Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 4423393

Созидатели

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
295
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
408 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 190 Отзывы 125 В сборник Скачать

XXIII. Гоблины и магглы

Настройки текста
      Хронология       2 мая 1998 — Битва за Хогвартс       Сентябрь 1999 — Гарри работает в Аврорате       31 декабря 2001 — свадьба Рона и Гермионы       Сентябрь 2002 — помолвка Гарри и Джинни       Декабрь 2003 — свадьба Гарри и Джинни       21 июня 2004 — Избрание Рона главой Гильдии магических ремесел       Действия в главе разворачиваются: 17 сентября — 28 октября 2004       В середине сентября через неделю после посещения Гарри Тисовой улицы в гости на площадь Гриммо заглянул Рон.       — Хотел, чтобы вы знали, — начал он серьезным тоном, — сегодня днем умер старик Зонко.       Гарри и Джинни встретили новость с грустью, но без особого удивления. Несколько дней назад в прессу просочилась информация, что глава семейства Зонко был в срочном порядке госпитализирован в больницу Святого Мунго.       — Я написал некролог для «Пророка», — сказал Рон. — И собираюсь навестить его семью завтра утром.       — Мы отправим записку, — ответил Гарри. — Останешься на ужин?       — Нет, со всеми этими собраниями гильдии я не видел Гермиону с начала недели. Мы договорились сегодня поужинать вместе.       — Хорошего вечера, — мягко пожелала Джинни.       — Спасибо, Джин, — ответил Рон и, махнув на прощание, ушел.       — Он выглядит уставшим, — взволнованно произнесла Джинни.       — Он просто ответственно относится к работе. Думаю, со временем он научится делегировать часть своих обязанностей.       — Он еще и на нервах весь. Боится принять неверное решение.       — Он привыкнет, — заверил супругу Гарри. — Не беспокойся. Он сильнее, чем кажется. Я столько раз на него полагался, что знаю наверняка.

* * *

      В следующий понедельник Гарри отправился на похороны Геракла. Чтобы не оттягивать внимание на себя, он изменил внешность. Рон как Мастер Гильдии был уже на месте вместе с Джорджем, еще около сотни волшебников продолжали прибывать.       — Явно соберется столько же людей, как и на похороны Уайтхорна, — сказал Джордж с отвращением в голосе. — И эти же люди хотели, чтобы он публично отвернулся от собственного сына!       Гарри же был тронут непоколебимой поддержкой, которую старик оказывал младшему сыну, приняв все совершенные им ошибки и делая все возможное, чтобы устранить причиненный вред. Конечно, для других людей это было не так впечатляюще, как если бы он проклял и отверг недостойного сына!       Его внимание привлекли вновь прибывшие: миссис Уайтхорн пришла с сыном Квентином. Они держались немного позади, понимая, что их присутствие может стать предметом сплетен.       Церемония шла своим чередом. Рон произнес речь, в которой рассказал о том, как Геракл открыл свой магазин из ничего, и вспомнил, что во время войны он помогал семьям магглорожденных, заселяя их в дома к магглам. Затем он сказал, что всегда восхищался тем, каким человеком был Зонко в целом и его кодексом чести в частности. В завершении речи Рон направил соболезнования родственникам погибшего. Гарри же подумал о Дориане Зонко, который узнал о смерти отца, находясь в Азкабане.       Когда настала очередь миссис Уайтхорн принести соболезнования, миссис Зонко машинально протянула руки вдове, и две женщины замерли на мгновение лицом к лицу, разделяя общую боль. Публика с жадностью следила за каждым их шагом, а Гарри подумал, что обе семьи повели себя невероятно достойно, показав единство перед лицом пережитых испытаний.

