ID работы: 3793908

Враг мой

Thief, Dishonored (кроссовер)
Джен
R
В процессе
172
автор
Размер:
планируется Макси, написано 256 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 238 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 16. Часть 2.

Настройки текста
Примечания:
      В сравнении с разрываемым на части Старым Кварталом или с праздничным Стоунмаркетом, Олдейл, схоронившись в глубокой ночи, казался совсем вымершим. Кроме сырого, липкого тумана улицами никто не разгуливал. Никто не тревожил ни гудящей трансформаторами тишины, ни изъеденного интригами покоя. Привилегированный район богачей заснул в сытом умиротворении. Не тревожил его и Корво, тенью проносясь по плоским крышам высоких домов.       И чем ближе он подходил к черной лавке Прыткого Лари, тем сильнее в нем горело предвкушение. Наводчик согласился собрать для него информацию вчерашним вечером. Божился, что выполнит все в лучшем виде и если он справился, то Аттано ждут новости. Хорошие они или же напротив, это в любом случае некая определенность. Можно сказать, что Корво был готов ко всему, но почему-то, ни к этому.  — … а ты как думал? Они ж теперь на вес золота идут, — сложив руки на груди и с деловым видом на физиономии, Лари пытался набить цену какому-то товару. Какому именно — не было видно из-за спины Гаррета, что облокотился на торговый прилавок с противоположной стороны. Как этот вор очутился здесь раньше него, это, как минимум, интересно не говоря о том, что совсем… не к месту. Когда Гаррет изъявил желание разойтись при входе в Олдейл, Корво не стал ему перечить. В этом районе он более-менее ориентировался, просто сказал, что будет ждать его у Лари…  — Я заберу все, если отпустишь по прежней цене, — уверенно отозвался вор, искоса глянув на новоприбывшего, — или не возьму ничего.       На лице скупщика отразилось отчаянное замешательство. Казалось, он сейчас расплачется. Согласиться на выдвинутое условие и продешевить или настоять на своем и потерять деньги (!)? Наверно, сложнее выбора не существовало.       Лорду-защитнику захотелось узнать, что это за предмет такой ценный, но стоило ему приблизиться, как вор ловким движение смахнул что-то со стола, будто стер, оставив пустую поверхность прилавка. После этого жеста, Лари просиял безумной радостью и оскалился в улыбке, открыв не лучший вид на зубы.  — Значит, берешь за 460 все пять?  — Что? Нет!  — Но ты взял.        Оценив свой промах, Гаррет ошарашено уставился на Лари, кивавшего, словно болванчик с Торговой Площади, затем перевел взгляд на Аттано, будто нарочно застывшего по правую от него руку, чтоб он испытывал дискомфорт от недостатка обзора. Снова вернул внимание к скупщику и, шумно выдохнув, бросил на прилавок мешочек с золотой окантовкой.       Шустро подхватив денежный мешочек, который лорд-защитник еще сегодня наблюдал в совсем других руках, Прыткий Лари высыпал его содержимое на торговый стол. Быстро-быстро пересчитал, резкими движениями пересовывая монетки средним пальцем по гладкой поверхности и, сгрузив обратно, насупился:  — Здесь только 950.  — Нет, Лари. Здесь реальные 950 и новые возможности.  — Ты еще с прошлого раза должен.  — Что тебя не устраивает? — приподнял бровь вор, будто иметь его в должниках — это как получить код от депозитной ячейки герцога.  — Сочтемся, — все же уступил скупщик и, повернувшись, кивнул Корво как очередному клиенту.       Вопреки ожидаемому, Гаррет, оговорив условности оплаты, не покинул лавку, а лишь слегка отошел в сторону. Аттано повернулся к нему, недовольно промолчал и вновь уставился на скупщика. Тот же, в свою очередь, напряженно пялился на него в ответ, то и дело, раз за разом косо поглядывал на подельника в мантии. Все молчали. Вор, естественно заметив двусмысленные переглядывания, всем корпусом повернулся к лорду-защитнику. Опершись локтем левой руки о прилавок и сцепив пальцы в замочек, он поинтересовался:  — Наверно мне самому стоило догадаться, что мое присутствие неуместно?       Лари неуверенно поджал губы и вновь начал переводить взгляд с одного мужчины на второго.       Лорд-защитник согласно кивнул.  — Просто замечательно, — насмешливо фыркнул вор и с некоторым усилием оставил свою опору в виде прилавка. — Что бы ты не скрывал — убедись, что не роешь себе могилу, — бросил он, проходя мимо лорда и, уже у порога, добавил:  — Надеюсь на вопрос: «Для чего я в Олдейле?», мне не придется отвечать самому?       Корво обернулся к нему, но ответа Гаррет не ждал, а лишь открыл дверь, собравшись покинуть помещение. Он уже смирился с тем, что на вопросы ему внятно не отвечают, а куда чаще не отвечают вовсе, и объяснений никаких не дают.       Испугавшись, что он уйдет, в смысле насовсем уйдет, Аттано хотел его окликнуть и попросить подождать снаружи, но имя застряло камнем в горле. Как же Корво просчитался, назначая место встречи и не беря в расчет, что этот с виду медлительный вор может прийти раньше него. К моменту его появления здесь, он собирался уже закончить со скупщиком, а теперь… Теперь, воспользовавшись «темным зрением», наблюдал, как тот несколько секунд простоял у крыльца, а затем сел на его ступеньки. — А вы еще враждуете, да? — протянул скупщик, и Корво, перестав пялиться на закрытую дверь, повернулся к нему. — Что называется: держи друзей близко, а врагов еще ближе?..  — Есть информация для меня? — не стал изливать душу о несостоявшейся команде лорд-защитник и перешел к делам более важным, чем корявые взаимоотношения.  — А как же! — всплеснул руками мужчина и, достав из-под прилавка листок пергамента, с хлопком впечатал его в крышку торгового стола. — Все в лучшем виде. Как и говорил. Нашел я твоего Самуэля. Он сказал, чтоб ты не волновался, потому что команда в полном составе покинула остров. Он никого не забыл. Лично всех пересчитал. Спрашивал: почему ты сам не пришел? Ну, я ему объяснил… и смотри, какое дело я замутил, — Лари потыкал пальцем в пергамент и пересунул его ближе к Корво. Лорд-защитник с сомнением развернул бумажный сверток.  — Здесь нарисована дорога к пабу. Так себе место, но посетителей там не рассматривают и к преступникам не придираются, — пояснил скупщик, не став дожидаться, когда Аттано соизволит сам поинтересоваться, что же это изображено такое. — Самуэль будет ждать тебя до трех ночи. Советую поторопиться.  — Отличная работа. Что я должен?  — Это бес… бес… — скупщик запнулся, пожевал губу. — Это подарок, — все-таки выдавил он. Корво уже собрался спросить: что случилось? Но Лари его опередил:  — Это меньшее чем я могу тебя отблагодарить. Просто… с момента твоего здесь появления у меня дела на лад пошли. Стабильный доход от твоего проживания, стража меня больше не донимает, а теперь и лучший в Городе вор на меня работает. И все благодаря тебе. Ты как… счастливый талисман что ли.       Это было слишком странно. Аттано чувствовал себя неловко уже только от того, что способствовал процветанию подпольной деятельности в городе. Не говоря о том, что деньги-то у него заканчивались. Стражники мертвы из-за глупой оплошности, а вор сам виноват… так ему и надо.  — Что он покупал? — решил спросить Аттано, вспомнив подозрительную скрытность навязанного подопечного.  — Ну, простите, глубокоуважаемый Корво Аттано, но это конф… канфинденси… кофиденци… кодифенци… Его личное дело. Не был бы я Прытким Лари, если б был болтливым, — самодовольно задрал подбородок скупщик.       Немногим ранее Корво бы вспылил на подобный отказ и наверняка выдрал бы из него информацию и довольно жестко, но сейчас испытывал, прямо какое-то снисходительное умиление по отношению к этому пройдохе.       Самое главное в самообладании — внутренний покой. Отрешенность. Не дать искорке гнева вспыхнуть проще, чем тушить пламя и разгребать огарки.  — И ты уверен, что он вернется покрыть долг, а не просто исчезнет?  — Да, — ответ звучал действительно уверенно. — Это может показаться странным, но он человек слова. С ним можно вести дела. Гаррет выполняет работу в срок и качественно. Правда вид у него совсем потерянный и рассеянный он какой-то… Не знаю, из-за чего вы враждуете, но в данном случае тебе нечего опасаться. То, что он взял не против тебя. Это для него.  — Что с ним?  — А это не очевидно?..

