ID работы: 4375848

Загадки правды

Джен
NC-17
Завершён
245
автор
Despair34 бета
Размер:
329 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 588 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая. Пациент №10

Настройки текста
      Двери кабинета профессора Патриджа распахнулись перед Ником и Джуди, открывая невообразимую красоту интерьера. Старинные шкафы, сверху и донизу заполненные книгами, деревянная мебель, выполненная в лучших традициях старых мастеров, портреты великих ученых Зверополиса на стенах, красивый торшер на длинной металлической ножке, словно прямиком из 1970-х. Дополнял картину огромный стол из массива бука, за которым сидел сам профессор. Едва заметив гостей, дикобраз поднялся со своего кресла и быстро засеменил навстречу офицерам. — Добро пожаловать, господа! — профессор раскинул лапы в дружеском приветствии, однако на на его физиономии читалось волнение. — Проходите, проходите!       Сделав несколько шагов навстречу Патриджу, Ник крепко пожал его лапу, а Джуди приветливо улыбнулась. — Рады встрече с вами, профессор Патридж. — произнесла Джуди. — Позвольте представиться, меня зовут Джуди Хоппс, а это Николас Уайлд.       Дикобраз продолжал усердно трясти лапу лиса, от чего Нику становилось максимально неловко. — Сьюзен назвала мне цель вашего визита… — моментально выпалил профессор, переводя взгляд с зайки на ее товарища.       Решив не терять ни секунды драгоценного времени, Ник перешел прямо к делу. — Профессор, расскажите нам, что вы знаете о проекте «Д.У.М»? Невооруженным глазом стало заметно, что профессор поменялся в выражении морды. Иголки на его спине издали тихий шелест, а во взгляде появился страх. Он наконец-то отпустил лапу рыжего лиса, после чего указал офицерам на небольшой круглый столик, стоящий в глубине кабинета. — Я знал, что этот день настанет. — тихо сказал ученый. — Прошу, идите за мной.       Занявшие каждый свое место, напарники с ожиданием смотрели на профессора, который все это время будто готовился сказать что-то очень важное, но никак не мог решиться. Наконец, собравшись силами, Патридж начал говорить. — Я боялся, что информация об этом проекте просочиться дальше стен института. Что вам известно?       Ник и Джуди переглянулись, решая, кто из них продолжит диалог. Молча кивнув крольчихе, лис продемонстрировал свою готовность уступить эту привилегию напарнице. — Мы знаем, что «Д.У.М.» — это правительственный заказ. После событий с горлодерами, мэр Свинтон хотела обезопасить жителей от самих себя и подавлять любые приступы агрессии. — Джуди говорила медленно, осторожно фильтруя каждое слово. — Нам так же известно, что работы были почти завершены, но что-то пошло не так во время тестирования установки.       Бретт Патридж поежился, сидя в мягком кресле. Воспоминания о тех опытах, которые они проводили в рамках проекта «Д.У.М.», заставили его сделать это. — Откуда вы знаете про опыты и готовность проекта? — спросил профессор.       Утаивать происходящее от Патриджа не было смысла, ведь если напарники хотели чтобы он заговорил, необходимо идти ему на встречу. С этой мыслью, Джуди решилась на довольно рискованный, но, как оказалось, правильный шаг. — Профессор, у нас есть информация о том, что группа неустановленных лиц хочет завладеть технологией «Д.У.М.» в своих целях. Грядет что-то страшное и полиция, совместно с ЦРУЗ, пытаются этому помешать. — крольчиха пододвинулась чуть ближе к столу. — Один из наших агентов смог увести документы по проекту прямо из-под носа злоумышленников, но поплатился за это жизнью. Мы изучили документы, но, к сожалению, там нет половины страниц, которые могли бы пролить свет на результаты опытов и причину закрытия проекта.       