ID работы: 3554427

Маг и джентльмен. Английская магия, которая не смеет назвать свое имя.

Слэш
R
Заморожен
81
JFalk соавтор
Размер:
46 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 21 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава третья, в которой Чилдермасс заключает договор с шиповником

Настройки текста
Коляска остановилась. Тополя возле дороги, ворота поместья, стена, дома - все, видимое глазу, было укрыто разросшимся шиповником. Он рос на глазах, захватывая даже поле у дороги. Пчелы с остервенелым гудением вились над цветами. Лошади нервничали. Из-за ворот доносились мужские голоса и стук топоров, как от артели лесорубов. Потом в нескольких местах взметнулось пламя костров - жирное, яркое. Оттуда потянуло запахом горящей лозы, сильной, свежей, полной жизненного сока. - Господи Иисусе, что это? - ошеломленно выдохнул мистер Сегундус. - Дело рук вашей Дженни? - Чилдермасс, спешившись, подошел к тополю, увитому розовыми цветами, и потрогал пальцем упругие зеленые листики. - Нет. Оно сначала на нее напало, - ответил мальчишка. - И Дженни врать бы не стала. Как пробило шесть утра три дня назад, так оно и полезло. Каждый раз, как бьет шесть часов, оно все хуже и хуже. Внутри дома то же самое. - Цветы... зимой? - мистер Сегундус, сглотнув, выбрался из коляски и оглядел вакханалию живой природы со смесью восторга и тревоги. Цветы и шмели не обращали ни малейшего внимания на то, что на дворе стоял январь. Солнце тоже пекло как-то по-весеннему. - Преподобный Кребот ничего сделать не смог, - добавил мальчишка. - Он ее и латынью, и молитвой, а она растет, хоть ты сгинь. Поместье заросло так, будто людей в нем не было уже несколько десятилетий. Буйная ярко-зеленая лоза оплетала все постройки, полностью укрывала под собой дом и стелилась по земле. Множество людей во дворе были заняты вырубкой и корчеванием этой напасти. Мистер Сегундус неожиданно почувствовал головокружение, перед глазами все будто поплыло. Он подумал, что его укачало в дороге, а значит, пришло самое время для яблока - кислое прогонит дурноту. Сосредоточенно жуя, мистер Сегундус продолжал оглядывать масштабное несчастье. Чилдермасс, сорвав цветок с ворот, попробовал его на зуб, будто это должно было ему что-то подсказать. Цветы, шипы и листья выглядели самыми настоящими. - Вы когда-нибудь видели что-либо подобное, Чилдермасс? - Нет. Но, кажется, что-то читал. - Чилдермасс нахмурился. Когда-то он точно что-то слышал о такой магии, но вот где и когда?.. Из дома, хромая, вышел седой мужчина в сопровождении старшей копии Сэма. - Питер, вы его привезли! Мистер Стрендж, как мы рады вас видеть! Мальчишка, оказавшийся Питером, выпрыгнул из коляски. - Я привез сразу двух волшебников! - О, мистер Стрендж, спасибо, что отозвались на мое письмо! Этот ужас явно хочет разорить нас. Кто-то проклял эту землю. Добравшись до Чилдермасса, старик схватил его за руки и затряс. - Я Чилдермасс, а это мистер Сегундус. Мистера Стренджа сейчас нет в Англии. Но мы тоже волшебники, сэр. - О, простите мою невежливость, сэр! Я - Роберт Абрамс. Скорблю, что мы встретились при подобных обстоятельствах. - Добрый день, мистер Абрамс, - мистер Сегундус, спрятав яблоко за спину, протянул руку хозяину. Тот крепко, но несколько торопливо пожал ее. - Я попрошу вас рассказать мне в точности, как это началось, - Чилдермасс стащил дорожные печатки и огляделся почти по-хозяйски, будто оценивал фронт работ. - Это началось... Но давайте мы не будем беседовать под открытым небом? Питти, скажи маме, пусть накрывают на стол. Питер умчался в дом. Мистер Абрамс, хромая, проводил гостей к двери, которую было почти не видно из-за зарослей. - При всей необычности и, наверняка, опасности происходящего, нельзя отрицать, что это до странности красиво... - мистер