Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 4423393

Созидатели

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
295
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
408 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 190 Отзывы 125 В сборник Скачать

X. Увольнительная на ночь

Настройки текста
Хронология 2 мая 1998 — битва за Хогвартс Сентябрь 1999 — Гарри работает в аврорате 31 декабря 2001 — свадьба Рона и Гермионы Сентябрь 2002 — помолвка Гарри и Джинни Действия в главе разворачиваются: 29 июня — 11 июля 2003 Вечером после победы английской сборной все собрались в главном шатре, чтобы услышать поздравительную речь министра. Конечно, не обошлось без приглашенных журналистов, поэтому Гарри и Джинни были вынуждены проявлять высшую степень осторожности. И если слишком сильно затянувшееся рукопожатие, быть может, заметили не все, то во время длинной торжественной речи Кингсли они обменивались друг с другом такими красноречивыми взглядами, что конечно же не прошло незамеченным. Стоило отдать должное гостям, они никак не прокомментировали своё наблюдение, ограничившись лишь легкими улыбками. Гарри немного побеседовал с Оливером Вудом, который прошелся по самым ярким моментам матча. К его чести, он смог уложить рассказ о семичасовой игре в какие-то полчаса. Гарри несколько раз пришлось отказывать представителям прессы в интервью, отправляя тех к тренеру квиддичной команды, если вопросы касались матча, и к Кингсли Шеклболту, если речь шла о политике. Как-то слишком быстро, на взгляд Гарри, игроки вернулись на свой остров, который располагался в километре отсюда. Во время отъезда воцарился такой хаос, что Гарри и Джинни смогли урвать друг у друга поцелуй, но потом ей все же пришлось отправиться вслед за командой к лодкам. — Неприятно, — посочувствовала Дженис. Гарри был не в настроении, чтобы развивать эту тему, а потому лишь невнятно что-то пробормотал себе под нос. — Пойдем выпьем по стаканчику. — А мы разве не этим только что занимались? — удивился он, махнув рукой на накрытый столик с тыквенным соком для спортсменов и шампанское для остальных. — Не хватает виски, — возразила она. — И ты знаешь, где его искать? — удивленно переспросил Гарри. — Да, здесь неподалеку есть пивная, там обычно обслуживают неприглашенных к официальным ужинам, а еще предлагают крепкие напитки. — И откуда ты это знаешь? — У меня свои источники, — похвасталась она. Сначала они, разумеется, проводили министра к шатру. — Мы можем прогуляться? — спросила у того Дженис перед уходом. — Далеко собрались? — Да нет, два моста отсюда. Подожди, я проверю, работают ли здесь наши коммуникаторы. Она вытащила из-под воротника цепочку с кольцом и дотронулась до него волшебной палочкой. Цепочка Гарри потеплела. — Безупречно как всегда! — довольно воскликнул тот. — Одолжишь его Кингсли? — попросила Дженис, Гарри возражать не стал. — Хорошей прогулки, — пожелал им министр. Дженис подмигнула ему и увела Гарри из шатра. Снаружи уже стемнело, и как вчера светящиеся шары мягко парили в воздухе, указывая путь к главному шатру. Давенпорт зажгла на кончике волшебной палочки огонек и ступила на мост, по которому они еще никогда не шли. Оказавшись на платформе, она слегка приподняла палочку, освещая указатель. — Так, нам в ту сторону. Тщательно следуя указателям, они наконец добрались до нужного места — это был зеленый шатер в форме параллелепипеда, который при дневном свете явно сливался с окружающим пейзажем. Изнутри доносился оживленный смех и лился яркий свет. Большинство присутствующих были французами — шассёрами и обслуживающим персоналом, но и иностранным гостям удалось найти дорогу к этому месту отдыха. Они заказали у бара огневиски и отправились на поиски свободного столика. Знакомый голос окликнул их и привел к столику шассёров. Когда Дженис приняла приглашение Пьера Беллеклэра присесть рядом, Гарри понял, что Давенпорт привела его сюда не только по доброте душевной. Оба француза перешли на английский