Патридж тяжело вздохнул, тщательно переваривая услышанную им информацию. — Проект был закрыт по двум причинам. — начал дикобраз. — Первая — это слишком большая ответственность. Посудите сами, никто не вправе манипулировать сознанием других. Это отталкивало нас на начальной стадии проекта, но мэр настояла на этом, сказав, что до конца не известно, будет ли востребован проект или нет. Мы разрабатывали его в целях профилактики, на случай непредвиденных обстоятельств. Но, после проведения опытов, стало понятно, что эта технология слишком опасна. — Что вы имеете в виду? — спросила Джуди. — Вторую причину, мисс Хоппс. Видите ли, когда работы были почти завершены и начались опыты, мы отобрали десять добровольцев для тестирования отслеживающих чипов. — Патридж начал говорить совсем тихо, почти переходя на шепот. — Мы вживили десять устройств и провоцировали их носителей на проявление агрессии. В контрольной группе было пять хищников и пять травоядных. На начальной стадии, испытания проходили хорошо, подавляющая установка работала просто великолепно. Испытуемые впадали в состоянии агрессии, после чего их эмоциональный скачок блокировался подавителем. Их поведение стабилизировалось, а память откатывалась к моменту перехода в это состояние. — Но что-то пошло не так, не правда ли, профессор? — лис немного приподнял бровь, слегка напирая на Патриджа. — К сожалению, да. — дикобраз отвел свой взгляд в сторону окна. — Кое-что пошло совсем не так, как задумывалось. Мы проводили опыты в течение недели, подвергая испытуемых воздействию подавляющей установки. Их состояние не вызывало у нас никаких опасений, пока мы не заметили, что их умственные способности стали гораздо хуже. Тесты включали в себя решение логических задач, а также проверку реакции. После первых опытов, результаты тестов становились все хуже и хуже. Попросту говоря, они начали терять рассудок и свободу воли. Некоторые впадали в состояние, в котором просто не могли принять какое-либо решение самостоятельно. — Выходит, вы лишили этих зверей собственной воли? — уточнила Джуди. — Боюсь, именно так. — согласился профессор. — Понимаете, несмотря на все стремление науки постигнуть каждый аспект жизни, есть определенные вещи, вмешательство в которые, влечет за собой катастрофические последствия. Природа, мисс Хоппс, устроила все так, как оно и должно быть. И если вы решили залезть кому-то в голову, то это может кончиться весьма и весьма плохо. — Профессор, а где сейчас находятся испытуемые? — спросил Ник. — Боюсь, мистер Уайлд, там, где вы уже не сможете с ними поговорить. — Патридж покачал головой. — Семеро из них скончались, превратившись в абсолютно безвольных животных, у которых не было даже инстинктов к выживанию. Оставшиеся двое — сейчас находятся в психиатрической лечебнице Клиффсайд. Увы и ах, но они не смогут вам помочь в расследовании этого дела. Их мозг подвергся огромной дозе излучения подавителя, вследствие чего, они полностью лишились рассудка.       Закончив эту фразу, профессор уставился прямо на Николаса, словно пытаясь разглядеть что-то в его глазах. — Сэр, — Джуди сделала немного недоумевающее выражение на мордочке. — Не сочтите за грубость, но вы назвали нам только девять испытуемых. Ранее вы говорили, что их было десять, не так ли?       Теперь до Ника дошло, что взгляд, которым его одарил профессор, был предназначен для отвлечения внимания. Патридж немного дернулся, понимая, что его все-таки подловили на недомолвках и сейчас ему придется выложить все. — Говорите, профессор. — немного налег на дикобраза Ник. — Ладно, ладно! — Патридж вскинул лапки, показывая свою готовность сдаться. — Вы правы, был еще десятый испытуемый. — Что случилось с ним? — спросила Джуди. — Скажем так, его организм справился с последствиями тестов значительно легче, чем другие. — Что вы имеете в виду? — уточнил Ник. — В случае с первыми девятью испытуемыми, мы наблюдали постепенную потерю рассудка и