ID работы: 3531436

Помнишь, как тогда...

Гет
R
Завершён
163
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 9 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дверь Великого Чертога отворилась, наполнив комнату жутким скрипом, оповещающим о прибытии нового человека в зал. Рамси, сидящий за столом напротив своего отца, быстро повернув голову, метнул искрометный взгляд в сторону вошедшей жены. Санса, спокойная и умиротворенная, как никогда, горделиво прошествовала через комнату, намереваясь сесть за стол. - Добрый день, леди Санса, - Русе Болтон скривил губы в полуулыбке, пытаясь выглядеть приветливым хозяином. - И вам того же, - слащаво пропела девушка, не скрывая однако своего отвращения к собеседнику. Старк со скрипом отодвинула для себя стул и, придерживая юбку черного платья, опустилась в кресло, встречаясь с испытывающе - негодующим взглядом супруга. - Вы сегодня в приподнятым настроении, как я погляжу, - сказал Болтон - старший, глядя на плавные движения невестки, которые ранее были скованными и неуверенными. Отчего-то Санса обрела уверенность в себе, стала вести себя по-хозяйски, перестала опускать взгляд, и встречала глаза собеседников с толикой гордости и даже упрямства. - Не вижу повода грустить, - надменно вздернув подбородок, девушка принялась за еду - уже изрядно остывшее и жесткое мясо. Русе бросил на сына непонятливый взгляд, на который Рамси ответил неясным движением головы, следуя примеру жены и принимаясь за еду. - Ну, - потянул Болтон, смеривая взглядом странную семейную пару. - Раз вы оба здесь, пожалуй, я должен поговорить с вами. Санса подняла слегка испуганный взгляд на свекра, отчаянно пытаясь сообразить, о чем он собрался говорить. - Речь пойдет о вашем браке, - встретив непонятливый взгляд, быстро ответил Русе. - О его плодах, - добавил он, чуть погодя. Красиво очерченные брови Сансы взлетели вверх, а кусок мяса застрял в горле. Аппетит тут же пропал, и она вперила жесткий взгляд в мужчину, сидящего напротив. - Отец, - подал голос Рамси, скрипучий и неприятный. - мы над этим работаем. - он растянул губы в ухмылке. - Так ведь, дорогая женушка? - Болтон - младший повернул голову к Сансе, одаривая ее язвительной улыбкой. - Конечно, дорогой муженек, - с тем же язвительным выражением и голосом, полным яда, ответила ему жена, словно бы копируя поведение мужа. Рамси от негодования и неожиданно резкого ответа девушки сцепил зубы и крепко сжал кулаки, покоящиеся на коленях. Ярость закипала в нем с новой силой. Однако к ярости этой примешивалось и желание - страстное желание обладать этой девушкой, такой гордой и непокорной. Русе Болтон издал едва заметный смешок. Его откровенно веселила напряженная обстановка между молодыми супругами. - Вот и славно, - сказал он, поднимаясь и решая оставить их наедине. - Мы ждем от вас сына! - с энтузиазмом заявил мужчина, но на его слова никто не обернулся: Санса и Рамси сверлили друг друга взглядами, не обращая внимание на присутствие кого-то третьего в зале. Русе был довольно умным человеком, чтобы уйти сразу же и не влезать в перепалку. Хлопнувшая дверь словно бы привела в чувства Сансу. Она первая отвела взгляд, сделав это скорее по привычке, нежели по желанию. Просто не захотела больше смотреть на жесткое и надменное лицо супруга. Рамси еще на несколько мгновений задержал взгляд на молодой жене, однако мысли его уже канули в другое русло: он и думать забыл о резкости Сансы, теперь он вспоминал ту ночь, единственную прекрасную ночь с супругой, когда она была другой. Другой Сансой, а не маленькой испуганной девчонкой - Старк. Для Сансы же эта ночь была единственным приятным воспоминанием во всей супружеской