и вежливо поздравили их с победой в прошедшем матче. Спустя полтора часа и третьего по счету стакана Гарри засобирался обратно в шатер. Он осмотрелся в поисках Дженис, однако той и след простыл, равно как и её друга. Он попрощался с французом и вышел на свежий воздух. Несколько мгновений он просто стоял, давая глазам привыкнуть к царившей вокруг темноте. Справа от себя он услышал оживленный шепот, а затем различил и два силуэта, облокотившихся на ограждение, защищавшее от падений. Опознать в них Дженис и ее друга шассёра не составило труда, но Гарри решил их не беспокоить. Он без труда нашел дорогу к своей палатке и быстро уснул. Как вернулась Давенпорт, он так и не услышал. * * * Матч, который проходил на следующий день, закончился намного быстрее, однако последние его минуты не оправдали надежд. Валлийский ловец уступил победу индийскому сопернику. Гвеног Джонс тяжело восприняла поражение и смачно выругалась в сторону противника до того, как ее окружили сокомандники. Британцы надеялись, что никто, кроме них, не понял неприличных слов Гвеног. Когда она начала ругаться, министр бросил аврорам многозначительный взгляд. Он, несомненно, опасался драки, как было несколько лет назад, когда одна из игроков, едва только приземлившись, напала на загонщицу соперников, бывшую «Гарпию», переметнувшуюся в противоположную команду. Обычно принимались необходимые меры, чтобы зрители не могли использовать магию во время матча, однако по дипломатическому протоколу это ограничение не распространялось на министерские ложи. И Гарри с напарницей приготовились вмешаться, если ситуация выйдет из-под контроля. — Сомневаюсь, что она однажды станет судьей, — шепнул Гарри Дженис. — Уж точно не после того, как она сегодня прямо высказалась о нравственных качествах судебной коллегии, — согласилась та. — Даже если они не понимают валлийский, жест был достаточно выразительным. К счастью, к взбешенной девушке подошли вратарь и другой валлийский загонщик и убедили ее покинуть площадку. Прием в честь окончившегося матча был менее веселым, чем предыдущий. Игроки были расстроены проигрышем, и ободрительные речи Кингсли прозвучали в полной тишине. Он сжалился над командой и позволил им уйти, чтобы скрыть их разочарование. Гарри и Дженис еще раз наведались в пивную, только на этот раз в компании с остальными членами британской делегации. За отдельным столом собрались главы департаментов спорта различных стран и в неформальной обстановке за французским вином и виски горячо обсуждали будущий международный турнир по игре в плюй-камни. Гарри взглядом нашел шассёров, с которыми вчера познакомился, и присоединился к ним. Те, узнав, что он проведет во Франции целую неделю, тут же наперебой начали советовать самые злачные места Парижа, в которых можно было отлично развлечься. Гарри же в ответ рассказал, в каких заведениях Лютного переулка можно хорошо отдохнуть, не нарушая закон. И веселой процессией они вернулись в главный шатер. Некоторых шатало при переходе узкого мостика, и только болгарскому секретарю главы департамента спорта не повезло, и он свалился в воду. Служба безопасности оперативно вытащила его. Дженис же исчезла еще раньше, перед этим она дала понять, что в случае необходимости он знает, как с нею связаться. Всю следующую неделю они каждый день ездили в Париж. Французский министр, пользуясь присутствием иностранных гостей, организовал несколько международных конференций. Гарри и Дженис потратили много времени, изображая почетных, но бесполезных гостей. Впрочем, это было малой платой за возможность наслаждаться прогулками по городу. В среду вечером перед ужином Кингсли сообщил новости: — Я получил увольнительную на эту ночь. Возьму Гарри с собой. Дженис, у которой были без сомнения другие планы, казалась довольной таким раскладом. — Куда идем? — спросил Гарри, следуя за Шеклболтом к платформе. — К друзьям, — улыбнулся министр. Они достигли плавучего моста, где уже не действовали антиаппарационные чары. Кингсли показал