свободы воли. Однако пациент номер десять оказывал достойное сопротивление воздействию установки. Во время первых опытов, устройство не смогло справиться с подавлением очередного приступа агрессии. Было такое чувство, что он управлял своим сознанием настолько искусно, что смог заглушить импульсы, исходящие от чипа подавления. В последующих тестах мы постепенно увеличивали степень воздействия чипа на его нервную систему. — Чем же все закончилось, мистер Патридж? — Руководитель проекта, Симус Бивер, настоял на том, что мы должны добиться стопроцентного результата со всеми испытуемыми. Постепенно увеличивая дозу, мы попросту поджарили нервную систему пациента номер десять, полностью лишив его восприятия. Попросту говоря — мы лишили его каких-либо чувств. — То есть, он тоже сошел с ума? — спросил Ник. — Вы поместили его в лечебницу с остальными? — Отнюдь, мистер Уайлд. Видите ли, в отличие от остальных испытуемых, пациент номер десять остался стабилен. Он не утратил своей воли, — ученый сделал уточнение. — Но, при этом полностью потерял память. — Профессор, а где мы можем его найти? — спросила Джуди.       Ник посмотрел на напарницу, в голове которой, кажется, созревал какой-то план. — Информация об испытуемых хранится в архиве института. Идемте, я проведу вас, и вы сможете ознакомиться с бумагами.       С этими словами Бретт Патридж поднялся со стула и побрел в сторону одного из книжных шкафов. Подойдя вплотную к полкам с пыльными книгами, он принялся внимательно изучать произведения, стоявшие на третьей полке от пола. Наконец-то, найдя глазами нужную книгу, профессор лапой потянул ее на себя. Огромный книжный шкаф качнулся, щелкнув небольшим замком, и с металлическим лязганьем шестеренок, отодвинулся в сторону, открывая зверям проход в архив института. — Следуйте за мной. — пригласил напарников профессор.       Джуди и Ник шли следом за дикобразом, внимательно изучая потайной проход в архив. — Морковка, — лис обратился к напарнице. — Какой у тебя план?       Джуди посмотрела на напарника. — Кажется, у нас есть подозреваемый. — сказала крольчиха. — Подумай сам: зверь, чудом уцелевший после неудачного опыта, узнал кто сотворил с ним это и вернулся, чтобы отомстить. — Ого, офицер Хоппс, — удивился лис. — Вы не перестаете меня удивлять! — У меня отличный учитель. — улыбнулась Джуди.       Спустившись по винтовой лестнице в подвальное помещение архива, расположенное на цокольном этаже здания института, напарники попали в огромный зал с большим количеством металлических стеллажей. Пройдя вслед за профессором, они приближались к одному, весьма неприметному шкафчику, довольно сильно отличающемуся по своим размерам от остальных. — Ну, вот мы и на месте! — произнес Патридж, подходя к хранилищу с документами.       Дикобраз расстегнул верхнюю пуговицу на своей рубашке, после чего достал небольшой ключик на маленькой цепочке, висевший на его шее. — Момент истины, офицеры. Вся документация по проекту «Д.У.М.», которым, должен признать, мы никогда не гордились, находится здесь. — с этими словами Патридж вставил ключ в замочную скважину. — Надеюсь, помогая вам с этим расследованием, я смогу загладить хотя бы часть своей вины, за судьбы тех зверей…       Профессор провернул ключ в замке до едва уловимого металлического щелчка. Однако, ко всеобщему удивлению, ячейка шкафчика не поддалась. — Что-то не так? — спросил Ник. — Не понимаю, — ответил Патридж. — Наверное, механизм заклинило.       Напарники остались в стороне, давая дикобразу возможность справиться с замком самостоятельно. Едва ли его попытки увенчались успехом, когда Ник попросил разрешения попробовать отпереть ящик собственными силами. — Позвольте мне, профессор. — сказал рыжий. — С огромным удовольствием! — ответил Патридж.       