ID работы: 3303746

История одного вампира

Гет
NC-17
Завершён
3575
Размер:
688 страниц, 90 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3575 Нравится 1143 Отзывы 1809 В сборник Скачать

Что произошло?

Настройки текста
Флер взялась за ручку кубка одновременно с Гарри и заметила коварство. Похоже, Поттер тоже узнал, что сокрыто в призе, и мощным толчком выбросил ее из зоны действия портала. – Нет, Гарри!– крикнула Флер, глядя на то, как Поттера затягивает воронка портала. По щекам невольно покатились горючие слезы. – Гарри… это же ловушка…– прошептала Флер. Девушка осторожно выпрямилась и побрела к парням, пытаясь им помочь, но ее опередили преподаватели Хогвартса. – Где Гарри?– Флер схватила за рукав мантии сухопарую женщину. – Лорд Поттер разве не здесь?– удивилась профессор МакГонагалл.– Он же должен был оказаться на стадионе… о господи! Чемпионов отвели на ревущий стадион. Рев быстро стих: они поняли, что чемпион вместе с кубком бесследно исчез. Дафна медленно осела на руки Элли, Лиза успокаивала рвущуюся Гермиону. Преподаватели отправились в лабиринт на поиски. Трибуны гудели, обсуждая происшествие, Амос Диггори вместе с супругой носились вокруг своего сына, Флер металась по полю, не в состоянии усидеть на месте, Крам выглядел совсем плохо, и вокруг него колдовала мадам Помфри. – Где Гарри?– Дафна вопросительно смотрела на Элли.– Что с ним? Ты знаешь, что случилось? Неизвестность царила около получаса, после чего в середине квиддичного поля сработал портал, и из него вывалился Поттер. Повисла мрачная тишина, после чего раздался пораженный шепот какого-то дурмстранговца: – Он же без руки! Трибуны прорвало, Дафна метнулась к парню, обливаясь слезами, Гермиона едва не потеряла сознание, Элли и Лиза уже были рядом с ним, помогая и поддерживая. Гарри скрипел зубами: помимо отсутствия руки у него более чем достаточно куда менее опасных, но более чем неприятных ранений: десятки ожогов, порезов и ушибов украшали его тело, почти все ребра оказались если не сломаны, то треснуты, несколько глубоких ран уже закрылись, так что потеря крови ему не грозила. Но было обширное внутреннее кровотечение и тяжелые повреждения внутренних органов, что является куда более опасным, чем все упомянутое вместе взятым. – Хозяин,– Лиза не знала, как подступиться к Поттеру, чтобы подхватить его.– Господи, что там произошло? – Не здесь,– процедил Поттер, едва сдерживаясь, чтобы не заорать от боли. Напряжение боя схлынуло, и теперь все его тело терзала мучительная боль из ранее незамеченных ран. Регенерация шла слишком медленно из-за обилия повреждений, истощения и голода. Дафна бросилась к нему, прорвавшись через заслон авроров (Гарри мимоходом отметил, что тот, кто пытался ее удержать, прижимает к груди сломанную руку) и замерла в шаге, испуганно глядя на него. – Гарри… твоя рука… – Все в порядке,– вымученно улыбнулся Гарри.– Дафна, уходи в комнату. Тебе не нужно это видеть. Вильгельм, морда протокольная! Тащи сюда свою жопу! Вильгельм появился приблизительно тогда, когда отрокотал звук «у». Мгновенно оценив ситуацию, он быстро распорядился, и Поттера окружили два десятка вампиров с обнаженными мечами, а снаружи их еще возник круг из мальчиков Арчи с палочками наготове. Кроме них здесь возникли несколько Старших и взяли периметр в оцепление. – Что происходит?– пораженно выдохнула Гермиона.– Что? – Босс в тяжелом состоянии,– пояснил ей Морроувинд, эффектно возникая за спиной девочки. – А-а-а-а!– взвизгнула Гермиона и подпрыгнула на полметра.– Не надо так меня пугать! – Прошу прощения,– без капли раскаяния произнес Морроувинд.