Сегундус не смог удержать вздох восхищения, глядя на множество цветов. Дом оказался очень уютным гнездом весьма не бедных людей. Хотя, точнее сказать - он был таковым прежде, поскольку проклятый шиповник рос и внутри. К счастью, пчелы предпочитали не плутать в коридорах, и в дом не залетали. Большую часть колючей лозы внутри дома уже вырубили, хотя мелкие шипы у дверных проемов все равно старались уцепиться за рукава. В гостиной был накрыт чай, разложены на серебряном подносе бисквиты и печенье - еще теплое, с божественным ароматом ванили. Питер сидел в кресле и сиял, гордый, как голубь. Мистер Абрамс поторопился представить остальную семью: свою сестру и мать Питера миссис Амалию Тайсмит, дочерей мисс Дженни и мисс Селину. Дамы старались как можно незаметнее пялиться на настоящих волшебников. Сегундус расцвел, улыбаясь им. Миссис Тайсмит была красивой светловолосой леди. Дженни была похожа на ангела, Селина - на гадкого утенка, который едва-едва начал превращаться в лебедя. - Как мило с вашей стороны угостить нас чаем! - Сегундус с удовольствием присел за стол. Он немного озяб в дороге, и горячий чай сейчас был как нельзя кстати. Чилдермасс первым делом взял печенье с подноса, и только потом поклонился. Впрочем, магам прощалась любая неучтивость. Дамы были счастливы и весьма заинтересованы до такой степени, что миссис Тайсмит спросила, не желают ли гости нарушить традицию и отобедать с хозяевами? Прежде, чем Сегундус успел вежливо возразить, что никак не может позволить себе утруждать прекрасных хозяек и бла-бла-бла, Чилдермасс ответил, что гости никогда не откажутся пообедать после долгой зимней дороги. Особенно если после обеда здесь подают херес. Сегундус предсказуемо укоризненно покосился на Чилдермасса. Он считал, что неприлично сразу же соглашаться на обед, на который тебя не звали. Но вступать в спор не счел необходимым, это выглядело бы смешно, так что ему оставалось только сидеть, пить горячий чай и рассматривать дочерей мистера Абрамса, пока миссис Тайсмит распоряжалась насчет обеда. Чилдермасс налегал на печенье, лишь изредка пропуская глоток чая, пока сервировали стол. Он был свято уверен в том, что лучше отказываться только тогда, когда ты уже ничего не хочешь - и не рассчитывать, что тебе каждый раз будет попадаться воспитанный человек, умеющий предлагать что-либо два или три раза. Чилдермасс в своей жизни пару раз обжегся с этими приличиями и теперь предпочитал оставлять церемонии джентльменам, у которых и так все есть и которые не уснут голодными, если откажутся от предложенного обеда. - Так что у вас здесь произошло, сэр? - спросил Чилдермасс, когда обед перешел в заключительную часть, в которой можно было перейти от сплетен и разговоров о забавных происшествиях к разговорам о том, что было действительно важно. - Третьего дня, джентльмены, мой ангел Джиневра собиралась покинуть своего отца и стать счастливой супругой господина Тейлора. Но когда в утро свадьбы часы пробили шесть раз, начался этот ужас. - Где появился первый росток? - Чилдермасс благодарно кивнул румяной служанке, поднесшей рюмку хереса. - Наши розовые кусты, господин волшебник, - тяжело вздохнул мистер Абрамс. - Они все одновременно начали расти и цвести. Причем это была "Гордость Британии"! Знаете, скольких трудов мне стоило заставить эту гордячку цвести на севере? Ах, простите... отвлекся. Так вот, они начали быстро расти. Даже в самом доме - из-под пола, из дверных проемов потянулись ветки шиповника. Больше всего их было возле спальни Дженни. Нам буквально пришлось разрубить двери, чтобы вызволить ее. Разумеется, свадьба не состоялась. - Кто должен стать счастливым супругом юной леди? - с некоторой иронией, впрочем, недостаточно ироничной, чтобы выглядеть неуместно, спросил Чилдермасс. - Мистер