Ключ проворачивался довольно легко, но замок, по какой-то причине, не поддавался. Тогда Ник решил нажать посильней и из этого наконец-то что-то вышло. Замок поддался, а ячейка открылась. Лис отошел в сторону, возвращая ключ профессору и уступая ему возможность достать документы самостоятельно. Патридж подошел к открывшемуся ящику, протянул лапу и взял документы…       Звук, напоминающий взводящийся курок пистолета, пронзил острый слух крольчихи. Джуди сообразила, что происходит, но было уже слишком поздно. Последнее, что она смогла сделать, это толкнуть своего напарника в сторону, от чего тот улетел за несколько рядов металлических шкафов.       Громкий хлопок, подхваченный стенами огромного помещения и разнесшийся эхом по всему цокольному этажу, ознаменовал срабатывание взрывного устройства. Ящик был заминирован, а его открытие приводило механизм в действие.       Гул в голове рыжего был просто невыносимым. Сначала он ударился головой об пол, а затем взрывная волна добавила свою порцию боли в его черепную коробку. Он попытался подняться на лапы, но вестибулярный аппарат подводил его, оставляя на четвереньках. Так он начал рыскать в поисках своей напарницы, которая секундами ранее спасла ему жизнь. — Морковка! Хоппс! Джуди! — кричал он. — Я здесь! — раздался знакомый голос, который так приятно сейчас ласкал его уши и разум.       Завернув за угол из шкафов с документами, Ник увидел Джуди, сидевшую рядом с профессором Патриджем. Напарники переглянулись и поняли друг друга без слов — дикобразу очень сильно досталось. — Мисс Хоппс… — его дыхание сбивалось, каждое слово давалось с трудом. — Мне…мне очень жаль… это моя цена… — Профессор, мы вытащим вас отсюда. — сказала Джуди, в глубине души понимая, что это не так. — Пациент номер десять… — из последних сил произнес Патридж. — Ши… Шипард…       Последняя частичка жизни покинула тело профессора Бретта Патриджа, его взор стал стеклянным, а дыхание остановилось. Джуди положила его голову на пол, прикрыв глаза профессора своей лапкой. — Идем морковка, — лис взял ее за лапу. — Мы уже не сможем ему помочь.       Ник поднял свою напарницу с пола, взял ее на лапы и понес прочь из подвала, в котором становилось весьма тяжело дышать из-за большого количества дыма. Выбравшись из подвала обратно в кабинет, напарники перевели дух. Очередной след, который мог привести их прямиком к злоумышленникам, оборвался, никаких зацепок, кроме фамилии пациента номер десять — нет. — Всем постам, повторяю, всем постам! — крольчиха вынула свою рацию из внутреннего кармана пиджака. — Говорит офицер Хоппс, номер значка 251289. В здании института прогремел взрыв, есть погибшие.       Но в ответ раздавалось лишь предательское шипение радиоволн, она говорила словно в никуда. — Повторяю, нужна помощь в здании института! — Прием…*ш-ш-ш*, офи…ппс… — наконец-то поступил ответ.       Джуди немного подправила частоту на переговорном устройстве. — Бендж, прием! — Вас понял, офицер Хоппс! Высылаю подмогу в институт Зверополиса. ***       Вой сирен наконец-то затих, едва предпоследняя машина полиции скрылась с места преступления. Напарники сидели в карете скорой помощи, а уже знакомый им ранее доктор заканчивал осмотр. — Должен признать, вы — самые везучие звери во всем городе! — констатировал бобр.       С этими словами он оставил офицеров наедине, но их счастье продлилось недолго. Не успел доктор скрыться из их поля зрения, как ему на замену подоспел огромный буйвол. Напарникам предстояло долгое объяснение всего случившегося. — Ну-с, я вас внимательно слушаю. — грозно сложив лапы на груди, обратился к напарникам капитан.       