ID работы: 3887437

Мой Гримм. Месть

Слэш
PG-13
Завершён
181
Размер:
115 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
181 Нравится 36 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 8. Ведьма.

Настройки текста
- Да что же с этим чертовым Гриммом не так?! - раздраженно произнесла девушка, сжимая телефон пальцами. - Что случилось? - Он жив и здоров, под крылышком своего принца. - И что теперь будешь делать? - Не я, а ты. - Я-то здесь при чем? И что могу сделать? - Ты лишишь брата его Гримма. - Как? Я же не могу его убить. - Ты не будешь никого убивать, просто призовешь его. - Ты что, сошла с ума? - Нет, в законах сказано, что если наследник трона убивает Гримма другого наследника, то, хм, потерпевший имеет право на призыв Гримма убийцы. Тебе надо заставить Шона отказаться от Ника, и самому его призвать. - Твой план безумен. Во-первых, с какой радости он станет отрекаться от Ника? Во-вторых, я не могу призвать Гримма без второго имени, которое нам не известно. В-третьих, он просто не ответит на мой призыв. В-четвертых, как я могу требовать исполнения этого закона, если для всех ты жива? - Я откроюсь перед королем в новой ипостаси и расскажу, что Шон меня убил. А тайна имени известна священнику, он нам его и сообщит. - Пастор Джим верен Шону, и не откроет его тайну. - Ну, эту проблему я возьму на себя - Все, Макс, выключи, не могу больше это слушать. Вот же сука, никак не успокоится, - Элизабет Лассель сидела за столиком одного из Венских кафе, перед ней лежал диктофон с записью, которою она только что прослушала. - Макс, спасибо за информацию, это очень важно для меня. - Я помогу чем смогу, ведь тоже переживаю за принца Шона, а Адалинда задумала страшное. - Я этого не допущу, можешь не сомневаться. - Как скажете, мадам. Мне пора, а то могут заметить мое отсутствие. - Да, конечно, иди. Макс встал из-за стола, поклонился и ушел. - Значит, эта дрянь хочет начать войну. Она ее получит. Женщина подозвала официанта и, расплатившись за заказ, вышла из кафе. Перед ней остановилась черная машина. - Куда едем, мадам? - Сначала к отцу Доминику. Машина тронулась с места и поехала по старым улочкам Вены. Элизабет любила этот город, он покорял ее своей красотой, аристократичностью и, конечно, многовековой историей. Именно здесь она нашла свою любовь, но вместе с ней и все несчастья. Дорога заняла немного времени, и уже через полчаса она была на нужном месте. Подъехавшую машину встретила юная девушка. - Здравствуйте, мадам, - девушка поклонилась вышедшей из машины женщине. - Лизи, давай без церемоний. Дай лучше посмотреть в какую красавицу ты выросла. - Спасибо, мадам. Вы к нам по делу или узнали о состоянии моего дяди? - По делу, а что с ним? - Пройдемте в дом, - девушка отошла в сторону, позволяя Элизабет пройти вперед. - А ваш дом почти не изменился. - Да, дядя не любит перемен. - Что с ним произошло? - Он болен. - Может, я могу чем-то помочь? - К сожалению, нечем помогать, годы берут свое, он очень слаб, но Вам наверно обрадуется. К нему давно никто не приезжал. - А как же семья? - Когда он перестал быть священником, о нем просто забыли. Лизи подвела ее к нужной двери. - Простите, но мне надо идти, много дел. - Конечно, беги. Элизабет постучала в дверь. - Входите, - услышала она знакомый голос и вошла внутрь. - Приветствую Вас, отец. - Элизабет, здравствуй, не ожидал тебя увидеть. Очень приятный сюрприз для старика, проходи. Она прошла и села в кресло рядом с кроватью старика. - По твоим глазам вижу, что ты пришла не просто проведать меня, что-то