ID работы: 3940697

Сделка II. Всё повторяется

Джен
R
Завершён
96
автор
Moetinto бета
Размер:
184 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 84 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
Вопреки возражениям Мерлина, Леон настоял на том, чтобы Гвейна и Мерлина вернули в гостиницу. Вызывать лишние подозрения означало обречь на провал и так трещавшую по швам операцию. Мерлин безумно не хотел бросать Артура, тем более что тот вцепился в руку Мерлина и беспрерывно звал его, но Леон был неумолим. — Если вас сейчас хватятся, Агравейн точно поймёт, что ты приложил руку к побегу Артура. И тогда в лучшем случае он вызовет тебя на разговор. А в худшем… С ним всё будет хорошо, мы с девочками позаботимся о нём. Мерлин был вынужден согласиться, хотя отпустить Артура было невероятно сложно. Оказавшись в гостинице, он не мог успокоиться и лишь ходил из угла в угол, то и дело косясь на старенький кнопочный телефон, который был куплен специально для связи с Леоном и компанией. — Прекрати, — не выдержал наконец Гвейн. — От твоего мельтешения болит голова. — Не могу сосредоточиться. Не могу успокоиться. Артур в беде, а я сижу здесь, как бесполезный кусок мяса. — Ты сделал всё, что мог. Теперь мы должны просто ждать, иначе никак. Лучше скажи мне, ты не заметил ничего у Леона? — Нет, ничего. А что? – Мерлин сел на кровать и посмотрел на друга. — У него на запястье такая же татуировка, как и у Гаюса. Как думаешь, это совпадение? — Не думаю… Возможно, он знает куда больше, чем нам показывает. — Гаюс так точно. Насчёт Леона понятия не имею, но не удивлюсь. Слишком уж вовремя он появился, как будто нарочно. — А Лианна с Лиз? Они ведь тоже в игре. Может, они знают больше? — Сомневаюсь. Татуировок у них нет, да и придуриваться не умеют. Лиз так точно, у неё все эмоции на лице написаны. — Да… Наверное. Но я бы не был столь уверен, как и насчёт Ланса. — Вот Ланс да, выглядит подозрительно. И руки его я не разглядывал. — Одно неизменно. Агравейн та ещё тварь. — Так мы все не изменились. Я по-прежнему прекрасен и неотразим, Артур заноза, ты неуклюжий, а Агравейн редкостный говнюк. Мерлин не смог сдержать улыбки. На душе немного полегчало. Новости появились только день спустя, и они был неутешительны. Артур в себя не приходил, а в его крови было обнаружено дикое количество психотропных веществ. Разобраться в этом клубке Лиз, которая была всего лишь студенткой, было не под силу. Она делала что могла, но лучше Артуру не становилось. Нужен был настоящий врач, но везти Пендрагона в больницу было невозможно. Мерлин настоял, чтобы ему дали увидеться с Артуром, но устроить это, не вызвав подозрений, можно было лишь после окончания турнира. Так что, Мерлину пришлось заняться своими обязанностями. Один положительный момент в этом всё-таки был. За всеми этими заботами думать о плохом времени не было. Мерлин помогал Гвейну, таская его оружие и защитные щитки, выполнял мелке поручения тренера и других членов команды. Относились к нему неплохо, так что он мог немного расслабиться. Вечером же юноша читал сообщения, что слал Леон. Они с каждым днём становились всё мрачнее и мрачнее. Мерлин уже и не знал, как ему поскорее попасть к Артуру. К счастью, всё имеет свойство заканчиваться; закончился и турнир, на котором блестящую победу одержал Гвейн. Тот, однако, воспринял это спокойно, философски заметив, что если бы на его месте была «принцесса», то бои были бы куда более зрелищные. В школу они вернулись перед выходными, и, едва они наступили, Мерлин с Гвейном тайно покинули школу. Со всеми предосторожностями Ланселот доставил их в убежище Артура. Наконец Мерлин увидел друга, и тут же его сердце сжалось от боли. За те дни, что