свой пропуск шассёрам, охранявшим проход, и взял Гарри за руку для парной аппарации. Когда Гарри восстановил равновесие, то заметил знакомую дверь перед собой. Кингсли постучал молотком у двери, и через пару секунд на пороге появились родители Флер. — Дорогой Кингсли, дорогой ‘Арри, — нараспев произнесла мадам Делакур. — Как я рада вас видеть! Ее муж важно пожал им руки, а Габриель расцеловала гостей в обе щеки. Она наклонилась к нему, и Гарри замер от её великолепия. Однако стоило ей отстраниться, как чары спали, и Гарри наградил девушку укоризненным взглядом, осознав, что его влечение к ней не было настоящим. — Габриэль! — резко окликнула дочь Аполлин. — Извините её, вы же знаете, как ведут себя юные девушки в этом возрасте, — снисходительно оправдалась она. Гарри припоминал, как Флер, только познакомившись с ним, также бесконтрольно использовала на нем свои способности. За ужином они обсуждали результаты матча. — Жаль вашу валлийскую команду, — сказал мсье Делакур. — Но зато вас должна радовать английская сборная и юная Джинни. — Точно. Воскресная встреча определенно будет очень интересной. Вы там будете? — Да, мы так рады, что смогли достать билеты на полуфинал Франция-Англия, — радостно закивала Аполлин. — Какая жалость, что Флер не сможет прийти. Я пыталась ее уговорить, даже была готова уступить ей мой билет, но она не захотела. Боится, что с ней может произойти такой же неприятный инцидент с портключом, что случился с нами, когда мы с мужем в прошлый раз приходили к ней в гости. Она не хочет рисковать ребенком. — Следующее воскресение обещает быть горячим, — заметил Кингсли. — Во избежание всяких разных случайностей, Андромеда пообещала присмотреть за детьми, — добавил Гарри. — Мудро, — сказал министр. — Как поживают ваши внуки? — Спасибо, хорошо. Мы говорили с Виктуар совсем недавно. Знаете, она самостоятельно отвечает по камину, когда мамы нет рядом. И она очень рада, что у нее есть маленькая сестренка. Она так ласкова с ней — просто очаровательно. — Билл, кажется, тоже собирался на финал вместе с Чарли, — припомнил Гарри. — Да, они переночуют у нас, раз уж не смогли раздобыть портключ, чтобы вернуться тем же вечером. За ужином Кингсли вспоминал вместе с Делакурами времена, когда французская семья предоставляла убежище и средства для существования английским магам, спасавшимся от репрессивного режима Волдеморта. Мсье Делакур отметил, что французское радикальное движение «Чистота крови — прежде всего», о котором долгое время не было слышно после падения английского тирана, постепенно показывает свои чудовищные клыки, подталкивая французского министра к ограничению карьерного доступа к некоторым официальным постам и закреплению оных за «традиционными семьями». — И все же, на данный момент мало кто разделяет подобные мнения, — смягчил свои слова мсье Делакур. — Нам пока не нужно прибегать к твоим услугам, — пошутил он, посмотрев на Гарри. — Такие идеи и у нас пока не исчезли полностью, — произнес Кингсли. — Некоторые были весьма довольны, что Пожиратели смерти делают грязную работу за них. Мне приходится постоянно отвечать на обвинения в кумовстве, причем они почему-то всегда касаются только тех постов, на которые я назначал полукровок или магглорожденных. Более того, будучи некогда телохранителем премьер-министра магглов, я могу с уверенностью сказать, что такая тошнотворная идеология противоречит природе магов. — Слабое утешение, — вздохнула мадам Делакур. — Да, но мы можем посмотреть, к чему это привело в мире магглов, где схожие стремления были подавлены. — Вы берете идеи у магглов для борьбы с теми, кто их же и презирает? — слегка удивленно переспросил Виктор Делакур и с улыбкой добавил: — Тогда понятно, откуда у вас столько заклятых врагов. — Но и друзей у меня много, — возразил Кингсли, посмотрев на Гарри. — Разумеется, я сделаю все возможное, чтобы вас поддержать, Кингсли, — кивнул Гарри, — но мои познания в политике весьма ограничены. Министр улыбнулся, его явно не