Никто из них не знал, как правильно вести себя в сложившейся ситуации. С одной стороны — Буйволсон их капитан, от которого они никогда и ничего не скрывали. Но, если взглянуть с другой стороны — они оба замешаны в очень серьезном деле государственной важности, а значит, просто не могут разглашать подробности расследования. — Шеф, — начала Джуди. — Мы отрабатывали одну из версий, по тому делу, для ЦРУЗ. — В институте? — уточнил Буйволсон. — Да, шеф. Профессор Патридж был свидетелем в нашем расследовании и мы… — Как вы верно подметили, Хоппс, — перебил капитан. — Был. Теперь он вряд ли окажется полезным, не так ли?       Настроение капитана полиции можно было понять: агенты секретной службы завербовали его лучших сотрудников, при этом оставив его в полном неведении происходящего. Согласно субординации, он не может узнать у них детали расследования, и это изрядно выводило буйвола из себя. — Сэр, — обратился к капитану лис. — Позвольте на чистоту? — Валяй. — Буйволсон наградил Ника презрительным взглядом. — Мы с Дж…офицером Хоппс пришли сюда, чтобы узнать кое-какие детали в нашем деле. Профессор любезно согласился нам их предоставить. Мы отправились в архив, чтобы поднять нужные документы, но ящик с этими бумагами оказался заминирован. — лис глотнул воздуха, а затем добавил. — Мы ничего не успели сделать, все произошло слишком быстро.       Несмотря на всю неприязнь начальника к рыжему прохвосту, его реакция на сказанное лисом была довольно неожиданной. Капитан выдохнул, опустил лапы из своей любимой позы, внимательно осмотрел напарников и сказал, немного тише, чем обычно. — Ребята, не знаю, во что вы ввязались, но прошу вас — будьте осторожней.       Напарники переглянулись, решительно не понимая, что происходит, а после этого молча уставились на капитана, не зная, что сказать в ответ. Единственным верным решением, оказалось, просто молча кивнуть в ответ буйволу, после чего он попытался изобразить некое подобие улыбки на своей морде. Правда, это продлилось лишь долю секунды, так что едва ли осталось замеченным окружающими. — Что ж, надеюсь, вы нашли то, зачем приходили сюда. Иначе, Бретт Патридж распрощался с жизнью напрасно.       И снова молчаливый кивок, ознаменовавший утвердительный ответ напарников. В детали они вдаваться не могли, но, по крайней мере, у них была новая зацепка — фамилия пациента номер десять. — Думаю, в таком случае, вам надо заниматься расследованием. Отправляйтесь, мы закончим здесь и без вашей помощи. — сказал капитан, позволяя напарникам покинуть место преступления.       Лис и зайка выбрались из машины скорой помощи, отдали честь капитану и побрели в сторону своего авто, стоящего на парковке неподалеку. Сев в салон, они пристегнули ремни и отправились на квартиру ЦРУЗ, где их ждали Джек, София и Гвен. — Спасибо тебе. — Не отрывая взгляда от дороги, сказал Ник. — За что? — спросила Джуди. — Ты знаешь, за что. — лис посмотрел на напарницу, останавливаясь на светофоре. — Ты мне жизнь спасла.       Зайка улыбнулась в ответ, положив свою лапку на колено напарника. — Эй, на моем месте, ты поступил бы так же. Мы ведь напарники, верно? — Верно. — Ник снова уставился на дорогу, плавно вдавливая педаль акселератора. — Технически, мы с тобой квиты. — напарница ошарашила своего друга. — Чего? — удивленно переспросил Ник. — Ну, ты вытащил меня из здания ЦРУЗ, так что… 1:1, смекаешь? — зайка снова улыбнулась, посмотрев на напарника.       Однако, безобидная шутка Джуди оказалась довольно болезненно воспринята ее напарником. Он остановил машину посреди дороги, а затем повернулся к напарнице. — Морковка, не стоит вести счет в таких вещах. Тогда и сейчас — нам повезло. Но, что будет, если мы не успеем прийти на помощь друг другу? Что будет, если в следующий раз, ты или я — не успеем? — Ник. — протянула крольчиха. — Все будет хорошо. Мы и не из таких передряг выбирались! Взбодрись, рыжий! — Знаю. — сказал лис. — Я просто боюсь, что когда-нибудь… не смогу тебя защитить.       