он его не видел, Артур ещё больше похудел. Кожа теперь казалась бледной и почти прозрачной, под ней просвечивались синеватые вены. К одной руке была подсоединена система с лекарством, а к другой — с парентеральным питанием. — Он не ест сам, — пожаловалась Лиз, в очередной раз измеряя его пульс и давление. — Я не знаю, что делать. Это слишком опасно, оставлять его так. Ему нужен врач. Настоящий. В этих условиях я могу только поддерживать его организм, но долго так продолжаться не может. — Мы не можем везти его в больницу, — покачал головой Мерлин. — Ты же понимаешь. — Я знаю. Но если мы срочно что-то не придумаем, то рискуем навсегда оставить Артура овощем. Я пыталась определить, чем его травили, но там такой коктейль, что мне в жизни не разобраться. Моих знаний просто не хватает. — Но у тебя же есть его история болезни! — Есть, но в ней нет и половины того, что я нашла в его крови. И это только то, что на виду. Университетская лаборатория, конечно, хороша, но ей далеко до совершенства. И я не химик, я токсиколог. Психотропные лекарства – не совсем моя сфера, хотя очень во многом они пересекаются. — Я не знаю, как нам быть… Ему нельзя в больницу. — Я знаю. Но также я знаю, что времен у нас мало. Нельзя вечно держать его в таком состоянии. Если мы не можем привлечь врачей, нужно пробовать иначе. — Что ты имеешь в виду? – недоумённо спросил Мерлин. — Магию, Мерлин. Ты колдун. И ты можешь попробовать вылечить его магией. — Но я не умею… — Умеешь, — девушка несмело улыбнулась. — Иначе и быть не может. — Я боюсь… Вдруг он умрёт? — У нас нет выбора, Мерлин. Либо больница, либо магия. Нам нужно ему вытащить. Любым способом. — Я не знаю, Лиз… Мне страшно. — Мне тоже страшно, Мерлин. Я ещё не врач, но в моих руках жизнь человека, а я не могу ему помочь. Мне не хватает умений. Я не хочу нести этот груз одна. — Я понимаю. Отдохни, Лиз. Тебе нужно поспать. — Да, ты прав… Я не спала двое суток. Перекрой систему, когда она докапает. Знаешь, как это делается? — Знаю, я справлюсь. Иди. Лиз кивнула и, зевнув, вышла из комнаты. Мерлин устроился рядом с Артуром, отодвинув трубку системы, чтобы не передавить её. — Артур, — он осторожно взял холодную руку Пендрагона в свою. — Не знаю, слышишь ли ты меня… Мне очень жаль, что я не защитил тебя. Я пытаюсь всё исправить, но пока получается не очень. Мы так долго искали способ вызволить тебя… Непростительно долго. Прости меня, — он сжал руку друга крепче и закрыл глаза, сосредоточившись на своём желании спасти его. Из-под опущенных век сочился тёплый золотистый свет. Сам Мерлин словно не замечал этого: он не выпускал руки Артура. Постепенно ладонь теплела. Сначала Мерлину показалось, что это его рука согрела руку друга, но вскоре понял, что это не так. Щёки юноши едва заметно порозовели, а дыхание стало более глубоким и ровным. — Мерлин, — едва слышно просипел он, пытаясь открыть тяжёлые веки. — Артур! — Эмрис распахнул глаза и уставился в его лицо. — Ты меня слышишь? — Мерлин, — уже увереннее повторил он. — Это ты? — Да, Артур. Я здесь. Ты очнулся? — Пока не знаю. Моя голова… Что случилось? Я ничего не помню… Только какую-то больницу… Врачей... А потом было больно и страшно, — голос Артура задрожал, он в панике попытался встать и открыть глаза. — Не бойся, ты уже не там. Ты в безопасности. Не дёргайся. Просто отдохни, а потом осторожно открой глаза. Я здесь. Артур задышал ровнее, пульс выровнялся, и он наконец смог поднять налитые свинцом веки. — Вот так, молодец… С возвращением, Артур. Ты нас всех здорово напугал. — Что случилось? Объясни мне наконец. — Это всё Агравейн. Ну, мы так думаем. Ты внезапно бросился на Гвейна, и по распоряжению дяди тебя забрали в клинику. — Чёрт… Они