убедил скромный ответ юного аврора. Гарри решил не развивать тему. Кингсли сменил направление разговора и начал расспрашивать Габриэль об успехах в учебе. Ей оставался еще один год в Шармбатоне, перед тем как влиться в профессиональную жизнь. Она хотела стать маговетеринаром и должна была пройти двухнедельную стажировку в августе, ухаживая за магическими существами. Когда Кингсли и Гарри вернулись в лагерь, было уже за полночь. Дженис не было в комнате, что не удивило Гарри. Почти каждую вторую ночь с тех пор, как они прибыли сюда, она допоздна пропадала на прогулках. И это не было проблемой, при условии, что утром она была всегда на месте, бодрая, готовая к исполнению своих обязанностей. Наконец, наступил день, когда команда Джинни должна была встретиться на поле с Францией. Оказавшись на стадионе, Гарри почувствовал, что царившая вокруг атмосфера была более напряженной, чем на четвертьфинале. На игру приехало большое количество болельщиков англичан, которые быстро дали о себе знать шумными кричалками и всеобщим гвалтом. Французы, пришедшие поддержать собственную команду, не отставали от них, и боевые кличи разносились по всему стадиону еще до начала игры. Даже парад талисманов команд, который отличался завидным качеством, не смог привлечь внимание болельщиков. Они были слишком заняты тем, что пытались перекричать фанатов команды соперников. — Кажется, так происходит всякий раз, когда на поле встречаются эти две команды, — пояснил Гарри Дженис. — Началось всё с матча в 1902 году, французская сборная тогда проиграла с разгромным счетом десять-восемьсот пятьдесят. Французы обвинили англичан в мошенничестве, что те якобы наложили на них Конфундус. Конечно, доказать это никто не смог, и наша Федерация спорта до сих пор всё отрицает. — Во всяком случае, они подключили все подразделения для поддержания порядка, — заметила Дженис таким уверенным голосом, что Гарри сразу предположил источник её уверенности. Явно не обошлось без её французского друга. Когда команды вышли на поле, раздался гром аплодисментов и оглушительных освистываний. Гарри внимательно наблюдал за трибунами через омнинокль, следя за тем, чтобы никто из зрителей не размахивал волшебной палочкой. Это, конечно, было маловероятным, все-таки предпринятые организаторами меры безопасности были надежными и теоретически должны были защитить игроков от различных заклятий разгоряченной публики. Гарри различил вдали знакомые лица, нескольких шассёров, с которыми он общался в пивной на этой неделе. Сотрудники магической полиции стояли вдоль площадки напротив орущей толпы. Рядом с ними стояли метлы, которыми в случае необходимости можно было оперативно воспользоваться для предотвращения каких бы то ни было чрезвычайных происшествий. Он перевел взгляд на шассёров, отвечавших за безопасность министерской ложи. Их было намного больше, чем на предыдущем матче. Они внимательно прощупывали взглядом каждую часть стадиона, располагавшуюся в зоне их ответственности. — Есть сведения о принятых мерах по защите трибуны? — спросил он Дженис. — Мы в мертвой зоне: места неадекватных болельщиков расположены в другой части стадиона, — ответила она. — Места прямо перед нами занимают знакомые министра и его доверенные чиновники. И как ты уже заметил, самые ближайшие зрители находятся как минимум в сорока метрах от нас. Мало какие заклинания имеют достаточную силу и прицельность, чтобы долететь сюда. — Маггловское оружие смертельно даже на таком расстоянии. — Шассёры, как и мы, обучены его опознавать. Гарри посмотрел на двоих министров перед собой. Как истинные дипломаты, они вели себя подчеркнуто вежливо и любезно по отношению друг к другу, и, казалось, совсем не замечали, что их сограждане на других трибунах готовы буквально глотки перегрызть своим соперникам, болевшим за иную команду. Матч начался. Как и игра против Индии, этот матч обещал быть продолжительным. Тройка английских охотников была в прекрасной форме. Джинни с напарницами перебрасывали друг