения. Джеймс, окружённый развалом игрушек, тем временем пытался прокусить или открыть пустую чашку-непроливайку, зажимая её в ладонях, хмурясь при каждой неудачной попытке, поднося её к глазам, а потом снова принимаясь обсасывать и грызть. И всё было бы обыденно и непримечательно, если бы Джеймс при этом не стоял на собственных пухлых ножках, неуклюже покачиваясь из стороны в сторону, но не валясь, как обычно.
Том и Крис переглянулись, и Томас невольно разулыбался, демонстрируя в широкой улыбке свои лисьи зубы. Он осторожно сполз с дивана, таясь и подбираясь к манежу, подошёл поближе… Но стоило Джеймсу его заметить, как он тут же, будто опомнившись, плюхнулся на обтянутую подгузником попу и что-то залепетал. С появлением лиса около манежа у выводка резко началась мини-революция под названием «выбраться из манежа или умереть».
- Крис, меня сейчас съедят, - отпирая загон для детишек и усаживаясь рядом на пол, предостерегла лисица, пытаясь утишить воинственный настрой выводка.
- Уже отъели положенное, - со смехом сказал Хэмсворт, приходя к лису и детям, и садясь рядом, принимая часть удара, а именно Арнольда, на себя.
- Отказываешься, значит?.. – поинтересовался Том у Джеймса, не соглашающегося подниматься на ноги во второй раз, - Ладно-ладно-ладно! Потом, в другой раз… Да, давай играть… Так что там, Крис? – тряся цепкую ручонку Джеймса, спросил Том, - Чем закончилось?
- Что?
- В письме. Бабушка приглашает нас всех в Мельбурн?
- Да, - подтвердил Крис.
- Поедем? – спросил Том у Алисы, - Хочешь поехать в Мельбурн?
- Дай! – ответила на это Элис.
- Что тебе дать? – спросил Том.
- Дай! – повторила она.
- Что дать? – усмехнулся Хиддлстон, - Ты скажи что, я дам.
- Чачи! – заявила она, - Чачи дай!
- Мячик дать? – выуживая из игрушек мяч, переспросил Том, - Мячик?
- Чачи! – забирая у него мячик, сказала Алиса.
Но мяч тут же оказался в руках у Арнольда, а Алиса, сообразив, что её обворовали, приготовилась не то заплакать, не то рассердиться, а, возможно и то и другое сразу.
- Не надо так делать, - тихо, но строго постановил Томас, протягивая к мячу руку, - Пожалуйста, дай мне мячик.
- Мой! – отвернулся Арни.
- Пожалуйста, дай мне, - повторил Том.
- М-м, мой, - протестовал Арнольд.
- Арни, пожалуйста…
- Мой! Мой! – завопил оцелотик.
Том выдохнул, не зная, что делать с таким яростным нежеланием делиться. На помощь пришёл Крис, замечая неразрешимый клубок противоречий.
- Арнольд, - почти без эмоций проговорил оцелот-старший, так же как Том протягивая руку к мячу, другой рукой подавая другую игрушку, - Мистер Дерево – тебе, мяч – мне.
Арни подумал, взял мистера Дерево и отдал мяч Хэмсворту.
- Ловко, - шепнул Том, поглядывая на Криса.
Но, как только мяч оказался у Алисы, Арнольд вновь оказался этим недоволен.
- Так. Всё, - остановил процесс Крис, - Мяч общий.
- Мой… - попытался оспаривать Арни, нехотя отдавая игрушку грозному папаше.
- Как насчёт партии в мяч, Том? – кивнул Крис лисице.
- С удовольствием, - улыбнулся тот.
Поначалу летающий мимо его носа мячик привнёс недовольство и смятение в душу Арни, но когда неожиданно этот самый мяч прилетел к нему в руки, он удивился и, видимо, решил, что взрослые тоже делают ошибки, раз упустили из рук такой привлекательный по всем параметрам мяч.
- Кидай, - попросил Крис, - Кидай мне…
Не с первого раза, но Арни всё же смекнул, в чём суть игры в мяч. Апогеем толерантности стал бросок мяча Алисе. Та мяч поймать не сумела и расплакалась от щелчка по носу, но урок, тем не менее, был усвоен: играть всем вместе куда интереснее, чем хранить у себя и ни с кем не делиться.