– Мне пора. Вампиры развернули полевой госпиталь и утащили туда вяло сопротивляющегося босса. Гарри махнул рукой и позволил отвести себя и напичкать обезболивающими зельями. В голове и перед глазами прояснилось, и Гарри увидел троих трэллов из загона. – Мой хозяин,– прошептала одна из девушек, с немым обожанием взирая на Поттера.– Я вся ваша… Гарри мгновенно оказался рядом с ней, впиваясь клыками в шею. Сдержаться, чтобы не выпить ее досуха, стоило огромных усилий, но Гарри справился и выдохнул: процессы регенерации активировались и потекли на порядок быстрее. Гарри бережно опустил бледную ослабшую девушку на кровать и повернулся к следующей. Когда трех трэллов увели в загон Поттер-мэнора, Гарри чувствовал себя гораздо лучше. Рука восстанавливаться не спешила, но это совершенно иной уровень регенерации. Требуется как следует собраться с силами и сосредоточиться, чем Поттер и занялся. Силы стремительно покидали парня, а из окружающего пространства появлялись кусочки плоти и стремительно присоединялись к ране, восстанавливая руку. В течение десяти секунд все было кончено, и Гарри, тяжело дыша, упал в кресло и начал разминать руку. Рука слушалась неплохо. – Как вы?– Лиза возникла из Теней и неслышно подошла к его креслу. – Неплохо,– улыбнулся Гарри.– Иди ко мне. Лиза скользнула к нему на колени, отбрасывая волну каштановых волос с тонкой шейки. Тихий стон сорвался с губ девушки, сладкая дрожь пробежала по ее телу. Лиза прикрыла глаза, просто наслаждаясь. Гарри оторвался от ее шейки и провел языком по ранкам, останавливая кровь. – Достаточно,– прошептал он. Лиза затуманенными глазами смотрела на него и потянулась к его губам. Гарри отстранился от девушки, помня, что он грязный, закопченный и вообще с ног до головы покрыт кровью, в основном не своей, и Лиза, наконец, пришла в себя после укуса, стремительно краснея (насколько это было возможно) и бормоча извинения за свое фривольное поведение. Гарри поднялся и на ватных ногах направился к выходу. С каждым шагом кровь словно быстрее бежала по жилам, поврежденные органы восстанавливались, и к выходу из палатки Поттер чувствовал себя относительно бодрым. На шее тут же повисло нечто очень знакомое, плачущее и пахнущее ландышами. – Все хорошо,– Гарри прижал Дафну к себе.– Со мной все в порядке. – Гарри…– Дафна недоверчиво смотрела на руку.– Но как? Ее ведь только что… – Не было, знаю,– Гарри снова прижал Дафну к себе.– Все хорошо, видишь? Рука на месте, и вообще потеря конечностей– небольшая проблема в худшем случае на пару часов работы. – Гарри, все хорошо?– Гермиона бросилась к брату и замерла в двух шагах. Девочка еще никогда не видела своего брата таким, и это зрелище внушало ужас и отвращение. – А ты не верила,– горько усмехнулся Поттер.– Я тебе говорил, что по природе своей я монстр. – Гарри, прости…– Гермиона тут же раскаялась в своих эмоциях и мыслях и шагнула к брату, но не преуспела: к Поттеру, пытаясь оттеснить Дафну и Лизу (безуспешно), с упорством бронепоезда пробивались преподаватели. – Лорд Поттер, что с вами случилось?– обеспокоился Снейп, прекрасно представляющий, что кому-то повезло гораздо меньше, чем Сюзерену. – Небольшая заварушка с Пожирателями Смерти в целом и лордом Волан-де-Мортом в частности,– отмахнулся Поттер.– Мелочи. – Мелочи?– взвилась Дафна.– Да на тебе живого места не было... постой, ты сказал, Пожиратели Смерти? Волан-де-Морт? На лице наследницы Рода Гринграсс отразился страх. – Боже, зачем ты это сделал...– пролепетала Дафна.– Ты мог погибнуть... – Но я же не погиб,– улыбнулся Поттер.– Все в порядке, я здесь, цел и невредим. Северус Снейп нахмурился. Происходящее сильно не понравилось зельевару, в особенности то, что его Сюзерен сунулся в самое пекло. Гермиона едва дышала, глядя на братика большими, испуганными глазами и прижимая ладошки ко рту. Лиза тихонько всхлипнула, боясь потерять своего хозяина. Профессор МакГонагалл прижала ладони ко рту, в панике взирая на Дамблдора. – Это значит, что… – Гарри, мой мальчик,– приторно улыбнулся Дамблдор.