Молчание воцарилось в салоне на несколько секунд, после чего, довольно внезапно, Уайлд снова заставил машину сдвинуться с места, нажимая на педаль газа. — Обещаю тебе, — сказал лис. — Я не допущу даже возможности, чтобы твоя жизнь была в опасности. — Я знаю. — тихонечко ответила зайка. ***       Добравшись до полицейского участка, где сейчас располагался временный командный пункт ЦРУЗ, Джек заглушил машину и направился внутрь. Проведя небольшой брифинг с агентами, которым Севедж доверял лично, он раздал каждому из них необходимые задания и инструкции. Проверив работу организации и убедившись в полном отсутствии подозрительных или незнакомых ему зверей в штаб-квартире, он собирался уходить, но его задержал внезапный телефонный звонок. — Севедж. — сухо произнес кролик. -Агент, это Вулли! — раздался голос из динамика мобильного телефона. — Помощник мэра Свинтон. — Слушаю вас, Вулли.       Радостным голосом, баран сообщил Джеку, что видеозаписи из мэрии у него. — Отличные новости. — кролик посмотрел на свои часы. — Мы можем встретиться с вами на центральной площади через тридцать минут? — Да, — ответил барашек. — Конечно. Буду через тридцать минут! — Буду ждать вас на месте.       Севедж положил трубку и радостно потер лапы друг о друга, предвкушая скорое продвижение дела с мертвой точки. Те, кто заварил всю эту кашу с похищением документов, обязательно должны быть запечатлены на видеопленке, а значит, агенты смогут не только предотвратить готовящийся теракт, но и поймать убийц Кори и Томаса. С этой приятной мыслью, кролик направился к своему автомобилю, готовясь изрядно постоять в пробке, пробираясь к центральной площади.       Встреча с Вулли прошла довольно быстро. Баран передал кейс, в котором были видеокассеты с записями и без лишних слов удалился, осознавая всю серьезность работы агента ЦРУЗ. Джек отправился прямиком в квартиру, чтобы как можно скорее изучить материалы и выйти на след преступников. Несмотря на весь опыт и осмотрительность, хорошее настроение взяло верх над кроликом и напрочь отбило всю его осторожность. Об этом говорила слежка, которая умело шла за кроликом, от самой центральной площади и до квартиры, где были София и Гвен.       Джек добрался до места, заглушил автомобиль и направился внутрь здания. Нажав кнопку интеркома, он принялся ждать ответа от находящихся внутри зверей. — Кто там? — раздался голос Олсен. — Джек. — кролик помахал лапой в едва заметную камеру, находящуюся под потолком.       Пикающий звук отпирающегося замка, и вот кролик уже стоит в коридоре, ожидая лифт, который медленно спускается с одного из этажей. Поднявшись наконец-таки в квартиру, он демонстративно внес кейс перед собой. — У нас есть видео! — сказал кролик. — Эм… — протянула София. — Да, прошу прощения. Я встретился с мэром Свинтон и расспросил ее про «Д.У.М.». Она мало что помнит, но согласилась представить нам недостающие документы. Проблема в том, что документы из мэрии кто-то похитил.       Гвен и София по прежнему мало чего понимали из рассказа Севеджа. — В общем, я получил записи с камер наблюдения мэрии. Если злоумышленник похитил документы, то он наверняка засветился на пленке! — Джек снова поднял чемоданчик, с которым он победоносно вошел в квартиру. — О, да вы просто молодец, агент Севедж! — улыбнулась София. — Я знала, что не ошиблась в вас. — Не хочу показаться занудой, — сказала Гвен. — Но, может, мы займемся делом, а уже потом вы сможете в полной мере насладиться друг другом?       Предложение волчицы заставило лису и кролика вернуться к обсуждению деталей расследования. — Как обстоят дела с поиском по базам данных? — Ну, мы тоже не сидели без дела, — сказала София. — Вот что нам удалось найти.       