другу квоффл с бешеной скоростью и удачно забивали его в кольца соперников, а в те редкие моменты, когда теряли мяч, защищали свои собственные голевые шесты с львиной яростью. К несчастью, несмотря на неоспоримое превосходство, вратарь соперников, Тьерри Преволан, был неподражаем. И хотя зрелище было в самом разгаре, очки начислялись со скоростью улитки, несмотря на затраченные усилия. Постепенно матч захватил внимание Гарри. Он разделял страдания невесты каждый раз, когда очередная попытка забросить квоффл в кольца, разбивалась о волшебные руки французского вратаря. Гарри видел, как она старалась перехитрить Преволана, но все было тщетно: ее уловки, виражи, ускорение, которое она придавала мячу для неожиданности, не могли удивить француза. Что бы она ни делала, квоффл оказывался зажат между перчатками вратаря, как послушный питомец. Гарри мог бы даже заподозрить, что чертов мяч заколдован, если бы не знал, насколько талантлив французский вратарь. Через час англичане уже отчаялись: получить очки казалось невыполнимой задачей. Уже подустав, они начали совершать ошибки, за которые назначали пенальти. И французы вовсю пользовались удачей, забивая голы. Сначала неторопливо, а после все более оживленно счет менялся в пользу французов, к большой радости их болельщиков. Наконец, в небе сверкнул снитч. Оба ловца стремительно рванули к нему, паря в воздухе метла к метле. Они обменивались обманными виражами, но раз уж их использовали обе стороны, судья так и не остановил игру. Благодаря коварному маневру, английский ловец схватил золотистый мяч, в процессе едва не столкнув соперника с метлы. Французские болельщики от досады и возмущения начали освистывать английских игроков, но буквально через мгновение их крики сменились на безудержно радостные, ведь несмотря ни на что их команда одержала победу. Перед появлением снитча французы опережали соперников на сто семьдесят очков, а теперь всего лишь на двадцать, но всё равно впереди. Гарри поискал взглядом Джинни. Как и остальные члены команды, она казалась обескураженной этим поражением. Совершенно опустошенная, она парила в воздухе на метле, не в состоянии понять, что всё уже закончилось, что пора приземляться и идти в раздевалку. С британских трибун раздавались отборные ругательства, сопровождавшиеся угрожающими жестами. Кингсли и французский министр поднялись, чтобы показательно пожать руки, поздравляя друг друга с отличной игрой. Шеклболт успешно скрывал разочарование под вежливой улыбкой, а его коллега милосердно прятал радость. В сопровождении шассёров и бдительных авроров, они вместе покинули ложу. Гарри с облегчением припомнил, что сегодня не было запланировано никаких встреч министра с игроками английской сборной. Он, конечно, умирал от желания увидеть Джинни и утешить её, но всё-таки было бы слишком жестоко обязывать команду вести светские беседы после такого досадного поражения. В главном шатре они в полной тишине поели за отведенным для них столом, после чего сразу собрались в комнатах Шеклболта, не имея ни малейшего желания присоединяться к иностранным коллегам в пивной. — Изменений в программе не предвидится? — спросил министр. — Насколько мне известно, нет, — ответила Элейна Турпин, именно она следила за расписанием всех встреч и мероприятий. — Завтра в десять утра отправляемся в Лондон и возвращаемся сюда в следующую субботу на матче за третье место. Гарри незаметно вздохнул, предвидя очередную неделю в одиночестве. Чтобы увеличить свои шансы на третье место, английская квиддичная команда останется здесь на всю неделю, а это означало, что и Джинни он увидит только через семь дней минимум. Гарри решил, что заставит Джинни взять длительный отпуск после того, как этот изнуряющий марафон закончится. Он больше не мог жить в таком ритме, который они оба вели в последние полгода. Они с Дженис вернулись к себе в комнату. Пока Гарри был в ванной, переодеваясь в пижаму, он услышал голос по ту сторону входной двери. Он поторопился, подумав, что