жизни. После той ночи все вернулось на круги своя. Рамси снова стал жестоким ублюдком, насиловавшим ее каждую ночь. Однако теперь она не плакала - тихо уткнувшись в подушку она горько смеялась, словно безумная, находясь одновременно и близко, и далеко. Она словно была не здесь, не с мужем, нещадно терзавшем ее тело, а там, в той прекрасной ночи, подарившей ей бесконечное блаженство. Но память об этом блаженстве блекла с каждым разом, когда красный круг солнца прятался за горизонт, и его сменяла круглолицая луна, словно бы насмехающаяся над судьбой Сансы из дома Старков. Девушка бросила изучающий взгляд на лицо мужа, которое сейчас показалось ей ужасно жестоким. Он сжал челюсти настолько, что заходили желваки, подбородок его напрягся, выдаваясь вперед. Как могла она даже на мгновение забыть о своей неприязни к нему, подумала Санса. Как могла испытывать к нему нежность и даже страсть. Страсть... Какое красивое слово. Слово, придуманное для того, чтобы описать простую похоть, желание обладать телом другого человека. Страсть... Разве можно испытывать страсть к тому, кого люто ненавидишь? Разве можно даже на мгновение пробить брешь в щите ненависти, поддавшись страсти? Но даже не смотря на неприязнь к этому человеку, Сансе захотелось вновь испытать ту страсть, ту похоть, которую испытывала она к своему мужу в ту знаменательную ночь. Все ее естество словно наполнилось необъяснимой и жгучей волной, проходящей от макушки до кончиков пальцев на ногах. Санса попыталась избавиться от этого чувства, глубоко вздохнув. Отчего же, подумала она, этот жестокий и деспотичный человек вызывает в ней такую бурю эмоций, задевает самые тайные струны ее души? В комнате повисла нагнетающая атмосфера. Нахмурившись, Рамси вперил взгляд в ровную поверхность стола, в то время как его жена, ерзая на стуле, не могла найти себе места, ей казалось, что Чертог наполнился духотой, какая царила в Королевской Гавани в самые жаркие дни лета. Наверное, атмосфера эта задела не только Сансу - Болтон тоже напрягся, отчего-то жадно втягивая носом прохладный воздух. Девушка, пользуясь отрешенностью супруга, уставившегося на стол, попыталась тихо подняться из-за стола и покинуть комнату. Она уже встала, даже не скрипнув старыми ножками стула по деревянному полу, и оставалось только шмыгнуть в дверной проем и спрятаться за приоткрытой дверью. И казалось, станет легче. Но не успела Санса обогнуть стол, как пальцы Рамси, крепкие и жилистые, ухватили ее юбку, дергая на себя, отчего девушка потеряла равновесие и упала бы, если бы вовремя не оперлась о край стола. Подняв вопросительный взгляд на мужа, она нахмурилась, пытаясь сохранить то гордое выражение, сопутствующее ее утру. - Куда-то собралась, женушка? - проскрипел бывший бастард, поднимая взгляд на супругу. Санса уловила в его взгляде что-то необычное, но знакомое ей. Искорки опасности, которую выражал Рамси, и обещание удовольствия от этой опасности. Она первая прервала нить, соединившую на мгновение их взгляды. Хоть ей и ужасно хотелось снова испытать наслаждение, которое открыл жене Болтон, но Санса лишь оторопело попятилась, пытаясь вырвать подол юбки из цепких пальцев Рамси. - Хочу вернуться в комнату, - спустя мгновение заявила девушка, оставив жалкие попытки освободиться. Однако голос ее звучал не так убедительно, как хотелось бы. Поэтому он лишь усмехнулся, но только губами - глаза его не переменили отрешенность на усмешку. - Почему бы не остаться здесь? - проговорил Рамси, наконец сбросив с глаз пелену тумана, не позволявшую ему видеть реальность, и теперь он увидел ее: немного испуганную, немного сжавшуюся, словно ожидающую удара. - Холодно, - лишь