ID работы: 3787748

Reaching across time

Гет
Перевод
R
Завершён
1645
переводчик
Venier бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
575 страниц, 105 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1645 Нравится 1104 Отзывы 777 В сборник Скачать

Сыворотка Правды

Настройки текста
Мародёры пулей вылетели из больничного крыла и остановились, как только оказались на безопасном расстоянии от Гермионы. В их ушах до сих пор звучали её крики. — Что за чертовщина?… — спросил Римус. — Позови директора. Мы найдём Минни! — Джеймсу было не до разговоров, он спешил выполнить наставления медсестры. Сириус молчал, голова плавилась от произошедшего. Сначала она весело смеялась вместе с ними, а потом вдруг её глаза превратились в яркие пламенные искры, от которых он не мог отвести взгляд. Её слова «я верила вам» эхом повторялись в его голове. Как и любого Блэка, его сложно было напугать, но сейчас он был просто в ужасе. Сириус шёл за Джеймсом, с трудом узнавая коридоры, в которых провёл шесть лет. Они шумно ввалились в кабинет, и Макгонагалл изумленно взглянула на их бледные лица.

***

Через десять минут мародёры, глава факультета и директор были в больничном крыле. Профессора оставили парней под наблюдением мадам Помфри, а сами исчезли за пологом и отгородились заглушающими чарами. Гермиона рассказала им о произошедшем ночью и о том, что Питер может натворить в будущем. Ни Дамблдор, ни Макгонагалл не могли произнести ни слова. Девушка достала из сумки пузырёк с Сывороткой Правды и протянула его им. Директор тяжело вздохнул. Он не одобрял подобных методов, но не мог позволить себе так рисковать. Выслушав наставления молодой волшебницы, Дамблдор забрал пузырёк и вышел из палаты. Макгонагалл взглянула на девушку по-новому, она не ожидала от неё подобной хитрости. Так ничего и не сказав, она последовала за стариком, оставив Гермиону отдыхать.

***

Увидев профессоров, мародёры всполошились. Они уже немного успокоились, ужас отступил, оставив после себя беспокойство и смущение. — Как она, профессор? — поспешил спросить Сириус. — Мисс Грейнджер нужен отдых, но с ней всё будет хорошо, — ответил Дамблдор. — Что с ней случилось? — голос Джеймса дрожал. — Скоро мы это узнаем. Вы можете пройти со мной? Мародёры охотно закивали и отправились за директором и главой факультета. К их удивлению, они подошли к гостиной Гриффиндора. Дамблдор обменялся любезностями с Полной Дамой, назвал пароль, и все пятеро прошли через пролёт. Заметив их, ученики в гостиной взволнованно притихли. Директор с серьёзным видом сказал им не покидать гостиную и попросил Римуса показать ему спальню мародёров. Джеймс и Сириус переглянулись и пошли следом, их волнение становилось всё сильнее. Творилось что-то важное, они не могли понять что, и им это не нравилось. Римус вошёл в комнату, Питер мирно похрапывал в кровати. Дождавшись, когда все желающие войдут в спальню, Макгонагалл заколдовала дверь. Хвост проснулся и столкнулся лицом к лицу с директором. Дамблдор мгновенно наколдовал верёвки. Мародёры в ужасе подскочили к нему с палочками в руках. Макгонагалл лёгким движением руки отгородила их магическим щитом, как бы ей ни было печально видеть такую преданную дружбу. — Что вы делаете?! — закричал Джеймс. Сириус замер на месте, в ужасе наблюдая за борющимся с веревками другом, а Римус умоляюще смотрел на Дамблдора. — Вы не сможете трансформироваться, мистер Петтигрю. Я не хочу причинить вам вред, не стоит сопротивляться… — спокойно произнёс директор, а затем попросил, обращаясь к остальным мародёрам: — Господа, не могли бы вы сесть, пожалуйста? Парни повиновались, не сводя глаз с беснующегося друга. — Помогите! — жалко взвизгнул Питер. Джеймс стиснул зубы, Римус закрыл глаза, а Сириус сжал кулаки. Все они чувствовали себя беспомощными и потерянными. — Минерва? Не могли бы вы помочь мне? — попросил Дамблдор. Макгонагалл подошла к нему. Со смесью отвращения и жалости на лице она опустошила пузырёк с прозрачным зельем, вылив его в рот ученика, и отступила назад. — Мистер Петтигрю, это Сыворотка Правды, и сейчас я задам вам несколько вопросов, — начал старик. Мародёры запаниковали: кусочки пазла начали складываться в единую картину, но они изо всех сил старались гнать её прочь. — Это всё эта мерзкая грязнокровка, не так ли? — выплюнул Питер. Парни отпрянули, будто он их ударил. Макгонагалл заметила их вопросительные взгляды и была им безмерно благодарна за молчание. — Это правда, что вы служите Волан-де-Морту? — спросил директор. — Да! И я… Дамблдор заклинанием заставил Петтигрю замолчать. — У вас уже есть метка? — Ещё нет, но когда я закончу… — Как долго вы уже служите ему? — Я присоединился летом на шестом курсе. — Почему? — Чтобы преподать урок этим дуракам, — Питер повернул голову в сторону друзей. Сердце Минервы дрогнуло. По лицу Джеймса уже текли слёзы, Сириус выглядел как побитый щенок, а Римус спрятал голову в руках. — Вы угрожали мисс Грейнджер прошлой ночью? — резко спросила Макгонагалл. — Да и… Питер отвечал на все вопросы с самодовольной ухмылкой, он бы с гордостью выложил все подробности, если бы Дамблдор его не прерывал. — Тогда, боюсь, у меня нет другого выхода. Я не могу допустить того, чтобы кто-то, кто угрожает жизни учеников, оставался в замке. Вы исключены из школы, — печально заключил Дамблдор. На глазах у молчаливых мародёров директор превратил Питера в крысу, обездвижил и унёс прочь. Макгонагалл подождала немного, надеясь, что кто-нибудь скажет хоть слово, а потеряв надежду, мягко коснулась плеча Римуса, вышла из спальни и сняла защитные чары.

***

Питер… Маленький тихий невинный Питер. Он мог бесконечно выслушивать болтовню Джеймса о Лили и бахвальство Сириуса о его многочисленных подружках. Он сочувствовал и помогал Римусу, он был их лучшим другом. Он был Пожирателем смерти. Этой ночью мародёры не спали и не сказали друг другу ни слова. Он думали, думали и думали о том, что произошло. В этом, казалось, не было никакого смысла. Питер просто не мог быть Пожирателем смерти. Но он сам признался… И сказал, что он стал им из-за них. Это было просто невыносимо. Их брат, друг, мародёр. Пожиратель смерти. Он не любил их, он ненавидел их настолько, что встал на сторону зла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.