Начальница передала Джеку несколько распечатанных документов. Их содержание сводилось к тому, что после закрытия проекта учеными, все права на дальнейшие разработки перешли к некой частной компании. — Хм. Странно, как такое возможно? — спросил Джек. — В документах было сказано, что все разработки принадлежат правительству, разве не так? — Да, нам это тоже показалось странным. — уточнила Гвен. — Мы стали копать дальше и нашли кое-что.       Севедж продолжал слушать своих напарниц, параллельно закинув кейс на стол и пытаясь его открыть. — Мы отследили владельца компании, к которой перешли все права на «Д.У.М.». Его зовут Вулли Шипард.       Последнее, что услышал кролик, шокировало его до мозга костей. Пазл в его голове сложился за несколько сотых секунды. Ответ, который все это время плавал на поверхности, был так прост, но было уже слишком поздно.       Кейс, в котором должны были находиться видеозаписи, открылся и выдал всю мощь свето-шумовых гранат, находящихся внутри. Джек кинулся в сторону, закрывая собой Софию и Гвен, но не успел, всех троих моментально ослепило и дезориентировало. Вслед за вспышками и громкими хлопками, из кейса повалил едкий, зеленоватый дым, моментально заполняя все пространство в комнате. — Гвен, тебе надо спрятаться! — крикнул Севедж.       Волчица, громко кашляя и с трудом ориентируясь в пространстве, смогла добраться до одной из спален и спряталась под кроватью, прежде чем потеряла сознание. В это время Джек и София были в гостиной, где дым уже заполнил каждый миллиметр пространства. Закрывая собой беспомощную лисицу, кролик постепенно начал терять ясность мыслей. Последнее, что он запомнил, это звук отпирающейся двери.       Вулли медленно вошел внутрь квартиры, внимательно осматривая ее на наличие уцелевших зверей, сквозь прозрачное стекло противогаза. Он, без особого труда, нашел Софию и Джека, а так же документы, за которые Кори Лофтис поплатился жизнью. Прихватив все документы, он взял агентов ЦРУЗ, которые находились в полной отключке и поспешил покинуть квартиру. Погрузив обмякшие тела в багажник своей машины, он уселся за руль, попутно достав телефон из кармана. — Документы у меня. — сказал он в трубку. — Отлично. Что на счет наших друзей? — спросил голос с той стороны мобильного телефона. — Их ждет долгое и увлекательное путешествие. — произнес баран, запуская двигатель своего автомобиля. — Будем в течении часа. ***       Оставшаяся часть пути до конспиративной квартиры прошла преимущественно в тишине. Не то, чтобы напарникам не было о чем поговорить, но в данный момент слова казались лишними. Они через многое прошли за последнее время, от чего стали чуточку сдержаннее, чуточку спокойнее. По крайней мере, им так казалось.       Добравшись до места, они покинули авто и подошли к двери, ведущей внутрь. К их общему удивлению, она оказалась не заперта. — Какого…? — удивился лис. — Морковка, останься здесь, я проверю.       Джуди молча кивнула в ответ и встала рядом с дверью, внимательно оглядываясь по сторонам. Ник вошел внутрь, медленно шагая по коридору, но ничего подозрительного он так и не увидел. — Все чисто! — раздался голос напарника.       Резко прошмыгнув внутрь, крольчиха в два прыжка догнала напарника, и они вместе стали ждать лифт, который должен был отвезти их на третий этаж, где находилась квартира. Поднявшись до нужного этажа, они аккуратно вышли из лифта и оба прикрыли носы лапами. — Что это за жуткая вонь? — спросил Ник. — Не знаю. — ответила Джуди, стараясь дышать как можно спокойней и реже.       Газ уже растерял все свои нервно-паралитические свойства и теперь просто оставлял неприятный запах, беспощадно уничтожающего обонятельные рецепторы лиса, нюх которого был обострен самой природой. Продвигаясь вглубь коридора, они добрались до нужной двери, из которой и шел этот неприятный запах. Это была та самая квартира, в которой были София и Гвен. Толкнув дверь лапой, напарники увидели пустую гостиную, в которой не было никого из их товарищей. — Надо проверить комнаты. — Разделимся. — предложила Джуди.       