***

      Сидеть на ступеньках у крыльца, упершись спиной в деревянную дверь, было на удивление удобно, особенно если стоять на ногах довольно тяжело, но скучно. На улице было тихо, даже привычный караульный — вечно-бухой стражник — куда-то делся от своего поста у таверны, расположенной напротив. Еще было темнее обычного, луна совсем из-за туч не просматривалась, туман приглушал свет фонарей и тушил плохо промасленные факелы.       Скрип открывшейся в таверну двери разнесся улицей не хуже визга сигнализации Механистов.       На пороге показался мужчина среднего роста в темной строгой одежде, больше из-за тумана рассмотреть было сложно. Не успел он отойти, как дверь скрипнула вновь и за ней появилась чья-то голова.  — Простите, вам завтрак готовить? — гнусавый девичий голосок был взволнован.  — Оставите в моей комнате, — ответил мужчина и двинулся вдоль улицы.       В этом человеке было что-то отдалено знакомое и неправильное. Походка? Манера держать осанку? Голос? Покрой одежды? Он выглядел странно, будто не из этих мест.       То, что обычно вызывало у Гаррета сомнительную заинтересованность, временами приносило доход, опасность или это был Хранитель. В любом случае упускать возможность узнать наверняка, он не собирался, тем более, когда погода так способствует.       Странный мужчина «из таверны», не подозревая, что с правого бока у него уже появилась компания, зажал в зубах непонятную скрутку и принялся шарить по карманам, что-то ища на ходу. Что бы он там не искал, но заметив желтый отблеск под небрежно задранной полой куртки, вор сцапал его источник машинально, даже не задумываясь, и сразу осторожно отошел подальше.       Пистолет, который он снял с ремня, был тяжелым. Гаррет уже знал, что прибыло это оружие с Островной Империи и, судя по золотой гравировке на рукоятке, принадлежало смотрителю.       И пока вор, наведя его на островитянина, размышлял, как все это связано и что будет, если он его прям сейчас застрелит, тот беспечно поднес к губам высеченный огонек и поджег скрутку. Блаженно втянул через нее воздух и, выдохнув облачко дыма, оглянулся по сторонам.  — И что же здесь происходит? — спросил Гаррет, проведя пальцами по золотому знаку смотрителей на оружии. — Лорд приглашает меня в Олдейл, прямиком к таверне, где обосновались смотрители. Для чего, если он же вытащил меня из их клетки? И кого здесь ищет этот тип?       Прояснить этот вопрос он решил сейчас же, проследив за представителем Аббатства Обывателей, силуэт которого уже практически скрыл туман, но свет, мигнувший желтым прямоугольником из лавки Лари, изменил его планы. К смотрителю он еще успеет зайти в гости, а вот слежка за лордом обещает быть куда занимательнее. Если он, конечно же, вышел не просто, чтоб его позвать. А также, если его сразу же не обнаружат, что очень вероятно. Аттано видит через стены. Аттано видит сквозь тени. Но! Как лично проверил вор — Аттано смотрит только глазами… значит, всего-то, не стоит мелькать в поле зрения.