– Что произошло? – Четырнадцать лет назад, тридцать первого июля тысяча девятьсот…– начал повесть Гарри.– Чего уставились? Раз уж не сказали, откуда начинать, я и расскажу все по порядку! – Что случилось, когда ты коснулся кубка? – Я почувствовал двойной портал и оттолкнул Флер в сторону,– пожал плечами Поттер, рассказывая уже подготовленную легенду.– Затем появился на кладбище в Литтл-Хэнглтоне. Потом возник Хвост с Волан-де-Мортом у него на руках. Я узнал об этом только тогда, когда меня парализовали и связали кандалами Вия. – Но ведь кандалы Вия у вас!– недоверчиво воскликнула профессор МакГонагалл, невольно вспоминая, как она сутки провела в этих жутких цепях.– Неужели из Поттер-мэнора что-то украли? – Конечно, нет,– терпеливо, как пятилетнему ребенку, пояснил Гарри.– Просто вы действительно думаете, что такой полезный артефакт и только в одном экземпляре? Да, у меня первый и один из сильнейших прототипов, но это не значит, что никто не повторил их или не дошел до той же идеи. Во всяком случае, на мне была точная копия кандалов Вия. – И что дальше? – Дальше в трех словах: кость-плоть-кровь. Гарри обвел преподавателей взглядом и отметил в глазах Дамблдора выражение «я так и думал!», а у остальных, кроме Снейпа, удивление. – Что это за ритуал?– сморщилась профессор Синистра.– Это ведь темная магия? – Химерология,– пояснил Снейп.– Довольно грязный ритуал, даже ближе к некромантии, чем к химерологии. – Не скажите,– поспорил Гарри.– Пусть это и примитивная, но все же химерология, не имеющая с некромантией ничего общего. Крайняя степень отвращения вмиг проступиля на лицах всех участников разговора, кроме шести– Дамблдор все знает, Снейп и Поттер не понимают, что плохого в химерологии, Дафна сама практикует параллельно с некромантией, Лизе все равно, чем пользоваться, а Гермиона вообще перестала разделять магию на хорошую и плохую. Да-да, девочки не спешили уходить и навострили ушки, стараясь не пропустить ни слова, а Дафна так и вообще внаглую виснет на женихе. – А что было дальше?– спросил Дамблдор. – Дальше на меня напали Пожиратели Смерти,– просто сказал он.– И вот я здесь. Заварушка была та еще, кажется, я с полдюжины все-таки ухлопал и еще дюжину отправил долго лечиться. Мне было не до подсчетов своих трофеев. Преподаватели недоверчиво переглянулись. Гарри пожал плечами и шагнул в сторону замка. – Мистер Поттер, что же с вами произошло?– подскочила к нему вездесущая Скитер.– Вы вдруг исчезли вместе с кубком… – Я сам до сих пор не разобрался,– охотно ответил Гарри, уже зная, как скрыть факт возвращения Волан-де-Морта, просто утаив чуть-чуть правды и добавив немножко своего.– Сейчас над этим работают мои люди, они скоро выяснят все, что там произошло. – Но вы ведь прибыли в ужасном состоянии! Весь израненный, без руки… как вы так быстро восстановились? Гарри улыбнулся корреспондентке и подмигнул ей. Скитер вмиг завяла и стала задавать более приемлемые вопросы. Корреспондентка вспомнила, что живет и дышит ровно столько, сколько это угодно вот этому добродушному парню. Ведь как только ее вышвырнут из «Пророка», ее жизнь превратится в ад, слишком многим она успела насолить. Очень короткий и, без сомнений, мучительный ад. А вышвырнуть ее из «Пророка» для Поттера, в чьих руках семьдесят девять процентов акций этой газеты, проще простого. Глава аврората Амелия Боунз стояла вместе с министром и Кингсли Бруствером и что-то оживленно с ними обсуждала во внутреннем дворе Хогвартса. Завидев Поттера и несущуюся за ним Скитер, женщина с решимостью ледокола двинулась к ним наперерез – Мистер Поттер, мы хотели бы с вами побеседовать,– проговорила Амелия, измеряя Скитер презрительным взглядом. – Прошу прощения, но сейчас я… не располагаю настроением для бесед,– слегка улыбнулся Гарри.