* * *

      В следующее воскресенье в «Норе» Билл сообщил Гарри, что Кингсли последовал его совету возобновить переговоры с гоблинами:       — На прошлой неделе мы с коллегами получили приглашение в министерство. Нас спросили, что волшебники могут предложить гоблинам в обмен на тесное сотрудничество по банковским вопросам.       — И?       — Мы рассказали все, что знали об их ценностях и психологии, но понятия не имеем, что из этого выйдет.       — А я знаю, — вмешалась Гермиона, услышав начало разговора.       — И что же? — Билл был заинтересован.       — Мы вернем всё, что они создали и продали нам.       — Вернем гоблинам всё, что те продали волшебникам? — задумался Билл. — Как ты собираешься убедить людей отказаться от того, что они купили?       — Не хотел бы я быть тем, кто сообщит тетушке Мюриэль, что ее драгоценную диадему нужно вернуть гоблинам, — поддержал брата только что подошедший Рон.       — Представьте себе, — сказала им Гермиона, — есть семьи, которые вырождаются без наследников. Защитники чистокровных ценностей игнорируют этот факт, но именно благодаря магглорожденным волшебникам удается поддерживать нормальный уровень населения магического сообщества.       — И какое это имеет отношение к гоблинам? — спросил Гарри.       — Именно министерство принимает решение о возврате невостребованной собственности, — пояснил Билл, понятливо улыбаясь. — И в куче никому ненужного добра могут быть вещи, сделанные гоблинами, так?       — Верно. Министерство подпишет указ, согласно которому гоблины станут владельцами всех ими созданных предметов без надлежащего собственника. Своеобразное «правило следования» для всего, что они когда-либо продали или будут продавать в будущем.       — Умно! — согласился Билл. — Они будут в восторге от этого.       Подумал немного и добавил:       — Надеюсь, вы не сильно спешите. Потому что они не пойдут ни на одну уступку, пока не представится первый такой случай.       — Если они пойдут по этому пути, то мы предложим небольшой аванс, — сказала Гермиона. — Сразу после войны у Пожирателей смерти было конфисковано немало артефактов. На данный момент они хранятся в министерстве, и никто не нашел время разобраться с ними. Мы готовы сразу же отдать гоблинам все, что их заинтересует. Кстати, я хотела обсудить это с тобой, Билл: мы никогда не трогали эти артефакты, потому что на многих присутствуют следы темной магии. Министерство планирует в ближайшее время открыть вакансии для ликвидаторов заклинаний. Тебе было бы интересно?       — Еще как! Где нужно подписать?       — Пришли мне сопроводительное письмо с рекомендациями, и я передам его наверх, — пообещала Гермиона.       — Когда вы планируете начинать переговоры с гоблинами? — спросил Гарри.       — Через неделю или две.       — Ты будешь в них участвовать?       — Нет, — с раздражением ответила Гермиона. — Кингсли заявил, что мое присутствие в дискуссионном комитете будет неуместным. Это из-за нашего ограбления, — недовольно скривившись, добавила она. — Я у них в немилости: когда прихожу взять из сейфа деньги, это превращается в настоящий цирк. И то же самое у Рона.       — И у меня, — кивнул Гарри. — В тележке меня всегда сопровождают трое.       — Я начинаю думать, что вы действительно не понимаете, какой бардак устроили своей маленькой экспедицией, — довольно усмехнулся Билл. — Они были настолько потрясены, что только через три дня до них дошло, что Сами-Знаете-Кто побежден.       — Точно, ты же был тогда в банке. Расскажи, что там творилось? — заинтересованно попросила Гермиона.       — Я был у себя в кабинете, — начал Билл, — но держал ухо востро, потому что подозревал, что вы втроем что-то затеваете с Крюкохватом. Вам нужно было забрать из сейфа какой-то темный артефакт, да?       — Да, — кивнула Гермиона.       — Так вот, я был настороже и даже готов был поджечь банк, если это поможет вам сбежать.       — Не понадобилось! — пошутил Рон. — Мы для этого нашли дракона.       — Да, я видел. Внезапно повсюду раздался колокольный звон, и гоблины побежали к сейфам. Я пытался проследовать за ними, но охранники начали собирать всех людей в холле. Так мы и оказались в первых рядах и увидели, как вы вылетаете в Косой переулок. Поверьте, вас было сложно не заметить.       — Это из-за ветра, — пояснил Рон. — Мантия Гермионы поднялась выше колен, и все просто шеи себе свернули от красоты.       — И это тоже, — рассмеялся Билл. — В общем, всех волшебников попросили покинуть банк, и я пошел домой. Мы с Флер как раз думали, что с вами случилось, когда получили сообщение от близнецов, что вы прилетели в Хогвартс. Мы тут же отправились к вам.       Билл замолчал, вспоминая волнение битвы и пустоту, оставленную теми, кто не вернулся.       — Гоблины не мстили, когда ты вернулся на работу? — спросила с запоздалым беспокойством Гермиона.       — Банк закрылся на три дня для ремонта повреждений и проверки системы безопасности. Потом нас всех допросили поодиночке, но со мной они вели себя, как и с другими. Может, Крюкохват замолвил за меня словечко, чтобы я в отместку не сдал его и не рассказал о своей роли во всем этом.       — Ты же его приютил и подлечил! — возмутился Рон. — Самое меньшее, что он мог сделать, это прикрыть тебя.       — Он не получил свое вознаграждение за помощь нам, — попытался усмирить его пыл Гарри. — У него была весомая причина злиться на нас.       — Мы не знали, что меч зачарован, чтобы вернуться в Хогвартс по вызову гриффиндорца, — возразил Рон. — А он, между прочим, бросил нас на полпути.       — Гарри был не очень честен с ним, — напомнила Гермиона. — Он и не собирался отдавать ему меч.       — Я бы отдал его позже, — вставил Гарри в свою защиту.       — Как бы то ни было, мы получили, что хотели, а он — нет, — настойчиво произнесла Гермиона.       — Согласен, — кивнул Гарри и добавил: — Надеюсь, ты не думаешь, что я бы предложил ему меч, если бы знал, что он не сможет его оставить у себя.       — Я знаю, что ты собирался передать ему меч, когда нам он больше не будет нужен, — заверила его Гермиона. — Но нам это все равно не поможет на переговорах с гоблинами.       В течение следующих недель переговоры сдвинулись с мертвой точки. Как и ожидалось, гоблины отказались идти на любые уступки, пока им не передадут первые артефакты. Обсудив все условия и договоренности, министерство магии пообещало передать первый артефакт в ноябре.       Кандидатуру Билла тщательно рассмотрели, и после собеседования его вместе с двумя другими ликвидаторами взяли на работу для изучения и снятия заклятий с артефактов, конфискованных после войны. С явным ликованием и некоторым злорадством он уволился из банка и с ноября вышел на работу на нижние этажи Министерства магии.