Тейлор. Наш сосед. Во всех отношениях достойный джентльмен. И нет, он не волшебник и никогда не интересовался ничем чудесным, кроме моей дочери. Он из тех людей, что крепко стоят на ногах и нечасто витают в облаках. - Прошу прощения, сэр... - согревшийся и даже слегка раскрасневшийся мистер Сегундус, наконец, дождался паузы в разговоре. - Вы не возражаете, если я задам пару вопросов вашей дочери? - О, конечно не возражаю. - Мисс Абрамс, сперва, прошу вас, примите мои соболезнования, что в день вашей свадьбы день вам пришлось пережить ужасное потрясение... - мистер Сегундус с искренним участием смотрел на юную леди, стараясь разглядеть ее получше - в той степени, в которой это возможно, не выказав себя неучтивым. После такого многообещающего начал он и замялся, не зная, как бы поделикатнее расспросить девушку, ничем ее не смутив. - Скажите, мисс Абрамс, как давно были помолвлены с вашим женихом? - Почти полгода, мистер Сегундус, - голубые глаза смотрели на него, как на спасителя. - О, должно быть вы очень ждали этого дня, раз решились дать согласие на свадьбу меньше чем через год после помолвки? Такая девушка, как вы, могла полюбить только очень достойного человека, не так ли? - О, он просто замечательный человек! - голубые глазищи мисс Абрамс, казалось, горят почти небесным пламенем. - Вас, должно быть, очень опечалило то, что свадьба не состоялась? - Да. Это было чудовищно несправедливо. Это было так ужасно. Бедный Филипп!.. - голубые глаза, огромные, как у лани, смотрели на мистера Сегундуса, почти не моргая. - Он был так поражен всем этим... Этой ненормальностью. Чилдермасс под столом пнул Сегундуса под щиколотку, и когда тот ойкнул и обернулся, одними губами спросил: - А почему тогда заплаканных глаз не видать? Часы пробили без четверти шесть. Дамы вздрогнули и побледнели, но постарались не подать виду, насколько напуганы. Мистер Абрамс обеспокоенно хмурился и то и дело поглядывал на стрелки каминных часов. Чилдермасс, запивая печенье хересом (лучше всяких пирожных, поверьте на слово), разглядывал неудавшуюся невесту. Если Чилдермасс хоть что-нибудь понимал в женщинах - а у него были некоторые основания полагать, что он понимал - то ее поведение было довольно необычным для молодой леди, у которой сорвалась свадьба. Чилдермасс был убежден, что любая нормальная английская девица в таких обстоятельствах должна быть в некоторой степени напугана и совершенно точно должна быть в слезах. Не каждый день честным девушкам срывают свадьбу (что уже само по себе огромное несчастье) кусты шиповника, проснувшиеся посреди зимы. - Где ваш жених сейчас? - продолжал мистер Сегундус. - У себя дома, - невозмутимо ответила Дженни. - В поместье, которое соседствует с нами. Слава Богу, эта напасть не коснулась его земель. - Почему же он не остался поддержать вас и помочь с устранением... этих неприятностей? - удивился мистер Сегундус. В глазах ангела на секунду мелькнуло что-то, но улыбка и голос не дрогнули. - Он уехал утром. "Звоночки" нуждаются в присмотре. Скоро будет окот, Филипп не ждал, что задержится здесь так надолго. Чилдермасс откинулся на стуле и подмигнул мисс Селине, краем уха прислушиваясь к беседе. Младшая мисс Абрамс была хмурой за всех. Ей не удавалось даже притвориться, что она рада гостям. Синие глаза обратились к Чилдермассу, взвесили, измерили, оценили и вернулись к стрелкам часов. Мистер Сегундус сочувственно улыбался, стараясь не нарушать приличий и не вглядываться в лицо девушки слишком откровенно. - Благодарю вас, что уделили мне несколько минут в такой тревожный час. Надеюсь, что все вскорости наладится, и вы сыграете долгожданную свадьбу. Дженни улыбнулась. Часы начали бить шесть вечера. На лицах обитателей дома отразился страх. - Простите, джентльмены. Лучше я