проговорила она одними губами, звук так и не вырвался из ее груди. Санса застыла на месте, испытывая и ужас, и смятение, и желание одновременно. Только вот что это было за желание: убежать подальше от ненавистного супруга или броситься в его объятия? Рамси, немного поколебавшись, сильнее дернул на себя юбку жены, что заставило девушку податься вперед и практически упасть на колени к мужу. Санса вскрикнула, однако скорее от неожиданности, чем от страха. - Это можно исправить. - угрожающе, но вместе с тем соблазнительно, как показалось Сансе, прошептал Рамси. Он, ловко подхватив жену, уложил ее на стол, предварительно сбросив с него ненужную в такой момент посуду. Санса оказалась прижатой к столу сильным телом Рамси, чувствуя при этом некое смущение. Болтон беспардонно раздвинул рукой ее ноги, быстро поднял тяжелые юбки и принялся расстегивать застежки на брюках. Все было не так, как представляла себе Санса. Не так, как было в ту ночь. Рамси требовательно приник к ее губам с поцелуем, жестоким и беспощадным. Пару раз прикусив ее нижнюю губу, он довольно слизнул кровь, заглядывая в глаза жены. То, что больше всего поразило Болтона в ее взгляде, - она не была испугана, не трепетала, не испытывала страха перед ним. И за это ему отчаянно хотелось наказать ее, сделать ей больно, сломить гордыню. Исполнение супружеского долга никогда не доставляли Сансе удовольствия. Рамси всегда был груб, руки его, мозолистые и жилистые, неаккуратно и с долей жестокости исследовали юное тело жены, оставляя на нем ничем не скрываемые отметины - синяки и кровавые раны. Но в этот раз, даже не смотря на боль, которую доставлял ей Болтон резкими движениями, грубыми ласками, она не плакала, не кричала от боли, лишь терпеливо, сцепив зубы и кулаки так, что ногти впились в нежную кожу ладоней, она ждала, пока это все закончится. И это закончилось. Когда Рамси получил свое, он, расправив одежду и оставив жену лежать на столе, покинул комнату. Собравшись с силами, она поднялась, поправила платье, стряхнув с него невидимую грязь - грязь, которую Болтон оставлял своими прикосновениями к ее телу, и медленно поплелась в свою комнату, чтобы дождаться прихода очередного заката, очередной ночи, не несущей ничего хорошего. Попросив приготовить ванну и удовлетворившись исполнением приказа, Санса погрузилась в горячую воду, надеясь, что это поможет смыть с себя отвращение у мужу. Но это не помогло. Даже когда она выбралась из массивной деревянной ванны и укуталась в простыню, это не помогло отмыться. Отмыться от ненависти. От жажды мести. От огня, горящего внутри нее. Этот огонь, думала Старк, не предвещал ничего хорошего. Этот огонь мог вызвать только один человек - ее супруг, ненавистный и желанный. Она не могла даже самой себе сознаться в этих странных чувствах. Не могла разобраться в них. Не могла произнести это вслух. Нет, она не любила мужа, даже испытывала к нему неприязнь, но это странное желание возникало в ней и нарастало, словно бы подпитываясь от ненависти. И этот огонь ничего не могло потушить. В этот вечер Русе Болтон решил устроить праздник: были приглашены многие представительные семьи, верные новому Хранителю Севера, созваны музыканты. Столы ломились от изобилия блюд. Санса, пожалуй, видела нечто подобное на Севере только один раз: когда приехала королевская семья, когда начались все ее горести. Однако сегодняшнее торжество не являло ей долгожданной радости. Она сидела на возвышении, где принято сидеть хозяевам дома, рядом со своим мужем, его отцом и растолстевшей от беременности мачехой. Отрешенно наблюдая за танцующими, единственным желанием девушки было вернуться в комнату и забыться глубоким