ID работы: 3963414

История одного путешествия

Гет
G
Завершён
16
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 15 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Скорый поезд "Рим-Венеция" прибывает на платформу номер 6. Повторяю... *** Белль Френч — известный по всей Италии художник улиц под псевдонимом Beauty. Её картины никогда не задерживаются на выставках: любители искусства всегда по достоинству оценивают холсты, которые оживляет девушка. Сама Белль равнодушно относится к ранней славе, поэтому никто так и не знает то, как выглядит художница. Деньги, вырученные по исходу выставок, никогда не идут в карман к художнице. Разве что меньшая их часть, способная окупить только самое нужное. Большая же часть денег предназначается для содержания небольшой библиотеки, в частности - на книги. Белль любит читать истории о различных приключениях. Девушка колесит по миру в поисках вдохновения, но художник без истинного вдохновения — лишь простой ремесленник. *** Сойдя на перрон, Белль подхватила свой чемодан из рук мужчины, любезно согласившегося помочь вытащить тот из вагона. Она сделала глубокий вдох и, прикрыв глаза, улыбнулась. Белль быстро нашла свободное такси и, договорившись с водителем и погрузив сумку, села на пассажирское сидение. Разговор с таксистом не клеился, поэтому Белль просто смотрела в окно, наслаждаясь видами Венеции. Она удивилась, когда машина затормозила на набережной. По ее подсчетам, до площади Сан-Марко оставалось минимум двадцать минут езды. — Прошу прощения, почему мы остановились? — Дальше только вплавь. Белль никогда не воспринимала шуток и в данной ситуации лишь ошарашено подняла брови. Вдруг она поняла, что таксист вовсе не шутит: далее следовало двигаться с помощью водного такси. Белль поблагодарила водителя и аккуратно сошла на набережную. Теплый ветерок приятно обдувал открытые части тела и развевал ее каштановые волосы. Она приспустила солнцезащитные очки на кончик носа и посмотрела поверх оправы. На этой части побережья как раз размещался пункт речного такси. С десяток катеров были готовы отвести желающих в любую точку города. Внимание Белль притянула небольшая гондола, которая выглядела очень ухоженной. Но, не увидев рядом с лодкой хозяина, она сняла туфли и села на край пристани, опустив ноги в прохладную воду. Она бы сидела так еще долго, если бы не услышала чей-то голос у своего уха. — Не советовал бы этого делать. Белль резко обернулась и увидела мужчину, приветливо улыбающегося ей. Девушка нахмурила брови так, что на лбу выступили слегка заметные морщины. — Вы можете простудиться. — Спасибо. Незнакомец протянул правую руку Белль и помог ей встать. Она отряхнула юбку своего желтого платья и, вернув туфли на ноги, смогла полностью осмотреть мужчину. На вид ему было лет тридцать. Волосы смольно-черного цвета, а глаза – синие, как само море. Казалось, будто целый океан поместился в его глазах. Маленькая черная серьга украшала мочку правого уха. Свободная рубашка черного цвета трепалась на ветру, а джинсы облегали стройные ноги. Незнакомец молча стоял, скрестив руки на груди. Из раздумий ее вырвал жест мужчины: он протянул руку и улыбнулся. — Киллиан Джонс. — Белль. Белль Френч, — произнесла она и вложила ладонь в руку новоиспеченного знакомого. — Извините, не подскажите, где я могу найти хозяина этой гондолы? — Он стоит перед вами, миледи, — Джонс развел руки в стороны и усмехнулся. — Хотите прокатиться? — Хочу. Очень хочу. *** Скользя по Гранд каналу, небольшая гондола, шутливо прозванная хозяином Веселым Роджером, проплывала под очередным мостом. Их поездка длилась уже полчаса; здания города с каждой секундой завораживали Белль все больше и больше. От вида Санта-Мария-Делла-Салюте девушка пришла в неописуемый восторг, ведь ничего прекраснее она не видела. Гондола продолжала покачиваться