это, возможно, министр его вызывает. Однако, когда он вышел из ванной, в комнате уже не было Дженис, зато на кровати сидела Джинни. Гарри присел рядом и крепко её обнял. — Ты как? — Нужно смотреть на вещи позитивно, — ответила она. — Я участвовала в чемпионате мира по квиддичу, и мы даже прошли в полуфинал. В последний раз Англия заняла только восьмое место. А еще и ты рядом. Все могло быть хуже. — Я горжусь тобой. Ты сегодня отлично сыграла, квоффл все время был у вашей команды. Но этот чертов вратарь стоял у колец, словно непробиваемая стена. — Тяжелее всего Оливеру. Ему пришлось признать, что на этот раз его превзошли по всем статьям. Это будет ему уроком, — произнесла Джинни. Гарри хмыкнул. — Не будь строга с ним. Вне квиддича он — наш друг. — Постараюсь не забыть, — пообещала она. — А ты как? Надо же, у тебя здесь тесновато! — Я тут мало времени провожу. А чтобы переночевать, места хватает. — Я уж точно пришла к тебе не спать, — заверила его Джинни. — Я здесь не один, — напомнил Гарри. — У тебя милая напарница, и она была настолько любезна сообщить, что ее не будет пару часов. Как считаешь, нам этого хватит, чтобы проверить твою кровать на прочность? Гарри признал, что вполне хватит. Джинни тихо ушла около шести часов утра, и меньше чем через минуту в комнату проскользнула Дженис. Должно быть, они пересеклись в коридоре. И Гарри даже мог себе представить, какими понимающими хитрыми улыбками они обменялись. * * * Вернувшись в Англию, Гарри был вынужден сразу же отправиться в штаб-квартиру. Однако время прошло быстро за рассказами о том, как прошла их с Давенпорт командировка. На днях Гарри также сходил на ужин к Уизли и поделился подробнейшими историями о поездке. Билл забежал к родителям уже под конец вечера, но без Флёр. Та осталась дома, решив, судя по всему, дать своей новоприобретенной семье пережить поражение в собственном кругу. Тем более что сама она болела за Францию, которая триумфально одержала победу. Время утекало словно вода сквозь пальцы, особенно после того, как Гарри возобновил занятия с группой Демельзы. В пятницу вечером британская делегация отправилась поддержать команду, которая намеревалась спасти честь страны и занять третье место. Они оказались на центральном плавучем мосту и, не теряя времени, направились к своей палатке. По дороге разминулись с группой волшебников, которые отправлялись в обратный путь. Среди них они опознали болгарскую команду по квиддичу, которые явно собирались встречать официальных представителей своей страны. Гарри взглядом нашел ловца. Они обменялись улыбками, узнав друг друга. Болгарский ловец посмотрел на плавучий мост: одна из лодок, переправлявших команду, уже готова была отплывать, а вторая медленно заполнялась пассажирами. Крам что-то прошептал на ухо одному из своих товарищей и подошел к Гарри пожать руку. — Как у тебя дела? — поинтересовался Гарри, обменявшись стандартными любезностями. — Кстати, поздравляю с отбором в финал. — Спасибо. Англичане тоже хорошо сыграли. Передай Джинни мои пожелания удачи на завтра. — Обязательно. О, похоже они сейчас отплывут без тебя, — заметил Гарри, обратив внимание, что вся команда уже готова к отплытию. — Если у тебя есть время, я могу отправиться на следующем, — предложил Виктор. — Мой тренер в первой лодке и не сразу заметит, что меня нет. Гарри посмотрел на Кингсли, тот в ответ улыбнулся: — Я просто схожу на ужин в главный шатер и вернусь в палатку поспать. Сопровождать меня нет необходимости. — Ты уже ходил в пивную? — спросил Гарри у Крама. — Нет, а что там? — Именно то, что нам нужно, — ответил Гарри и повел Виктора за собой. Оказавшись на месте, они заказали легкие закуски, французское пиво для Гарри и тыквенный сок для Крама, после чего расположились за угловым столиком, где было меньше всего шума. — Итак, — начал Крам. — Чем ты занимаешься? — Я — аврор. И ты, наверное, уже в курсе моей помолвки. — Ты очень известен у нас, — согласился Крам. — А еще я переписываюсь с Флер время