вас покину. Рост лозы наиболее силен возле меня, - Дженни вскочила и резво выбежала из-за стола. Дом как будто застонал или закричал. Ветви шиповника поперли из-под пола, зеленея на глазах, чертовы бутоны с шуршанием раскрывались один за другим. - Господи боже, - мистер Сегундус оглядывался с самым ошарашенным видом. Чилдермасс кинулся за беглянкой. Найти ее следы было легко: там, где она пробежала, шиповник благоухал злее всего. Прикрывая глаза рукавом, чтобы колючая ветка случайно не ткнулась в лицо, Чилдермасс выбежал во двор. Он успел увидеть, как вокруг девушки за считанные мгновения выросла башня из роз. Как только бой часов прекратился, шиповник утихомирился. Молодые веточки лениво поворачивались к солнцу, бутоны лопались, разворачивая нежные лепестки, но буйства уже не было. Из дома показался изрядно поцарапанный мистер Сегундус и Питер с топором в руках. Видимо, тот был припрятан у него где-то недалеко. - Держите, джентльмены. Опять вырубать нашу Дженни. - Питер, убери топор, - из глубины цветущего куста слышался спокойный голос. - Он тяжелый, ты можешь пораниться. - Вы не ранены, мисс? - Чилдермасс подошел к башне. - О, нет. Всего пара царапин. Простите за прерванный обед, господа волшебники. - Голос, конечно, был почти спокойный. Но вот это "почти" было довольно тревожным. - Мисс Абрамс, как вы почувствовали, что лозы начнут расти сильнее? - мистер Сегундус пытался разглядеть лицо девушки среди сплетения ветвей. - Я ничего не почувствовала. Они просто начинают расти, как только бьет шесть. Чилдермасс погладил листья шиповника и прислушался. Сам по себе куст казался обыкновенным, но вот что заставляло его расти - было загадкой. - Расскажи мне, - шепнул он самому пышному цветку. Тот затрепетал. Он пах сказочно, но как-то странно. Выделанной кожей... позолотой... пряной пылью книг. Все это настолько напомнило Чилдермассу библиотеку мистера Норрелла, что он оказался сбит с толку. - Вы что-нибудь видите, мистер Сегундус? Мистер Сегундус видел слабый серебристый отблеск магии фейри. Запах роз опьянял его, голова кружилась все сильнее, сосредоточиться было почти невозможно. Мистер Сегундус растерянно моргал. Рядом было что-то и хорошее, и страшное одновременно. Много хорошего и страшного. Голос Чилдермасса сквозь эту серебряную пыль показался голосом ангелов. И он вернул мистера Сегундуса в реальность. Мистер Сегундус осознал, что сейчас вообще-то зима. Он стоит на ветру во дворе, а в середине цветущего куста мерзнет девушка. - Это очень странно, Чилдермасс. Я словно смотрю сквозь мерцающую пелену. Знаете, если слишком долго смотреть на солнце... Эти цветы будто не пахнут, а поют... и их песни сбивают меня с толку. Мистер Сегундус протянул руку к кусту и присмотрелся к нему еще раз, пытаясь разглядеть это страшное, но и хорошее одновременно. Ему показалось, что теперь оно отдаленно напоминает Чилдермасса. Мистер Сегундус засмеялся, становясь похожим на влюбленного школяра. - Это так странно! Сейчас этот куст... он словно похож на вас. Мистер Сегундус стоял, слегка пошатываясь. Его мысли стали совершенно бессвязными. Он изо всех сил пытался вернуться в реальность, которая была диво как хороша. Как греза. Как стихи. Как камин и сказки, которые читала одна из кузин. Самая красивая юная леди во всем белом свете. Юный Джон тогда даже написал ей письмо, вложил в него засушенные фиалки, и, конечно же, не отправил. Чилдермасс присел на корточки, голыми пальцами полез в основание куста и нащупал самый толстый стебель. Обхватив его рукой, он попросил куст вернуться в детство - вырасти обратно, стать маленьким побегом, крошечным семечком. - Я слишком долго сюда бежал! - зашелестел куст. - Я должен жить! - Простите, джентльмены, - Дженни подала голос. - Давайте все же уберем эти лозы. Чай