на редких волнах, пока Киллиан рассказывал некоторые аспекты из истории его родной Венеции. — Вы немало рассказали мне об этом городе, но я так ничего и не узнала о вас. — Покажется ли вам это удивительным, но за эту поездку я неплохо изучил вас, Белль. Вы определенно живете искусством. Белль опустила глаза и улыбнулась. — Это так заметно? — Более чем. Скажу вам больше, вы приехали в Венецию в поисках вдохновения. И, судя по этому взгляду, до сих пор не нашли его. — Вы читаете меня, как… — Открытую книгу? — Киллиан в который раз усмехнулся и приподнял левую бровь. — Определенно. Что ж, мистер Джонс, раз вы прожили в этом городе всю свою жизнь, то наверняка знаете парочку мест, способных вдохновить кого-либо. Мужчина поспешно кивнул и прищурился, устремив взгляд вдаль. Туда, где Венецианская лагуна сливалась с Адриатическим морем и становилась темно-синего цвета. Переведя взор обратно к девушке, мужчина пакостно улыбнулся. — Разумеется, душа моя. Но вам придется дождаться завтрашнего дня. — А что будет завтра, мистер Джонс? — Белль с любопытством в глазах смотрела прямо на мужчину, слегка щурясь от лучей полуденного солнца. — Завтра? Завтра будет карнавал. *** Киллиан Джонс — обыкновенный венецианский гондольер, мечтающий о собственном корабле. Он опытный рыбак и улов, пойманный им, расходился на рынках невероятно быстро по неизвестным причинам. Он прослыл местным соблазнителем, на которого велась любая девушка. Венецианки были готовы отдать все за ночь с ним, а Киллиан охотно этим пользовался, пока не встретил одну художницу, которая покорила его сердце. Он больше не обращал внимания на девушек, строящих ему глазки, в которых читалось нескрываемое желание заполучить этого мужчину. Он еще не скоро забудет, как развевались каштановые волосы Белль, как она смеялась над его шутками и, самое главное, как они веселились на карнавале. Он рассказывал о девушках, освобожденных от пиратов, в честь которым посвящен этот праздник, а она подшучивала над этим фактом, приплетая название его гондолы. Он старался убедить ее, что маска на ее лице значительно превосходит остальные не только красотой, но и качеством исполнения, а она искренне смеялась и отнекивалась, мысленно благодаря маску, что скрывала подошедшую к лицу красноту. Он вовлек ее в массовый танец, кружа между другими парами, а она была необычайна рада, что так вовремя посетила Венецию. На прощание Белль подарила Киллиану поцелуй, а Киллиан — увлекательнейшую экскурсию для нее, в которую вложил душу. По приезде домой художница сразу взялась за кисти и написала картину. Картину, которая впервые зацепила ее. Картину, которую она отказалась выставлять на выставку вопреки убеждениям своего отца. Картину, которую она повесила в рабочей зоне. Картину, которая вдохновляла ее с каждым разом все больше и больше. На ней был изображен Санта-Мария-Делла-Салюте, около которого, по Гранд каналу, проплывала небольшая гондола с двумя пассажирами, увлеченно о чем-то беседовавшими. *** — Скорый поезд "Рим-Венеция" прибывает на платформу номер 6. Повторяю... *** Белль Френч вновь приехала в Венецию спустя год. Друзья говорили, что у нее закончилось вдохновения, с чем она охотно соглашалась, зная, что возвращается туда с другими намерениями. Покинув здание вокзала, Белль вновь нашла такси, но в этот раз уже не удивилась, когда машина останавилась у пристани. Белль, чуть не забыв заплатить таксисту, вышла из автомобиля и быстрым шагом подошла к катерам и растянула губы в радостной улыбке, когда заметила раскачивающуюся на слабых волнах уже знакомую гондолу. Она не увидела, как кто-то встал от нее по правую руку. — Вы вернулись. Ровно год прошел. — Я не могла пропустить завтрашнее мероприятие. — А что будет завтра? — Завтра? Завтра будет карнавал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.