Напарники направились в разные стороны, стараясь найти хоть какие-то следы своих друзей. — Чисто! — крикнул лис, осмотрев комнату Джека и Софии. — Чисто! — отозвалась крольчиха.       Дойдя до последней спальни, они вместе отворили дверь и вошли внутрь. Не обнаружив никого внутри, напарники уже собирались удалиться, как вдруг услышали кашель. Моментально направив свои транквилизаторы в сторону источника шума, они медленно обошли постель и увидели Гвен, лежавшую на полу и немного дергающуюся от воздействия дыма. — Гвен, ты в порядке? — спросила Джуди. — Что здесь произошло? — Надо вытащить ее отсюда! — сказал Ник, помогая волчице подняться на лапы.       Вместе с напарницей, они выволокли Олсен в гостиную, где она смогла наконец-то прийти в себя и рассказать о произошедшем ранее. — Все произошло так быстро… — говорила она. — Последнее, что я помню, как дернулся Джек, когда услышал то, что мы с Софией смогли разузнать. — О чем ты говоришь? — Нам удалось узнать, что после закрытия проекта, все права на него перешли к частной компании, владельцем которой является некий Вулли Шипард.       Фамилия, которую напарники слышали несколькими часами ранее, пронзила лиса и кролика словно молния. Они молча переглянулись, убедившись в правильности их теории о пациенте номер десять, который решил отомстить ученым за испорченную жизнь. Но кто такой, этот Вулли Шипард? — Я ничего не понимаю. — сказала Джуди, усаживаясь на диван рядом с Гвен. — Если этот чемодан был передан Джеку из мэрии, выходит… — Выходит, что мэр замешана в этом больше, чем мы думали. — закончил Ник. — Что же нам теперь делать? — Прежде всего, необходимо спрятать Гвен. Она — единственная, кто сможет обезвредить эту установку, если что-то пойдет не так. Собирайтесь, мы уезжаем, здесь не безопасно. — лис помог волчице подняться с дивана. ***       Медленно подъезжая к небольшому домику, лис погасил фары автомобиля и припарковался на противоположной стороне от места назначения. — Приехали. — сказал он. — Это здесь. — Что это за место? — спросила Джуди.       Однако, ответа не последовало. Ник молча вышел из машины и направился прямиком к калитке, которая была заперта на маленький, металлический крючок. Сняв его с петельки, он прошел мимо небольших клумб с цветами, ухоженных и благоухающих приятными ароматами. Джуди и Гвен шли следом, но держали небольшую дистанцию. Достигнув цели, он замер на несколько секунд, будто в попытке внутренней борьбы с самим собой. Напарница не знала, к чьему дому они прибыли, и кто ждет, а может совсем не ждет, их за дверью.       Наконец-то, сделав глубокий вдох, Уайлд несколько раз постучал в деревянную дверь и отступил на несколько шагов назад. Джуди навострила уши и услышала чьи-то шаги, доносящиеся из дома.       На пороге дома появилась красивая лисица в возрасте, чьи изумрудные глаза оказались до боли знакомыми, будто крольчиха видела их до этого уже миллион раз. Она внимательно осмотрела столь поздних гостей, а затем жестом пригласила их пройти внутрь. Гвен и Джуди никак не могли решиться, но когда Ник одобрительно кивнул, они наконец-то сдвинулись с места и направились в сторону дома.       Когда лисица скрылась в глубине коридора, а Гвен уже переступала порог, Джуди остановилась рядом с Ником, внимательно оглядывающимся по сторонам. — Это… — она не могла решиться, чтобы задать главный вопрос. — Это твоя мама? — Да. — сухо ответил лис. — Да уж, — вздохнула крольчиха. — Не так я себе представляла наше знакомство.       Рыжий лишь еле слышно хмыкнул в ответ, заканчивая осмотр периметра. Он повернулся мордой к входу в дом и немного подтолкнул Джуди, которая все еще не могла войти внутрь, без своего напарника. — Я тоже. — сказал Ник. — Я тоже…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.