наверняка уже остыл. - Кто тебя сюда позвал? - Чилдермасс не отвлекался. - Та, кого ты сейчас обнял листьями? Кто-то другой? Ответь, твоя жизнь не кончится. Я посажу семечко в землю. Ты вырастешь снова. - Меня позвала настоящая любовь! - ответила роза и расцвела прямо перед лицом Чилдермасса, обдав его облаком сладкого аромата. В тот же миг зелень начала тускнеть. Послышался шелест падающих листьев, зрелые ягоды шиповника посыпались в ладони Чилдермассу. Цветы роняли лепестки на землю, кусты сохли на глазах. - Ты обещал, маг, - шептались в ладонях алые ягоды. Чилдермасс спрятал их в карман и встал. - Обещал, но не зимой же тебя сажать, - пробормотал он. - Ты помрешь так. Подоспевшие мужчины с топорами легко расправились с сухими ломкими ветками. Среди них особенно старался молодой священник. - Спасибо, господа волшебники. - Дженни обнимала себя за плечи. Несмотря на все эти удивительные события, она полностью владела собой. Честно говоря, ни Сегундусу, ни Чилдермассу еще не доводилось видеть настолько бесстрашных и решительных лиц у юных девушек. - Это больше не повторится? Преподобный Кребот суетился вокруг мисс Абрамс: укутал ее пледом, уговаривал зайти в дом, но та стояла, как скала, не желая и двигаться с места, не услышав прежде ответ волшебников. Впрочем, от мистера Сегундуса она вряд ли услышала бы что-либо вразумительное. Тот смотрел на людей вокруг с легким удивлением, будто пьяный, и растерянно улыбался. - Я не могу дать вам ответ, мисс Абрамс. У меня есть догадки, но их нужно проверить, - ответил Чилдермасс. - Мистер Сегундус, вы будете мне нужны. Мистер Сегундус вздрогнул от голоса Чилдермасса. Происходило что-то очень странное, но что, он никак не мог облечь в слова. Стоило мистеру Сегундусу посмотреть на Чилдермасса, как мысли вообще переставали складываться в связные предложения. Как будто запах роз отравил его. - Я вам нужен?.. - Да... да, конечно... располагайте мной. - Мистеру Сегундусу вдруг сделалось очень жарко. Он увидел корабль. Мертвого капитана. Леди, которая крепко держала руль. Она вела корабль прямо на ураган, в котором плясали всполохи магии. Мистер Сегундус с тихим стоном повалился на землю. Чертыхнувшись, Чилдермасс кинулся к нему проверять: жив? дышит? Мистер Сегундус, слава богу, был жив и ровно дышал, как любой человек, застигнутый внезапным глубоким сном. - Преподобный Майкл, помощь нужна не мне, - мисс Абрамс отвела от себя руки священника с пледом. - Я дойду до дома. Займитесь нашими гостями. - Все сейчас вернутся в дом, - распорядился Чилдермасс. - Питер, а вы поможете мне отвести мистера Сегундуса. Мисс Абрамс резким голосом раздала указания слугам, так что все тут же разбежались воевать с шиповником. Перепуганный мистер Абрамс едва успел доковылять до двора, держась за сердце, как его нагнала сестра и увела обратно. Отец Майкл, отстранив Питера, помог Чилдермассу поднять мистера Сегундуса и перенести его в дом. Мистер Сегундус, тем временем, пребывал одновременно в двух мирах. Он видел себя на земле, потом - себя, заботливо уложенного на диван. И одновременно он видел себя на палубе корабля. Впереди бушевал шторм, а за штурвалом стояла леди, чьи волосы развевались на ветру. - Мы выстоим, - повторяла она. - Я спасу мою семью. Сегундус пытался вглядеться в ее лицо, различить черты сквозь мглу и вспышки молний. - Мадам... мадам, кто вы? Леди капитан носила лицо старшей мисс Абрамс. Уставшей, почти седой, не спящей уже много ночей. Сегундус изумленно разглядывал ее, не веря своим глазам. Корабль мчался сквозь серебряную бурю, и серебро пело. От этой песни корабль начал прорастать проклятыми цветущими лозами. Как щупальца морского чудовища, они заплели корабль до самых мачт и утянули на дно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.