***

      Когда Корво вышел на сырую улицу, его уже ждало разочарование — вор все-таки ушел. Что, правда, открывало больше возможностей, чем, если бы он остался. Не став тратить время на поиски, лорд-защитник, сверившись с картой, направился к месту, где его ждали, как-то даже не обратив внимания, что туман-то вокруг стремительно рассеивался.       Самуэль откровенно дремал, устроившись на лавке у самого отдаленного углового столика. Посетителей в заведении было мало, вели они себя тихо, решали какие-то свои грязные делишки не привлекая внимания к себе и не обращая его на остальных. Сам паб был довольно обширным, но, не смотря на это, мест для посетителей не было много. Разбросанные по всему периметру редкими островками они создавали необходимый комфорт для плетения заговоров. Полумрак в зале и серые угрюмые стены этому только способствовали.       Не успел Аттано толком приблизиться к уснувшему приятелю, как тот, не открывая глаз, пробормотал:  — Корво, вот и Вы, — а затем, подобравшись, сел ровно и провел рукой по глазам, слегка их помассировав, выдохнул и все-таки взглянул на присевшего напротив лорда-защитника. — О, Вам следует привести себя в порядок. Вы похожи на голодранца.  — Возможно, — отозвался Корво, взглянул на свой некогда темно-синий камзол, теперь покрытый бурыми разводами от ржавой пыли и белыми — от морской соли. Озадаченно протер рукой щеку и, нащупав там щетину, которая скоро приобретет статус бороды и, чего доброго, будет торчать из-под маски, поправился:  — Пожалуй.  — Что это за странный человек собирал для Вас информацию? Ему точно можно верить? Мне кажется, он двуличен.  — Тебе не кажется. Лари передал, что вся команда покинула остров. А помимо команды вы никого не брали?  — Лишнего? Двенадцать человек включая меня, исключая Вас, Соколова и смотрителей… Все.  — Все, — призадумался лорд-защитник. Пышная дама в красном кружевном переднике поверх черных бриджей, поставила перед мужчинами кружки с элем. По местным обычаям женщина без юбки выглядела вульгарно, но для жителей Островной Империи — ничего необычного.  — Мы не заказывали, — удивленно возмутился Самуэль и поднял на нее взгляд.  — Раз сидите, то должны были заказать, это не… — повысила голос прислуга, но умолкла, когда Корво поднял руку, призывая к тишине.  — Все нормально, пусть будут, — спокойно произнес он, на что дама удовлетворенно хмыкнула и, подмигнув ему, удалилась, покачивая бедрами. — Кока убили.  — Что? — оторвавшись от рассматривания содержимого кружки, Самуэль ошарашено уставился на лорда-защитника.  — Ты сам говорил, что смотрители казнили кока…       Корво сделал неглубокий глоток из своей кружки, уже приготовившись ощутить вкус плохо сваренного эля и этим забить назойливо пробивающийся голод, но напиток оказался совершенно пресным. Хотя, если обратить внимание на скривившегося лодочника, что также рискнул испробовать местное пойло, то можно предположить что проблема безвкусия кроется скорее в Аттано, чем в плохом приготовлении. — Тогда кого мы забрали с собой? — спросил Самуэль, отодвигая кружку от себя подальше, потеряв к ней интерес.       Вообще-то Аттано сам надеялся получить ответ на этот вопрос, но лодочник лишь посетовал на дождь, что лил во время посадки в лодки, из-за которого все накинули на головы капюшоны или что там у кого было, так что он не то, чтоб незнакомого лица не заметил, а вообще лиц не видел.       После недолгого размышления Корво поделился теорией относительно смотрителя в цивильном.  — Вот как бывает: Вы носите маску, чтоб сохранить тайну личности, а кому-то было достаточно маску снять, и тут же затерялся в толпе. Что ж, на одном корабле с десятью смотрителями выжили, думаю и в таверне не пропадем, — с напускным безразличием заявил лодочник, не подозревая, что конец этой фразы услышит не только лорд-защитник.  — И что мы имеем? Лорд и его лодочник шепчутся о чем-то среди ночи в пабе для отморозков. Очевидно, этот разговор ты скрываешь не только от меня… — пробормотал Гаррет, устраиваясь на балке под потолком и позади лорда Аттано, чтоб избежать случайного взгляда. Пробираясь сюда он уже не надеялся что-то узнать, так как слежка за лордом-защитником оказалась проигранным делом после первого же «переноса». Но туман рассеялся и благодаря этому, вор смог заметить в какое окно юркнула его цель, остальное — дело времени… — Значит, и девочки с вами не было, — вздохнул Корво, потерев переносицу.  — Нет. Детей, точно не было. Стоит полагать, на острове Вы ее не нашли?        Корво отрицательно мотнул головой и нахмурился, погрузившись в свои размышления. Бечворт тревожить его не стал, постарался перенести свое рассеянное, страждущее от недосыпа сознание на окружающую обстановку. От наблюдения за прислугой, протиравшей пивные кружки, клонило в сон. Наблюдать за горением факела — еще менее увлекательное занятие, к тому же глаза, наливаясь жаром, начинали болеть и прямо-таки слипаться. Уставившись от безделья в потолок, он заставил тень напрячься и, не найдя в ней ничего интересного, скосил взгляд на деревянный пол…  — Самуэль, — негромко позвал Аттано заскучавшего лодочника, что начал тихонечко стучать пальцами о крышку стола, отбивая незамысловатый ритм. — Ребенок восьми лет мог разобраться в управлении лодкой?  — Думаю, да, — зевнул тот в ответ. — Но только в том случае, если имел с подобной техникой дело раньше. Если же нет, тогда вряд ли. Думаете, она уплыла? Сомневаюсь. За все время ни одна из лодок не пропала.  — Моя пропала, — бесцветно буркнул Корво и с лодочника всю сонливость как рукой сняло. Он очень, ну очень старался скрыть неуместную сейчас улыбку, но она все равно искривила его губы. После того как лорд-защитник, оскорбленный в лучших чувствах, глухо бросил: «Это не смешно», Бечворт принялся смеяться в открытую.       Ни о чем существенном они больше не говорили. Речь зашла о пропавшем мужике и сроках возвращения на Острова Империи. Говорили о какой-то Эмили и правительственном перевороте. Лишь, перед тем как разойтись Аттано сказал, чтобы ему вернули карту, и что найти его можно у Лари.       Первым, сонно зевая, ушел лодочник. Гаррет проводил его до таверны, той же, где «по совпадению» расположились смотрители. Там же дождался, пока Аттано не вернулся в свою черную лавку и только потом осмотрел окрестности.       Каменный, многоэтажный лабиринт Олдейла, угрюмо и молча, смотрел на него в ответ.  — И что ты можешь мне предложить? — запахнув плащ, устало спросил Гаррет, только сейчас осознав, что ему-то даться некуда. Его тайное, не жилое, а просто укромное убежище «на всякий случай», находилось в Шейлбридже, но вор слишком устал, чтоб туда дойти. Эликсиры поддерживали в нем жизнь, но обескровленный организм работал плохо. Требовал отдыха, а не гонок по городу. Требовал сна и усиленного питания, а получал очередную дозу наркотика.       Облизанная туманом брусчатка блестела в свете фонарей, но под нетвердым шагом не скользила. Луна не показывалась из-за туч, оставляя черные тени непроглядными, способными скрыть с трудом волочащуюся фигуру. Сырая погода разогнала стражу по теплым караульным каморкам, предоставив улицы в распоряжение… в его полное распоряжение.  — Это мой Город, — неожиданно заявляет Гаррет и, подняв взгляд на темные окна особняка лорда Гамильтона, криво улыбается. — Не против, если я немного погощу у Вас в Ваше отсутствие?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.