* * *

      В середине октября Невилл и Ханна, встречавшиеся со свадьбы Гарри и Джинни, пригласили их в гости. Гарри уже собирался уходить из офиса, когда ему на стол приземлился бумажный самолетик с письмом. Пришло оно из совятни. Чтобы не тратить время на доставку корреспонденции, поступившей совиной почтой в министерство, служащие использовали обычные служебные записки для быстрого распределения по адресатам всех писем, что приходили воздушным путем. Гарри развернул записку и, прочитав, раздраженно выдохнул. Джинни сообщала, что не сможет прийти из-за дополнительной тренировки.       Тремя кабинетами дальше по коридору Оуэн недовольно выругался.       — Проблемы? — спросил Гарри.       — Я сегодня должен был встретиться с Элоизой, она навещала родителей. Она отменила всё: у неё мать заболела.       Отношения между Оуэном и Элоизой, начавшиеся в день свадьбы Гарри девять месяцев назад, до сих пор продолжались, и Гарри видел, что тот очень увлечен девушкой.       — Такой уж сегодня вечер, — кивнул Гарри. — Джинни тоже только что подложила мне свинью.       — Значит, ты ничем не занят. Можем пропустить по стаканчику, — предложил Оуэн.       — Не могу, нас сегодня друзья в гости пригласили, с ними такое не прокатит... Слушай, а пойдем со мной? Ты мне, конечно, нравишься меньше, чем Джинни, но вполне ничего.       — Я не против, — согласился Оуэн, благосклонно приняв комплимент коллеги.       — Мне только нужно забежать домой переодеться, — добавил Гарри.       — Ради меня можно не наводить марафет, — пошутил Оуэн.       — Мы идем в маггловский район. Нужно одеться соответствующе.       — Что? А в чем дело? Что вы собираетесь делать у магглов?       — Друзей сбивает с толку, когда я — это не я.       — Все равно эта идея кажется мне странной.       — Элоиза никогда не водила тебя к магглам? Если я правильно помню, ее семья — магглы.       — Я еще не встречался с ними.       — И ты никогда не гуляешь за пределами волшебного мира?       — Зачем? Тем более, я не знаю, как там себя вести.       — Нужно учиться. Для начала оденем тебя как маггла. Пойдем со мной, найдем что-нибудь подходящее.       — Нет, не заморачивайся. Выберемся в другой раз. Не хочу вам мешать.       — Мне кажется или ты действительно испугался?       — Кажется. Поторопись, а то опоздаешь.       — Оуэн, ты сам сказал, что пойдешь, значит, не отвертишься. И однажды скажешь мне за это спасибо!       — Я не просил тебя ни о чем.       — Для этого и нужны друзья: делают как лучше для тебя и даже не спрашивают. Хорошая штука дружба, правда?       — Говорю тебе: забудь об этом!       Гарри не захотел ничего слушать и потащил Оуэна к каминам Атриума. Тот, чтобы не потерять лицо, покорно последовал за ним. Они поднялись в спальню, Гарри начал рыться в шкафу в поисках маггловских вещей.       — Ты обычно одеваешься мрачновато. Черные брюки и зеленый свитер пойдут?       Оуэн был совсем не согласен, но не разбирался в таких делах, чтобы выбирать что-то другое.       — Ага, — печально вздохнул он и добавил: — Чувствую, я еще пожалею об этом.       — Да все будет хорошо, — ободрил его Гарри, натянув джинсы под мантию.       Затем он снял её и надел рубашку с жакетом. Оуэн покорно влез в брюки.       — И как застегнуть эту дурацкую штуку? — пробурчал он.       — Вот тут молния. Берешь за этот металлический язычок и тянешь вверх.       — Почему они не используют кнопки, как весь цивилизованный мир?       — Когда знаешь, что делать, это очень быстро. Свитер сможешь надеть самостоятельно?       — Очень смешно! Кстати, если ты хоть кому-нибудь расскажешь, что я был в твоей спальне в полуголом виде, я распечатаю фотографию с вашей свадьбы, где Джинни меня целует, и повешу её на самом видном месте в штаб-квартире!       — От тебя и косточек не останется, когда она закончит с тобой, — мягко предупредил Гарри.       — Готов рискнуть, — с бравадой прошипел Оуэн и нырнул в шерстяную ткань свитера.       — Посмотри в зеркало, ты идеален, — сказал Гарри.       — Мне не нравятся брюки.       — Неправда, в них намного удобнее в холодную погоду, вот увидишь. Правда, у меня только одно пальто, а в одном жакете сегодня не походишь. Ладно, ничего страшного, трансфигурирую мантию. Никто не будет пристально смотреть на тебя.       — И почему мне кажется, что я уже жалею об этом.       Они спускались по лестнице, когда Гарри удивленно поинтересовался:       — А как вы попадали на Кингс-Кросс?       — Мы камином перемещались в «Дырявый Котел», он не слишком далеко от вокзала, и потом в поезде я как можно скорее переодевался в школьную мантию.       Гарри стало интересно, все ли слизеринцы делали так же. Скорее всего, да, параллельно критикуя маггловскую моду — просто на всякий случай. Они прошли гостиную, и Гарри открыл дверь на улицу. Оуэн неодобрительно посмотрел по сторонам. Люди шли по тротуару мимо, совершенно не обращая на них внимания.       — Пока мы внутри дома, нас никто не видит, — объяснил Гарри. — Дом отсутствует на всех картах и защищен Фиделиусом.       — Что-то вы слишком сильно защищаетесь от ваших обожаемых магглов, — рассмеялся Оуэн.       — Я унаследовал защиту вместе с домом. Нам она очень даже пригодилась, когда на меня охотились Пожиратели Смерти. Они обосновались неподалёку на несколько месяцев, пока я укрывался здесь во время войны. Они так и не нашли дом и не смогли нас увидеть.       — Они трансфигурировали одежду, чтобы остаться незамеченными?       — Вообще, по Лондону можно ходить даже в мантии, и никто особо не обратит на это внимание. Некоторые магглы сами по себе странно одеваются. Окружающие просто принимают их за малоприятных чудаков.       Похоже, это не помогло примирить Оуэна с маггловским миром.       — Надо идти, если не хотим опоздать, — сказал Гарри. — Мы обычно если и опаздываем, то из-за Джинни, она собирается слишком долго, но думаю, ты не будешь в восторге, если я скажу, что мы задержались из-за того, что ты учился одеваться.       Оуэн даже не посчитал нужным что-нибудь ответить на такое возмутительное предложение, просто внимательно смотрел по сторонам, пока Гарри вел его к автобусной остановке возле дома. Им не пришлось долго ждать, автобус быстро прибыл.       — Трясет меньше, чем у нас, — одобрительно заметил Оуэн.       — Они не могут так… хм… ловко избегать препятствий.       Через полчаса они вошли в тапас-бар на Лестер-сквер. Оуэн, казалось, был приятно удивлен непринужденной атмосферой. Невилл и Ханна уже были на месте. Они замахали им руками, и те двинулись к ним:       — Привет! Как хорошо, что ты привел Оуэна! — тепло сказал Невилл.       — Джинни и Элоиза нас пробросили, — пояснил Гарри.       — Как вам место? — полюбопытствовала Ханна, обменявшись с Гарри с Оуэном поцелуями в щеку.       — Приятное, — сказал Гарри. — Это ты его нашла?       — Да, на днях проходила мимо и подумала, что нужно будет сюда заглянуть.       — Оно явно лучше, чем тот французский ресторан на прошлой неделе, — заметил Невилл. — Вы только представьте, у нас на столе было три вилки, три ножа и столько же бокалов. Я весь вечер чувствовал себя не в своей тарелке, так боялся ошибиться!       — Да ладно тебе, было очень хорошо, — возразила Ханна.       — Было неплохо и как-то по-особому, — признал Невилл. — Но цены там настолько дикие, что забываешь про все плюсы.       — Когда-нибудь ты будешь вспоминать его с ностальгией, — пообещала ему (или пригрозила) Ханна.       — Здесь итальянская кухня? — спросил Гарри, разглядывая интерьер.       — Нет, испанская, — ответила Ханна. — Сейчас у них акция на напитки. А еду возьмём позже. Что будете?       — Полагаю, сливочного пива у них нет, — произнес Оуэн.       — Советую попробовать сангрию, — предложила Ханна.       — Ты, я смотрю, разбираешься.       — Ханна хочет когда-нибудь открыть паб или ресторан, — объяснил Невилл. — Так что мы пробуем все, что есть в Лондоне, чтобы найти вдохновение и перенять то, что может выстрелить у нас.       — И что тебе, Ханна, понравилось больше всего на данный момент? — спросил Гарри.       — Средиземноморский стиль за атмосферу и яркость, кухня — французская и итальянская, а пиво только наше!       Они заказали напитки, и Оуэн признал, что сангрия оказалась интересным изобретением.       — Как дела у Элоизы? — поинтересовалась Ханна.       — Не слишком тяжело работать на Рона и Джорджа? — с улыбкой добавил Невилл.       — Для этого нужны стальные нервы, это точно. Рядом постоянно что-то взрывается, иногда она возвращается домой с фиолетовыми волосами, перепончатыми руками или с баритоном. Три дня назад у нее на голове весь вечер были рога.       Все рассмеялись.       — Через несколько лет она сможет написать книгу «Я работала на братьев Уизли». Уверен, книга станет бестселлером, — предположил Невилл.       — Кстати, как Рон умудряется совмещать работу в магазине со своими новыми обязанностями? — уточнила Ханна.       — У него действительно много работы, — сказал Гарри.       — Сложность в том, что они не смогли найти помощника в магазин, — добавил Оуэн. - Было три кандидата, но ни один не продержался и недели.       — Нужны месяцы тренировок, чтобы запомнить все, что может напасть на тебя на складе. Первые дни самые трудные.       — Неужели им не нравятся шутки и розыгрыши? — удивилась Ханна. — Зачем тогда вообще соглашаться на эту работу?       — Они явно не были готовы к тому, что придется быть жертвой розыгрышей по девять часов каждый день, — предположил Гарри.       — О да, без способности смеяться над собой на такой работе делать нечего. Она не для всех, — согласился Невилл.       — Они надеются найти кого-нибудь до Рождества, — поделился Оуэн. — У них перед праздниками всегда не протолкнуться.       Гарри сдержал улыбку, когда понял, что Оуэн хорошо осведомлен не только о делах самой Элоизы, но и братьев Уизли. Это было хорошим знаком для Элоизы. Подошла официантка, забрала со стола пустые кружки и предложила повторить. Оуэн с трудом отвел взгляд от её блузки с глубоким вырезом и узких обтягивающих джинсов.       — Мода у них… эм, очень смелая, правда? — спросил он, когда девушка ушла.       — Она более креативная, — поправила Ханна. — Как жаль, что наша, кажется, застыла в средневековье.       — Ну, стало немного веселее с новыми разноцветными накидками под мантию, — не согласился Гарри. — Консерваторы, конечно, громко возмущались, что новые модели слишком неприличные, потому что сильно обтягивают женскую грудь.       — Мы еще очень далеки от мини-юбок! — ответила Ханна.       — Что это такое? — тут же спросил Оуэн.       После того как ему описали мини-юбку, он мечтательно задумался. По глазам было видно, что он представлял себе своих знакомых женщин в этих самых мини-юбках.       — Как думаете, с Роном в качестве мастера гильдии ремесленники смогут начать изобретать что-нибудь новое? — поинтересовался Невилл.       — Он хочет начать строить объекты, но пока до сих пор разбирается с тем, что ему досталось от предшественника, — объяснил Гарри. — Дайте ему время, прошло всего четыре месяца с момента избрания.       Закончив с напитками, они принялись за еду, параллельно делясь впечатлениями о своей работе. Ханна многое узнала о руководстве заведением, помогая дяде, который владел рестораном в Косом переулке. Невилл курировал работу дюжины оранжерей и обменивался опытом со многими международными гербологами для обогащения своей коллекции растений. Гарри и Оуэн поделились свежими историями, которые произошли с ними или другими аврорами во время расследований.       — История убийства с сыном Зонко закончилась весьма печально, — сказал Невилл, когда они закончили.       — Да уж, и не скажешь, что завершение расследования принесло хоть кому-то облегчение или большое удовольствие, — с грустью согласился Гарри.       — А у тебя, Оуэн, были какие-нибудь сложные дела? — спросила Ханна.       — Шесть месяцев назад мы получили жалобу от женщины, которая утверждала, что ее изнасиловали под Империусом, — мрачно ответил Оуэн. — К сожалению, она слишком поздно обратилась к нам, было уже поздно применять заклинание обнаружения черной магии. У нас не было никаких доказательств, чтобы подтвердить её показания. Несмотря на это, мы отправили дело в суд, но обвиняемому удалось убедить всех, что она лжет и что он не способен использовать такое заклинание. Я даже не знаю, что расстроило меня больше: мысль о том, что мы не всегда можем помочь жертвам или осознание того факта, что бывают случаи, когда мы сами не знаем наверняка, что произошло на самом деле.       — В таких случаях не помешала бы помощь предсказателя, — заметил Невилл.       — Как эта ненормальная Трелони? Спасибо, не надо, — ответил Оуэн. — Предпочитаю остаться со своими сомнениями, чем зависеть от таких ненормальных!       — Раз в Хогвартсе все еще преподают прорицание, значит это общепризнанная форма магии, — возразила Ханна и добавила безапелляционным тоном: — Есть и очень хорошие предсказатели.       Никто из присутствующих не осмелился с ней спорить. Гарри подумал, а не посещала ли Ханна когда-то предсказателя и что та могла ей поведать. Они перешли к другой теме и ближе к полуночи, наконец, разошлись.       — Что скажешь? — спросил Гарри у Оуэна, когда такси высадило их на площади Гриммо. — Как тебе маггловский мир?       — Не такой уж странный, как мне казалось. Думаю, в следующий раз, когда Элоиза предложит сделать туда вылазку, я соглашусь.