– Так что вам придется записаться у моего секретаря на прием. – Мы вынуждены настаивать. – У вас есть ордер на мой арест?– заломил бровь Гарри. – Если понадобится– будет,– решительно заявила миссис Боунз. Гарри улыбнулся, и от этой улыбки женщина, повидавшая на своем веку более чем достаточно, содрогнулась. – Кажется, вы мне угрожаете арестом,– Гарри чуть прищурился.– На основании чего вы хотите меня арестовать, если не секрет? Предупрежу сразу: если секрет, я буду вынужден попросить вас уйти с моей дороги. И вот еще: здесь полно моих людей, так что подумайте хорошенько. Вам ведь придется утешать семьи погибших, а ваши люди, несомненно, умрут все до единого. Каково будет узнать их отцам, матерям, женам, мужьям и детям, что их сыновья, дочери, отцы, матери, мужья и жены умерли из-за попытки арестовать невиновного, то есть из-за того, что вы попросту отправили их на смерть? – Мистер Поттер, что вы себе позволяете?– возмутился Кингсли.– Вы угрожаете аврорату? – Мистер Кингсли, обращайтесь ко мне соответственно моему статусу Лорда и Главы Рода. И я просто описываю то, что произойдет. В отличие от так называемых авроров,– на этом слове губы парня искривила презрительная усмешка,– мои люди– профессионалы, и уж они точно не пропустили бы двойной портал в кубке. Жаль я не позаботился о настоящей охране, а не этих клоунах... – Лорд Поттер,– с явной угрозой в голосе начал Фадж.– Вы зарываетесь. – Мистер Фадж,– Гарри посмотрел на министра спокойным взглядом, но Фаджу враз захотелось сбежать отсюда подальше. Так может смотреть мясник на свинку, прикидывая, а не ее ли разделась сегодня. И у министра не возникло ни малейших сомнений, что Поттер его разделает без особенных усилий, слишком много про него жутких слухов. – Мистер Фадж,– Гарри слегка улыбнулся и отвел взгляд на лоб министра.– То, что вы занимаете пост министра магии, не дает вам ровно никакой власти над тем, что я буду делать! Я нарушил закон? Отнюдь. Так что попрошу вас: приструните своих подчиненных, пока это не сделали мои люди! – Босс?– рядом с Поттером возник самый разыскиваемый преступник, за голову которого назначена награда чуть меньше пяти миллионов. Разумеется, пересечься с таким на узкой дорожке не желает никто. – Вы покрываете преступников?– возмутилась Амелия.– Я буду вынуждена… – Что вы будете вынуждены?– глаза Морроувинда нехорошо сощурились.– С этого места поподробнее. Если осмелитесь. Сьюзен, верно? Хорошая девочка. – Морроу,– тихо сказал Поттер. В одном слове было столько властности, что вампир тут же заткнулся и отступил на шаг назад. – Я тебя не вызывал,– продолжил Гарри. – Но босс, вы ослаблены, а эти… маги смеют вам угрожать… – Все в порядке,– Гарри жестом отослал Морроувинда и повернулся к министерским.– Итак, вы хотели поговорить со мной? Что ж, вижу, начало не очень хорошее, так что прошу вас в мой кабинет. – У вас есть кабинет?– удивился Фадж.– Но ведь учащимся выделяются только комнаты, а покои есть лишь у старост и преподавателей. – Ну да, у меня была одна комната, из которой я сделал несколько,– пожал плечами Гарри.– Было сложновато, но я и профессор Снейп справились. Так, теперь нам налево и вниз на два пролета. Портрет, охраняющий дверь в его покои, что-то неодобрительно буркнул и открылся, не дожидаясь пароля. Гарри жестом пригласил всех следовать за ним. Кингсли некстати задумался о засаде и понял, что он не прав. Здесь кое-что похуже засады. Амелия Боунз вздрогнула, Фадж схватился за сердце, а Кингсли потянулся за палочкой при виде громадной пантеры почти в человеческий рост в холке. Пантера тут же подобралась для прыжка и зарычала, скаля огромные чуть желтоватые клыки. – Ч-ч-что эт-то так-кое?