от времени. Как она, кстати? — Ты, скорее всего, знаешь, что она ждет ребенка в следующем месяце. В последний раз, когда я ее видел, она была в полном порядке, как, впрочем, и малышка Доминик. Да и Виктуар растет, очаровательный ребенок. А у тебя что нового? — Уже год как женат. В самое ближайшее время ожидаем пополнение. — Поздравляю, — воскликнул Гарри. — Очень рад за тебя. — Мы к этому шли еще со времен турнира Трех волшебников, — добавил Виктор. — Это правда, — ответил Гарри, внезапно вспомнив о том, чей жизненный путь был преждевременно закончен в том же году. У Крама, должно быть, были схожие мысли; помрачневшим голосом он произнес: — Учитывая, чем тогда всё закончилось, нам, можно сказать, повезло, что мы сейчас сидим тут с тобой и имеем то, что имеем. Хотя, когда речь заходит о тебе, дело не в только в удаче. Виктор, должно быть, почувствовал, что Гарри не желает продолжать эту тему, и перевел разговор в другое русло: — А как твои друзья? — Рон и Гермиона? Они поженились полтора года назад. Рон работает с братом в магазине шуток и розыгрышей. Гермиона стала министерским служащим и делает все возможное для помощи магическим существам. — Для неё это всегда было важно. — В этом плане она ничуть не изменилась, — кивнул Гарри. — А ты еще играешь в квиддич? — поинтересовался Виктор. — В команде авроров на Чемпионате Министерства. С этого года я играю охотником, решил разнообразить немного. — Хотел бы я сыграть против тебя как ловца. — Ну, у меня далеко не профессиональный уровень, — заскромничал Гарри. — Даже Джинни, которая играет не за ловца, лучше меня. Слушай, я тебя не сильно напрягу, если попрошу оставить автограф для одного моего друга-аврора? Он как раз ловец в нашей команде, и я знаю, что он тщательно изучал твою манеру игры. — Конечно, без проблем. Гарри разыскал кусочек пергамента в кармане, и Виктор подписал его для Оуэна. — А твоя жена играет в квиддич? — О нет. Спорт её не настолько интересует. И именно поэтому я, наверное, поначалу и обратил на нее внимание, — добавил Крам с едва заметной улыбкой. — Прекрасно тебя понимаю, — заверил его Гарри. — А как ты с ней познакомился? — Она работала с одним итальянским журналистом, который хотел взять у меня интервью. Она — переводчица. И сейчас, кстати, входит в состав болгарской делегации, чтобы помочь нашему министру вести переговоры с другими официальными лицами. Гарри попытался вспомнить переводчицу при болгарском министре. — А! Та милая зеленоглазая брюнетка? А ты счастливчик! Кстати, ты с ней хотя бы немного видишься здесь? — спросил он. — Не часто, — без энтузиазма ответил Виктор. — Мы оба слишком заняты. Думаю, она с нетерпением ждет окончания Кубка. — По правде говоря, я тоже, — признался Гарри. — У меня сложилось впечатление, что в последние месяцы я только и делаю, что мельком вижу Джинни, притом издалека. Я, конечно, безмерно горжусь ею, — добавил он, — но мне бы хотелось проводить больше времени с ней дома. — Я еще не сообщал это официально, но это мой последний сезон, — раскрыл тайну Виктор. — Мне предложили место в Министерстве. Я уже долго играю в квиддич, так что самое время дать дорогу молодым. — Для создания семьи так действительно будет лучше, — согласился Гарри. — А Джинни продолжит карьеру? — Мы обязательно поговорим об этом после свадьбы. Я знаю, что она хочет детей. И считаю вполне нормальным, что она наслаждается своим профессиональным взлетом, чтобы потом окончательно закрыть эту тему и больше не возвращаться. — У нас девушки рано выходят замуж, и потом не принято возвращаться на работу, особенно если речь идет о спорте, — признался Крам. — У нас очень мало женщин, играющих в квиддич. У нас бы просто не собрались такие команды, как «Холихэдские Гарпии» или «Салемские ведьмы». — Везде свои традиции, — дипломатично отметил Гарри. — Как мне известно, не все британские волшебники одобряют работающих женщин. Гермиона тебе об этом расскажет лучше, чем я. В любом случае, твоя супруга пока еще работает. — Йорданка