сном. Все это начинало ей изрядно надоедать: слащавые улыбки гостей, лживые комплименты, притворная радость на лице Рамси. Она опустила взгляд на свои руки, покоящиеся на коленях. Санса перебирала пальцами плотную ткань нарядного платья, единственного красивого платья, которое было пошито для нее специально для сегодняшнего вечера. Рамси сам принес его в комнату пару часов назад, где жена, мирно развалившись на постели после теплой ванны, ожидала прихода служанки. Именно тогда и произошло то, что стало для Сансы большим удовольствием: стоило Рамси только приблизиться к жене, чтобы снова удовлетворить свою жажду, как в комнату ворвался Болтон - старший и увел сына с собой, оповестив о неотложном деле. Теперь, вспоминая о неудаче мужа, она улыбалась, делая это как можно более незаметно для сидящего рядом Болтона. Рамси бросил взгляд на довольную чем-то жену, которая тот час же приняла серьезное выражение лица и, вопросительно приподняв красиво очерченные брови, взглянула на него в ответ. Дернув нервно головой, Рамси отвел взгляд, снова возвращая его в понравившуюся ему точку - угол зала, где рядом со своим отцом спокойно стояла Миранда. Сансу задело невнимание мужа. Теперь ей отчаянно захотелось привлечь его внимание, стать единственным объектом его наблюдения, оторвать его взгляд от ненавистной Миранды. Она знала, что это может вызвать недовольство мужа. Но так он хотя бы отвлечется от любовницы. - Хочу танцевать! - громко и резко, резче, чем планировала, произнесла Санса, поднявшись со стула. Рамси поднял на нее недовольный взгляд. - Сядь! - прошипел он, сжимая пальцами подлокотник. - Я хочу танцевать! - еще отчетливее повторила девушка, гордо вздергивая подбородок. Это привлекло к паре ненужное внимание гостей, тот час же готовых увидеть скандал. Болтон хмыкнул и поднялся, вплотную подходя к жене. - Я сказал: сядь на место! - от злости его голос стал более похожим на скрип не смазанной двери. Она с вызовом глянула в его глаза: твердое намерение привлечь внимание мужа стало скатываться на нет, хоть она и пыталась держаться гордо. - Ладно, - Рамси удивительно быстро сдался и пожал плечами, изображая непринужденность. - Идем! - он протянул руку девушке, и та боязливо положила на нее свою ладонь, следуя за мужем в центр зала. Она начала испытывать страх - спокойный Рамси пугал ее гораздо больше, чем злой. От злости хоть знаешь, чего ждать. Болтон-младший хлопнул в ладоши, и центр зала быстро опустел - люди разошлись по сторонам, оставляя место молодым супругам. Раздались первые звуки вольты, заводной и яркой, проникающей в самую душу. Санса была хорошо обучена танцам, однако вольту она не танцевала никогда. Это был южный танец, танец страсти и любви, никак не подходящий к данной ситуации. Рамси, хоть и не обладал врожденным талантом к танцам и был похож на неповоротливого медведя, понесся по волнам музыки и уже совсем быстро вошел во вкус. Что за танец это был - не стоит и говорить. Ощутив атмосферу музыки, словно это был огненный шар, окативший обоих, Санса и Рамси танцевали самозабвенно и, по истине, великолепно. Это действительно был танец страсти. Танец любви. Танец огня. Легкие движения рук Сансы, резкие выпады Рамси, быстрые повороты, взмахи, хлопки. И взгляды, полные необузданного желания, томящегося в них. Когда музыка стихла, они еще долго не могли прийти в себя. Запыхавшиеся и раскрасневшиеся, они смотрели друг на друга с восхищением и даже с нежностью, не присущей этой паре. Раздались громкие хлопки со всех сторон: гости тоже были поражены этим танцем. Рамси придвинулся ближе к жене, и Санса ощутила его желание - желание обладать ею. - Думаю, - сказал он, отдышавшись, - у