* * *

      Прошло две недели. Гарри как раз вернулся домой после работы, когда эльф Миффи сообщил:       — Миссис Джинни отправилась в гости к миссис Молли. Она попросила мистера Гарри присоединиться к ним.       Гарри в задумчивости последовал к камину, пытаясь вспомнить, не пропустил ли он приглашение к Уизли. Он мысленно прошелся по всем дням рождения, но, как ему показалось, ничего не упустил. Выйдя из камина, он тут же увидел Джинни, она полулежала на диване с журналом в руке. Заметив мужа, она улыбнулась и сразу же вскочила на ноги.       — Привет, милый, — с неподдельной радостью сказала она.       — Ты сегодня рано закончила, — заметил Гарри, поцеловав жену.       — Пойдем прогуляемся с тобой в саду, — с улыбкой предложила она.       — Могу я сначала поздороваться с твоей матерью?       — Сделаешь это потом. Пойдем же!       Она повела его к двери, ведущий в сад, захватив по дороге мантию. Когда они прошли несколько шагов по двору, Гарри понял, что Джинни ведет себя очень странно.       — Что-то случилось сегодня во время тренировок? — с беспокойством спросил он.       — Я сегодня не была на тренировках.       — Ты заболела?       Это вполне объясняло, почему она отправилась к матери.       — Не совсем, — ответила она с легкой улыбкой.       Восторженный взгляд Джинни, наконец, навел Гарри на одну мысль:       — Ты... — едва не задохнулся от озарения он. — Ты уверена?       — Я еще давно попросила Наташу проверять меня каждое утро, чтобы не рисковать понапрасну, и вот сегодня она выдала мне предписание на запрет полетов.       Гарри знал, что должен был что-то сказать, выразить радость или поздравить, но он не мог вымолвить ни слова. Он почувствовал, как Джинни взяла его за руку.       — Эй, не смей мне падать в обморок! — воскликнула она.       Он покачал головой, собираясь сказать, что в полном порядке, но внезапно понял, что сидит на земле.       — Ты в порядке? — обеспокоенно спросила Джинни, присев на корточки рядом.       — Вообще-то это мне полагается задавать этот вопрос, — заметил Гарри и обнял жену.       — За исключением того, что я уже третий день умираю с голоду, я не чувствую в себе никаких изменений. И я безумно рада.       — Я тоже. Просто это как-то всё удивительно.       — Слабенький, — подколола его Джинни. — Хорошо, что рожать не тебе.       — Именно поэтому я всегда хотел быть мальчиком, — согласился Гарри, целуя жену в шею.       Раздался хлопок аппарации, и они посмотрели наверх.       — Здравствуйте, молодые люди, — сказал Артур Уизли. — Конечно, раз уж вы женаты, можете делать, что хотите, но я бы не советовал вам задерживаться на улице. Сегодня необычно прохладно.       — Привет, пап. Я только что сообщила Гарри хорошие новости, и ему как-то сложно стало устоять на ногах.       Спокойное лицо Артура озарилось счастьем. Он посмотрел на зятя и с хитринкой в глазах заметил:       — Хм, я оказался более стойким. Мне понадобился стул, только когда Молли сказала, что ждет близнецов. Поздравляю, дети!       Он помог Гарри подняться на ноги и обнял обоих.       — Ты уже рассказала Молли? — спросил Артур.       — Да. Я здесь с самого утра.       — Что ж, давайте продолжим разговор уже внутри. Думаю, у нас найдется бутылка шампанского, чтобы отпраздновать.

* * *

      Отпраздновав хорошие новости с семьей, Гарри и Джинни пошли домой. Когда они легли в постель, Гарри отодвинул одеяло в сторону и приподнял пижаму жены, чтобы рассмотреть её живот. Тот нисколько не изменился, оставался таким же плоским и мускулистым, как обычно.       — Малыш пока не больше ногтя на моем мизинце на ноге, — напомнила ему Джинни.       — Но он здесь, — сказал Гарри, поглаживая мягкую кожу живота.       — Готов стать папой?       — Я еще вообще ничего не понимаю. Не могу пока себя представить в роли Билла или Джорджа.       — Думаю, это придет постепенно. Они тоже ничего не знали, пока не родился ребенок.       — А ты как? Ты сильно расстроилась, что вот так внезапно пришлось отказаться от квиддича?       — Конечно, я буду скучать. Но я была готова к этому с того самого дня, когда перестала принимать противозачаточное зелье. Я понимала, какие будут последствия. И я безумно сейчас рада.       Гарри хотел уже ложиться спать, когда, подавшись порыву, склонился еще раз над животом Джинни и, прошептав, поцеловал его:       — Спокойной ночи, малыш.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.