ID работы: 3833309

Королевская честь

Джен
R
Завершён
111
автор
Размер:
28 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 68 Отзывы 17 В сборник Скачать

Вердикт

Настройки текста
Артур проснулся резко, словно включился. Он чувствовал себя намного лучше, внутренняя дрожь прошла, мысли не путались, раздумывать о том, что он может взять с собой в изгнание, не хотелось. Принц встал с кровати и подошел к маленькому зеркалу за ширмой. Именно в этот момент в покои вошел Мерлин с подносом еды. — Ты уже встал? — улыбнулся слуга, — Завтракать будешь? — Буду. — А что ты там делаешь? — Мерлин расставил еду на столе и взглянул на Артура. Принц ерошил волосы на голове и смотрел на себя то в анфас, то в профиль. Он обернулся к Мерлину: — Как я буду выглядеть, когда их остригут? Мерлин потупился: — Перестань, Артур, Утер не сделает этого. Принц легко улыбнулся: — Открою тебе тайну, Мееерлин. Отец всегда делает то, чего от него не ожидают. Все! Завтракать! У меня много дел. Артур стремительно вошел в кабинет короля. — Ты позволишь? — спросил сын. — Да, заходи, — откинулся в кресле Утер. Он напрягся, ожидая от Артура всего, чего угодно. Принц мог начать просить, может быть, даже плакать, хотя этого Пендрагон никогда не видел, мог бы начать как-то давить или шантажировать. Много можно было бы сделать, чтобы избежать позорной участи изгнанника. Именно поэтому король настороженно смотрел на вошедшего сына. Но Артур лишь разложил перед отцом свитки и начал разворачивать их, объясняя: — Здесь все для охраны замка и города на ближайшие два месяца. Мы с Леоном и Ланселотом работали несколько дней, кажется, учли все. Ты сможешь первое время спокойно править и разрабатывать новые планы. Объяснить или ты сам во всем разберешься? — Сам разберусь, — озадаченно ответил король. Артур удовлетворенно кивнул: — Хорошо. Дальше, — он развернул следующий свиток, — смотри, тут я работал со старыми законами. Помнишь, ты велел некоторые пересмотреть и усовершенствовать? Я все закончил. Мне кажется, учел все, но тебе придется проверить. Артур свернул бумагу и положил под левую рабочую руку короля. Последний свиток он развернул и ткнул пальцем в центр: — Это договор с королевством Паридор. Ты еще месяц назад велел мне разработать его… — Артур, — негромко перебил его Утер, — я еще не вынес вердикт, ты еще не приговорен к изгнанию, зачем ты отчитываешься о своих делах? Принц выпрямился и спокойно посмотрел на монарха: — Я не отчитываюсь, сир, я сдаю вам все свои дела. Когда вы огласите приговор, я вряд ли смогу так спокойно передать вам все и объяснить. — Артур, приговора еще нет, — тверже повторил король. — Но он будет, отец, — принц посмотрел в глаза королю, — и я знаю, каким он будет, потому что ни ты, ни пять королей не верите мне. Артур бегло осмотрел все бумаги, кивнул сам себе и обратился к отцу: — Это все, я могу быть свободен? — Иди, — кивнул король, а когда принц был около двери, остановил его, — ты ничего не хочешь попросить, Артур? Молодой человек повернулся к отцу, усмехнулся и задумчиво пропустил сквозь пальцы прядь светлых волос. У него было столько просьб, а возможность была только одна! Артур улыбнулся: — Спасибо, сир, мне ничего не нужно. Через несколько секунд после того, как за принцем закрылась дверь, в кабинет вошел король Дезрик. После суда над своим сыном и его наказания, монарх постарел на десятилетие. Он хмуро взглянул на Пендрагона: — Прости, Утер, подслушал ваш разговор. Остановись, король. Остановись или потеряешь сына. — Присядь, Дезрик. Почему так считаешь? Твой Вальмонт очень достойно все пережил, как он сейчас, кстати? Король грузно сел и нахмурился. — К сожалению, на том его силы и закончились. Я потерял сына, Утер. Не потеряй своего ты. — Что случилось? — встревожено взглянул на друга Пендрагон. — После суда, вердикта и наказания, которые Вальмонт, действительно, очень достойно принял, он сломался. Несколько дней дома не выходил из покоев, а потом… Сейчас он весь день спит, ночью ходит в таверну, из которой его утром приносят, иногда ездит на охоту. Он уже забыл, как выглядит меч, что такое тренировка. Он перестал помогать мне, теперь у меня не наследник, а наследница престола, учу всему младшую дочку. Такие дела, Утер. Поэтому, послушай меня, не ломай сына! Я не имел возможности помочь Вальмонту, ему выносили приговор пять королей, а ты сейчас держишь жизнь Артура в своих руках. Король Дезрик встал, еще раз посмотрел на короля Камелота: — Не ломай Артура, Утер. В тронном зале снова находились только короли, Утер торжественно встал и с трудом заговорил: — Милорды, я принял решение: король Сенред как венценосная особа будет отпущен, а на его королевство наложен дополнительный налог в пользу нашего сообщества. Принц Артур за поведение, пятнающее