ID работы: 3578077

A Place To Rest My Head

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
252
переводчик
Arty_St бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
55 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 77 Отзывы 69 В сборник Скачать

Part Two

Настройки текста
Он возвращается на следующей неделе. Он не может объяснить это себе, если честно, но чувствует, будто что-то притягивает его туда, и приют более чем рад позволить ему помогать в праздничной суете, так что Курт улыбается, говорит что-то о ‘рождественском духе’ и принимается раздавать еду. — Снова привет, — доносится тот же голос, что и в прошлый раз, и Курт снова зачарован глазами мужчины. Он выглядит ещё более неопрятным, чем на прошлой неделе, борода длиннее, а всё его тело буквально излучает усталость, но в груди у Курта разливается тепло, потому что парень вспоминает его, и от этого становится неожиданно хорошо. Это чистой воды везение, что он в конце очереди и вскоре после этого заканчивает, готовясь захватить своё пальто и уйти, но что-то снова останавливает его и ноги сами несут его к мужчине, сидящему за пустым столом, и он видит, как тот отщипывает куски от булочки, которую ему выдали, чтобы разделить между несколькими детьми, столпившимися вокруг его стула. — Им это нужно больше, чем мне, — поднимает он взгляд на Курта и тепло улыбается, как только дети разбегаются, и Курт делает глубокий вдох, пытаясь вспомнить, как разговаривать, не выставив себя идиотом. — Кстати, спасибо. У нас не так много волонтёров, особенно в это время года. Все слишком заняты своими семьями. — Рад помочь, — пищит Курт, ненавидя то, как нервно звучит его голос. Он просто парень, Курт. Натурал, а возможно и замешан в криминале. Парень, который никогда… — Блейн Андерсон. Ну, был им. Не думаю, что мой отец оценил бы, что я называю себя фамилией этой семьи, — сухо, почти жестоко улыбается он, и Курт не собирается выспрашивать детали, так что он просто протягивает руку над столом и пожимает руку Блейна — пальцы мужчины тёплые и сухие под ладонью Курта. — Курт Хаммел, — на одном дыхании отвечает он, и Блейн кивает, мгновение спустя отпуская его руку, хотя Курт отчаянно хочет продолжать держать руку мужчины. — Приятно познакомиться, Курт, — снова просто таки сногсшибательно улыбается ему Блейн, и Курт знает, что сколько бы он не пытался приказывать себе не влюбляться в мужчину, он уже влюбляется, и притом сильно. После этого повисает тишина, хотя она и не неловкая. Блейн маленькими глотками пьёт кофе-с-кофейной-гущей, который тут выдают под видом кофе, и Курт смотрит по сторонам, наблюдая, как люди небольшими группами медленно движутся в направлении, как он предполагает, спален или… где они там спят, и ему становится не по себе за то, что он не знает, и за то, что он хочет уйти домой к своей огромной кровати в новом доме, к своей семье. — Спрашивай, — Блейн осушает чашку из пенополистирола и ставит её на стол, выжидающе смотря на Курта. — Что, прости? — У тебя есть вопросы. У меня есть ответы. Поверь мне, ничего выходящего за рамки. Так что спрашивай, — Блейн говорит правдиво, и фантазии Курта о том, что тот какой-то разыскиваемый серийный убийца в бегах, по большей части отпадают, хотя он всё ещё хочет знать, кто же такой Блейн Андерсон. Так что он начинает задавать вопросы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.