признали меня невменяемым? — Я не знаю, — покачал головой Мерлин. – Это не главная наша проблема. Главное, что ты вообще жив. — Печатка у тебя? — Да, у меня. Я не снимаю её. — Спрячь понадёжней, она нужна Агравейну. Точнее, не она, а то, что она в себе таит. Запомни, она не должна попасть в его руки. А ещё мне нужен ноутбук моего отца. — Ноутбук? — Мерлин приподнял брови. — Ты в порядке? Сейчас не время думать о таких мелочах. — Это не мелочи, Мерлин. Всё дело в этом ноутбуке. Всё, что сейчас происходит, происходит из-за него. Понимаешь? — Понимаю. Не волнуйся так, хорошо? Мы придумаем, как нам быть. А пока отдыхай и набирайся сил. Артур немного расслабился, прикрыв глаза: — Спасибо… Ты сам как? Что я вообще пропустил? — Гвейн выиграл турнир, я немного помог тебе, — Мерлин улыбнулся и немного смутился. — Он украл мою победу! — в голосе Пендрагона было столько негодования, что Мерлин не смог не рассмеяться. — Ты только об этом переживаешь? — Нет. Ещё о том, что мой дядя хочет меня убить или признать невменяемым. И я не знаю, что хуже. — Мы не допустим этого, я обещаю. — Да уж, команда спасателей подобралась хоть куда: недодоктор, недоколдун, самовлюблённый кретин и… — Последнее — это ты про себя? Очень самокритично. Артур в ответ бросил в него подушку: — Как ты со мной разговариваешь, смертный? — «возмутился» Артур. — Простите, сир, виноват, сир, — Мерлин замахал руками, улыбаясь, как дурак. — В любом случае, — Пендрагон посерьезнел. — Мы слишком слабая команда, чтобы противостоять Агравейну. — Я не отдам ему печатку, Артур. Чего бы мне это ни стоило. — Спасибо, Мерлин… А теперь я посплю. Ты останешься? — Прости, не могу. Я должен быть в школе к отбою, иначе у нас с Гвейном будут неприятности. Артур тут же понурился, но быстро взял себя в руки: — Я понимаю. Иди. — Добрых снов. Мне пора.

***

В школу они успели за час до отбоя. Их отсутствия, по счастью, не заметили — по крайней мере, так думал Мерлин. Его уверенность пошатнулась, едва он вошёл в комнату. Все вещи юноши были вывернуты, матрас на кровати вспорот, подушка тоже. Ящики кто-то небрежно вынул из ниш, и их содержимое в беспорядке валялось по всей комнате. Здесь явно что-то искали. Мерлин присел на развороченную кровать, и в этот момент в комнату вломился Гвейн: — У тебя тоже? Знаешь, что искали? — Понятия не имею, — подумав, произнёс Мерлин. Гвейн приподнял брови, Мерлин ответил многозначительным взглядом: — Надо попросить горничных навести порядок и доложить администрации. Это безобразие. Две комнаты разворотили, а они ничего не делают! — И не говори, — в голосе Гвейна звучало неподдельное возмущение. — Ладно, пойдём, доложим. Вдвоём они вышли из комнаты. Оказавшись снаружи, Гвейн шёпотом спросил: — Думаешь, прослушка? — Не исключаю. Лучше лишний раз перестраховаться. — Знаешь, что они искали? — Печатку. Больше у меня брать нечего. — Они её нашли? — взволнованно спросил Гвейн. — Нет. Она при мне. И я спрячу её так хорошо, как только могу. — Куда уж надёжней, — хмыкнул юноша. — Только съесть. А что? Надёжнее твоего нутра места просто нет. — Знаешь, а ты прав! — Мерлин явно воодушевился. — Эй-эй, приятель, я пошутил! Давай без фанатизма! Знаешь, она ведь выйдет из тебя рано или поздно, понимаешь, да? — Понимаю, но у меня идея получше. Я уже прятал её в одном из своих снов и уверен, что при желании смогу повторить этот трюк. — Ну если ты так думаешь, — с сомнением произнёс Гвейн. — Ладно, доверюсь твоему наитию. А пока пойдём, дойдём всё-таки до администрации. Нам нужно хотя бы новое постельное бельё. Для начала. Да и комнаты в порядок следует привести. Мерлин молча кивнул и ускорил шаг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.