случилось. - К моему сожалению, ты совершенно прав, как всегда. - Рассказывай. - Шон и его Гримм в большой беде. - И что же с ними приключилось? - Адалинда Шейд готовит переворот, и хочет лишить моего сына Гримма. - Это невозможно, она - королевский Гримм, закон не позволит ей это сделать. Да и по какому праву? - Уже нет, - Элизабет рассказала всю историю от смерти Адалинды до прослушанной сегодня в кафе записи. Старик лежал и молча внимательно слушал рассказ Элизабет. Спустя пару минут он заговорил. - Значит, она умерла, а потом воскресла? - Да, Шон вырвал ей сердце, а не верить словам сына у меня нет причин. - Тогда я догадываюсь, что могло с ней случиться. - Расскажешь? - Это тайна рода Шейд, но раз это уже случилось, то дело времени, когда она себя откроет перед семьей, и все узнают. Так что нет смысла ее укрывать. - Не тяни. - Она ведьма. - Невозможно. Ведьмой нельзя стать, ею надо родиться. - В роду Шейд течет ведьмовская кровь, в давние времена одна девушка, Гримм, полюбила колдуна и в тайне от семьи родила ребенка, но кровь Гриммов была сильней, и дитя смогло продлить их род. Но ведьмина кровь до сих пор есть в их жилах. И если я все правильно понял, то Кетрин Шейд провела над дочерью обряд пробуждения крови и наследия, и вот Адалинда вернулась, но уже в другой ипостаси. - А известно, кто был тот колдун? К чьему роду она относится? - Мне нет, но ты можешь покопаться в истории их рода, может, что и сможешь найти. - Да, это очень важно, но вы теперь в опасности. - Не переживай за меня, я стар, мне нечего терять, но тайну имени я не выдам. Дверь открылась, и в комнату вошла Лизи, неся в руках поднос с чаем. - А вот и чай. Как ты себя чувствуешь, дядя? - Хорошо, но беги, нам надо поговорить. - Конечно, - и выпорхнула за дверь. - Доминик, а как же Лизи? - Она здесь не при чем, ей ничего не известно. - Но Шейд может использовать ее, чтобы надавить на тебя. - Она не посмеет этого сделать. - Ты ее недооцениваешь, она пойдет на все ради достижения цели, я и приехала для того, чтобы предупредить тебя. - Я сохраню тайну твоего сына, а ты защити Лизи. - Но как? - Мне осталось совсем немного, я это чувствую с каждой минутой силы покидают меня. Спрячь Лизи до моей смерти, а потом она будет им не нужна. - Хорошо. Но как я могу это ей объяснить? Она не согласится оставить тебя. - Я сам ей все скажу. Когда ты уезжаешь? - Сегодня вечером. Я хотела посетить замок, чтобы самой встретиться с Адалиндой и узнать, что с ней происходит. Но теперь я и так все знаю, так что необходимость посещать этот гадюшник отпала сама собой. - Тогда позови Лизи, я поговорю с ней, и уезжайте. - Как скажешь, - Элизабет вышла из комнаты и пошла на поиски девушки. Лизи она нашла в саду, та ухаживала за цветами. - Лизи, прости, что отвлекаю, но дядя зовет тебя. - Бегу, мадам, - девушка сорвала пару цветов и подошла к Элизабет, - дяде что-то нужно? - Он хочет поговорить с тобой. Они зашли обратно в дом и направились к комнате пастыря. Лизи открыла дверь и зашла в комнату. - Дядя, Вы звали меня? - но в ответ тишина. - Дядя, дядя! - девушка упала на колени рядом с кроватью, и из ее глаз потекли слезы. - Он сказал Вам, о чем хотел со мной поговорить? - она повернулась к женщине. - Да, но это уже неважно, - Элизабет подошла к кровати. - Прощай, старый и верный друг, - она вышла из комнаты, оставив Лизи одну. Теперь девушке ничего не грозило. Для Шейд она бесполезна, значит, она в безопасности. Выйдя из дома, она села в машину и набрала номер сына.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.