уволится перед рождением нашего первенца, — сказал Крам. Затем он начал расспрашивать о каждом знакомом члене семьи Уизли, и Гарри пришлось подробно рассказывать об их жизни. Время от времени Крам делился забавными моментами из жизни своей семьи и жены. Они оба были рады представившейся возможности просто посидеть, и поболтать обо всяких пустяках, и лучше узнать друг друга. Через три часа Виктор с удивлением выдал: — Что меня в тебе поражает, так это то, что ты совершенно не изменился. — Надеюсь, что я хотя бы немного повзрослел, — возразил Гарри. — Мне было четырнадцать, когда мы впервые встретились на Турнире. — Я имел в виду, что после всего, что тебе пришлось пережить, ты смог остаться… эм… сохранить радость к жизни. — О, да! — понял, наконец, Гарри. — Прошло уже пять лет с тех пор, как все стало на свои места. У меня появилась любимая работа, женщина, которую я люблю, семья, друзья… У меня нет причин жалеть о случившемся. — Просто я знаю людей, которые пережили меньше, чем ты, но они оказались неспособны идти дальше, как ты. Они не могут наслаждаться жизнью после всего пережитого. Гарри задумался и медленно ответил: — Думаю, этим я обязан профессору Дамблдору. Он научил меня сражаться с любовью в сердце, а не с ненавистью в душе. — Разве можно сражаться с любовью? — удивился Крам. — Если быть точным, то сражаться благодаря любви — это позволяет остаться человеком. С самого начала до конца меня поддерживали, в меня верили, мне помогали. Я сражался ради других. Конечно, я совершал вещи, которыми не горжусь, но я больше хотел улучшить жизни своих близких и знакомых, чем уничтожить Волдеморта. Без сомнений, только это меня и удерживало от пропасти. Виктор слегка кивнул головой. — Это объясняет, почему ты смог остаться таким безмятежным. Гарри улыбнулся слегка смущенно и заметил: — Ты сейчас здорово говоришь по-английски. — Это Йорданка подтянула меня. Она считает, что знать английский очень полезно. Она бы хотела, чтобы наш ребенок говорил на двух языках. — Неплохая идея, — одобрил Гарри. — Нечто похожее Флер делает с Виктуар. Крам посмотрел на часы: — Уже одиннадцать! Мне действительно пора возвращаться, через два дня матч, который я обязан выиграть. — У тебя не будет проблем? — Надеюсь, что сосед по комнате отметил меня в книге учета, иначе мне надерут уши. Но я не жалею: мы хорошо посидели. Пару часов назад Гарри увидел, как в пивную зашли Дженис с Пьером Беллеклэром, и спустя где-то час они ушли так же вместе. Но в зале до сих пор оставались два шассёра, с которыми Гарри хорошо общался всю прошлую неделю. Он подвел к ним Крама. — Добрый вечер. Не могли бы вы помочь моему другу вернуться в лагерь болгарских игроков? — Без проблем, — ответил один из французов. — Если он подпишет мне автограф, я отведу его куда нужно. — По рукам, — согласился Виктор. Гарри поблагодарил добровольца и сопроводил их до причала, специально отведенного под нужды шассёров. Гарри с Виктором пожали друг другу руки, понимая, что им нужно хорошо выспаться перед завтрашним днем, чтобы быть в состоянии выполнять свои профессиональные обязательства. Но вечер был так хорош, что совершенно не хотелось, чтобы он заканчивался. — Надеюсь, мы еще встретимся, — с надеждой в голосе произнес Гарри. — У меня просторный дом. Если твоя жена захочет улучшить свой английский и заодно прогуляться по Косому переулку, мы найдем где вас приютить. Не стесняйтесь, нам будет это только в радость. Виктор улыбнулся и запрыгнул в лодку возле водителя. Они начали неспешно отдаляться, и Гарри в спонтанном порыве сложил ладони в рупор и прокричал: — Если приедешь в Англию, мы обязательно проведем дуэль ловцов! Сетка матчей Чемпионата мира (жирным шрифтом выделены победители): Четвертьфиналы: Англия/Мали Франция/Чили Уэльс/Индия Ирландия/Болгария Полуфиналы: Англия/Франция Индия/Болгария Финал за третье место (еще не сыгран): Англия/Индия Финал: (еще не сыгран) Франция/Болгария
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.