королевскую честь, будет с позором изгнан из королевства. Это все. Дезрик покачал головой и грустно опустил ее. Пендрагон увидел это, но никак не отреагировал, он снова обратился к правителям: — Предлагаю выйти на площадь и вывести туда обвиняемых. Короли согласно начали подниматься с деревянных кресел. Статные мужчины неспешно вышли на балкон, а на площади уже собрались жители Камелота, ожидающие, чем же закончится история с принцем. В окружении рыцарей стоял плененный король Сенред, а невдалеке от него Артур. Принц был уверен в решении отца, поэтому надел только штаны, легкую белую рубаху и подхватил ее тонким коричневым поясом. Утеру не пришлось требовать тишины, потому что площадь затихла, увидев королей. Правитель выдержал паузу и заговорил: — Король Сенред, принц Артур, сообщество королей приняло решение и вынесло свой вердикт. И сейчас вы узнаете его… — Постой, Утер, — поднял ладонь Сенред, — позволь до оглашения приговора я кое-что скажу! — Говори, — согласился король. — Спасибо. Я должен это сказать именно сейчас, — Сенред повернулся к людям на площади, — жители Камелота, ваш принц чист, он не был моим любовником, он не был моей игрушкой. Я заставил его так вести себя, пообещав за это сохранить жизнь и здоровье короля Утера. И Артур покорно сносил все мои действия, вот только попытки провести ночь с его сестрой, не простил. — И что было дальше? — негромко спросил король Дезрик. — Артур ударил меня и спрятал Моргану, а я за это избил его, когда очнулся. Короли на балконе и люди на площади молчали, переводя взгляд с короля Сенреда на принца Артура и обратно. Сенред воспринял это молчание как неверие, он раздосадовано взмахнул волосами и снова заговорил: — Когда я захватил Камелот, принц Артур оказал мне бешеное сопротивление, но я заставил его покориться и внешне сломаться, поставив на кон жизнь отца. Таким образом, я издевался и над наследником престола, и над королем, который каждый день наблюдал за якобы падением своего сына. А теперь, — Сенред поднял голову к балкону, — я уверен, что Утер Пендрагон решил с позором изгнать принца из города. Ты уже уничтожил документы о праве Артура наследовать престол Камелота? — Уже уничтожил, — кивнул Утер. — Ты предсказуем, король, — криво усмехнулся Сенред, — и твой сын просчитал тебя, он готов к твоему жестокому и несправедливому приговору. Утер обернулся к королю Джонатану: — Огласите ему приговор без меня, Артура оставьте… Пендрагон быстро и решительно шагал по коридору замка, он должен был дойти до своих покоев как можно скорее! Захлопнув тяжелую дверь, Утер с силой зажал себе рот, но сдерживаемые всхлипы все же прорвались наружу. Король знал, что стража сейчас отпущена, в коридоре только иногда прогуливаются рыцари, поэтому он подошел к кровати и позволил себе негромко застонать, заглушив свои рыдания в подушке. — Почему? — стонал король, — Почему я готов поверить кому угодно, но только не родному сыну? Почему я тут же спешу расправиться с ним, словно это мой самый страшный враг? Может, я чувствую в нем соперника? .. Может, я подсознательно хочу от него избавиться? Почемууууу? Ведь у меня нет никого ближе и роднее… Что же это такое?! «Требовательность, — неожиданно ответил ему внутренний голос, — ты растишь не обычного человека, он не должен быть хлюпиком или размазней, он будущий король! Поэтому и спрос с него во сто крат больше». Утер снова вжался лицом в подушку и тихонько завыл, прося прощения у сына. Артур рвался в покои к отцу, но Гаюс шепнул ему, что с Утером все в порядке, а покинуть гостей принц не мог. Он велел накрыть стол и пригласил венценосных особ пообедать. На этот спонтанный обед были приглашены и вельможи королевства со своими родными, так что дочери богатых и знатных людей Камелота вовсю демонстрировали свою красоту, надеясь на внимание кого-то из присутствующих за столом. Артур с кубком подошел к королю Дезрику. — Я хотел спросить, как чувствует себя принц Вальмонт, милорд. — Он себя чувствует, наверное, прекрасно, — вздохнул старик, — а вот наблюдать за этим очень паршиво, Артур. — Что же случилось? — Ему хватило сил выдержать все перед королями, но жить дальше с таким грузом он не смог. Пьет, гуляет, все дела забросил, о турнирах забыл. Артур, — неожиданно в глазах короля сверкнула надежда, — может, ты поговоришь с ним? Приезжай к нам, принц! Как только решишь все свои дела здесь, как только все уляжется, приезжай. Может, хоть тебя он послушает. Тем более, теперь ты знаешь, что ему пришлось пережить. — К моему счастью, только наполовину знаю, — чуть улыбнулся Артур, — я приеду, милорд, обязательно приеду. Когда все гости разошлись, а слуги быстро привели в порядок пиршественный зал; когда принц бегло пересмотрел в кабинете отца сегодняшнюю почту; когда Камелот освещали