нас есть одно незаконченное дело. Не успела Санса хоть как-то отреагировать на слова супруга, как тот уже дернул ее за руку и потащил через весь зал, желая как можно скорее уединиться где-нибудь подальше от надоедливых гостей. Ураганом влетев в спальню, Болтон отпустил жену и принялся закрывать двери на все засовы. Хмыкнув, Старк удивилась, с каких это пор ее муженек стал столь застенчивым. Раньше он никогда не задумывался, что в комнату может кто-то войти. Воспользовавшись моментом и абсолютно безумной мыслью, пришедшей в рыжеволосую голову, Санса мгновенно скинула с себя платье и удобно разлеглась на постели, прикрывшись меховой шкурой, лежащей на одеяле. Сказать, что Рамси был поражен - ничего не сказать. Он буквально замер в ступоре, глянув на свою супругу. Она поманила его к себе пальцем, лукаво улыбаясь. Тут же обоим вспомнилась та ночь, единственная незабываемая ночь в их супружеской жизни. И желание повторить ее было сильнее, чем обоюдная неприязнь. - Опять играем? - игриво поинтересовался бывший бастард, приближаясь к кровати, словно хищник к жертве, которую он загнал в ловушку, хотя сейчас жертвой был он. Жертвой своей собственной когда-то запуганной жены. Жертвой волчицы. Санса утвердительно кивнула - улыбка так и не сходила с ее лица. - Правила все те же? - потянув на себя шкуру, которой укрывалась Старк, спросил Рамси. Она немного посопротивлялась, натягивая на себя единственное укрытие, но потом просто отпустила его, открывая взору мужа свою наготу. - Сейчас по другому, - прошептала девушка, чуть подвинувшись, когда муж занял большую половину кровати, притягивая ее к себе. - Изменим правила, - она игриво подмигнула Болтону и, пользуясь его невнимательностью, мгновенно оказалась сверху. Рамси довольно усмехнулся, даже не пытаясь сбросить с себя Сансу или хотя бы завладеть ситуацией - он просто наслаждался перевоплощением жены. Когда все-таки Рамси надоели неумелые попытки соблазнения молодой супруги, и он снова взял все в свои руки, Санса остановила его, осторожно приложив холодные ладошки к лицу бастарда. Болтон внимательно взглянул в лицо жены, с толикой заботы. - Будь нежным. - попросила она, и в глазах ее мелькнула мольба. - Помнишь, как тогда. Он растянул губы в кривоватой улыбке. - Помню. - прошептал Рамси, осторожно касаясь губами шеи жены. Она таяла под его поцелуями, по коже то и дело пробегали электрический разряды. Они были одним целым. Принадлежащими лишь друг другу. Единственными во всем мире. Нежные, почти робкие движения мужа вознесли Сансу до самых вершин блаженства, его руки согревали ее тело в морозную ночь, а поцелуи не приносили боли - только наслаждение. Когда все закончилось, Рамси еще долго не выпускал супругу из объятий, а она не пыталась выбраться и убежать. - Повторение иногда бывает очень полезным. - прошептала она, прикрыв глаза. Рамси лишь хмыкнул, наматывая на палец огненный локон Сансы. - Завтра все снова будет так, как всегда. - сказал он, чуть натягивая на себя ее волосы, заставляя поморщишься от боли. - Знаю. - открыв глаза и посмотрев прямо на него, произнесла Старк. Было в этом взгляде что-то, что заставило Рамси отпустить ее волосы и уложить голову на подушку. - Может, - прошептал он, лежа с закрытыми глазами. - Пока не наступило завтра, - его голос оборвался, и это заставило девушку приподняться на локте и внимательно посмотреть на мужа. - Еще поиграем? Он открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть лукавую улыбку супруги и снова накрыть ее губы своими, увлекая в интересную и яркую игру, которая им никогда не наскучит. Игру их чувств и эмоций...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.