редкие факелы дозора да яркая луна, Артур вошел в покои короля. Принц знал, что отец сильный человек, но сейчас он очень боялся застать сломленного и разбитого Утера Пендрагона. К счастью, отец сидел в кресле, расслабленно забросив ноги на подоконник. Артур залюбовался королем и даже не сразу почтительно склонил голову. — Ты уже не приветствуешь меня как своего короля? — поднял бровь Утер. — Простите, сир, — искренне улыбнулся Артур и склонился чуть ли не до пола. — Уже лучше, — кивнул монарх, — что там было после моего ухода? Артур обстоятельно рассказал обо всем, что произошло после ухода короля. — Значит, все хорошо? — подытожил монарх. — Все хорошо, — мягко отозвался Артур. — Все довольны? — Да. — А ты? — Утер резко встал и близко подошел к сыну. — И я… — После всего пережитого, после моего неверия и презрения ты доволен? Артур пожал плечами: — Ты не изгнал меня, не заставил пройти сквозь улюлюкающую толпу, швыряющую в меня всякую дрянь, не остриг мне волосы и не… — Артур глубоко вдохнул, — не высек у позорного столба, как последнюю гулящую девку. Почему же я не могу быть довольным? Утер взял сына за подбородок и удерживал так голову, глядя в глаза своего наследника. Артур спокойно выдержал этот взгляд, а король грустно прошептал: — Я не поверил тебе… А поверил врагу, захватчику, мерзавцу и насильнику. Причем поверил дважды: в первый раз, когда он обвинил тебя, и во второй раз, когда очистил от подозрений. А должен был поверить тебе, своему сыну. Плохой из меня отец. Утер отпустил подбородок Артура и отошел к своему любимому креслу. Он молча сел, не зная, что говорить и делать дальше. Артур тоже не знал, что говорить, он вдруг захотел стать маленьким мальчиком, который когда-то давно приходил сюда и… Неожиданно принц подошел к королю, медленно опустился на колени и уткнулся лбом в ноги отца. Утер протянул руку и запустил пальцы в жесткие светлые волосы Артура. — Знаешь, чего я боялся больше всего? — прошептал в колени отца Артур. — Чего? — Что меня постригут, — поднял голову принц, — я еще подростком однажды видел, как это делают. Девушке просто ножом срезали прядь за прядью, не заботясь, как это выглядит. Вокруг стояли и смеялись люди. Они выкрикивали что-то отвратительное, бросали в нее грязь, гнилые овощи. Я представил, что и мне вот так же… Это казалось самым страшным. Утер снова пропустил пряди принца сквозь пальцы и прошептал: — Глупый ты мой. Король почувствовал, как по щеке ползет что-то влажное и теплое. Он провел широкой ладонью по мокрой щеке принца. — Глупый, дорогой, родной… Я не позволю и волоску с твоей головы упасть. Артур встал с колен, Утер поднялся с кресла и буквально загреб сына в крепкие объятия. Они сжимали друг друга и плакали, словно дети. Слезы приносили облегчение, стирали какие-то условности и преграды, непонятно зачем и кем возведенные. Так длилось несколько минут, наконец король отстранился и взглянул на сына: — Хватит? — Хватит, — потянул носом принц. — Тогда умойся и иди к себе. Они умылись вместе, и король заметил, что Артур, как в детстве, думая, что делает это незаметно, брызнул в сторону короля, когда опускал руки в чан с водой. Утер улыбнулся про себя: взрослый молодой мужчина, а все детские привычки остались. Он протянул сыну полотенце и распорядился: — Иди, завтра рано вставать. На завтрак, будь добр, явиться. — Явлюсь, — кивнул принц. — До завтрака заберешь у меня все бумаги, что принес, они тебе пригодятся. После завтрака проводим наших венценосных гостей, ты снимешь усиленное патрулирование и до обеда тренировка. Дальше решай сам. Принц согласно кивнул головой и вопросительно взглянул на отца. Утер задумался, чего хочет Артур? Что нужно сделать? По чуть наклоненному вперед корпусу сына он понял и протянул Артуру руку для поцелуя. Принц на секунду сжал ладонь короля, а потом прижал ее к губам. Он еще больше расслабился и успокоился. Во всех разговорах с отцом это была последняя точка, хорошая точка, потому что разгневанный Утер никогда не подавал сыну руку для поцелуя. «Какой я глупец!», — разглядывая светлую макушку Артура, подумал король. Принц отпустил ладонь короля, еще раз поклонился и ушел к себе. В покоях наследника возился Мерлин, которому Артур мило улыбнулся, навешивая на двери засов. Маг немного поежился, а потом и запаниковал, когда принц сел за стол и велел: — Присядь-ка и поговорим, Мееерлин. — О чем? .. — нерешительно пискнул слуга. — О том, как я так быстро выздоровел. Сенред бил сильно, а я встал на второй день, и все раны были уже шрамами. Или о том, почему я все время вижу тебя с миледи Морганой? Что у тебя общего с моей сестрой? Или о том, как вода в чане для мытья становится горячей за две минуты? С чего начнем, Мерлин?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.