– пролепетал Фадж, отступая назад. – Граф,– Гарри положил руку на голову фамильяра.– Они мои гости. Пантера медленно, очень медленно поднялась на прямые лапы, продолжая рычать, но больше не скалила клыки. Графу не понравились гости, ему вообще не нравятся новые люди. Маленькие милые девочки, которых так весело катать– исключение. – Неплохо устроился,– невольно оценил Кингсли.– Расширение пространства? – Ага,– кивнул Гарри.– Закинул по углам четыре артефакта, так что площадь моих покоев около двухсот квадратных метров. Я хотел сделать шестьсот, но подумал, что слишком много будет жрать энергии, а много места мне не нужно. Проходим сюда и не касайтесь ручки. Гарри прошел к своему столу, взмахом руки зажег камин и жестом пригласил вошедших за ним сесть. – Мисс Скитер, разве я приглашал вас?– удивился Гарри. Рита Скитер побледнела и оглянулась на Графа, разлегшегося на огромной шкуре у камина. – Ладно, раз уж пришли– оставайтесь,– махнул рукой хозяин кабинета.– Чаю? Кофе? Чего-нибудь покрепче? Гарри щелкнул пальцами, и в кабинете появился домовой. Очень странный домовой, одетый не в наволочку или повязку, а в крошечные, по его размеру смокинг и лакированные туфли. – Хозяин чего-то желает?– степенно поклонился домовик. – Кофе черный, без сахара и сливок,– сделала заказ Амелия. – Огневиски,– буркнул Кингсли.– Слишком многое случилось за последнее время… вы ж не против, лорд Поттер? – Я предложил,– пожал плечами Гарри.– Министр? – Ах да… мне, пожалуйста, грейпфрутовый сок. У меня сердце, мне нельзя кофе и алкоголь… – Вам как обычно?– домовик вопросительно взглянул на Поттера. Гарри кивнул. – Сию минуту. Домовик исчез, и через несколько секунд перед гостями появились заказанные напитки. Кингсли тут же налил себе в стакан виски, бросив туда пару кубиков льда, выпил и крякнул от удовольствия. Амелия Боунз неодобрительно посмотерла на своего лучшего сотрудника и пригубила отменный свежезаваренный кофе, а Фадж потянул сок из трубочки и поморщился. – Для прочищения мозгов лучше горький шоколад,– заметил Гарри и отпил рубиновой жидкости из высокого хрустального бокала. – Это что, кровь?– вырвалось у Амелии. Гарри поднял на ее взгляд. «Она знает»,– понял он, прочитав ее мысли. «Эти двое тоже»,– заметил Хорес. «Интересно, как давно?» «Ты не скрывал?» «Не особо. Все равно узнают, рано или поздно». – Нет,– Гарри сделал еще один глоток.– Это просто хорошее вино. – А разве нельзя пить донорскую кровь?– осторожно спросил Фадж. – Нет,– снова качнул головой Гарри.– Я не знаю, в чем тут дело, но донорская кровь для нас, это все равно что холодный кофе для вас, миссис Боунз. Глава аврората скривилась и снова отпила дымящийся напиток. – А в чем тут дело? – Не знаю,– Гарри посмотрел на Кингсли сквозь вино.– Наверное, в жизненной силе… или тоже в температуре. – И вы… пьете кровь из живых людей?– Амелия тут же подумала о Сьюзен.– Тогда почему у нас нет смертей от потери крови? – Знаете, убить, чтобы напиться крови, можно лишь в двух случаях: после длительного голода, где-то пару лет, или после тяжелых ран. Мисс Скитер, думаю, вы понимаете, что общественности знать о моей природе не стоит. Всем как-то враз вспомнилось, что Поттер появился без руки. – Не беспокойтесь, здесь дело в выдержке. У меня ее достаточно. – Неужели люди вот так запросто соглашаются отдавать вам свою кровь?– поразился Кингсли. – Это не та информация, что подлежит разглашению, но брать кровь насильно, по меньшей мере неприятно. Мы чувствуем то же, что и наши жертвы, даже сильнее. Поэтому пить кровь по обоюдному согласию очень приятно. Вы хотели поговорить со мной о моей природе или о том, почему я… задержался? – Да-да, стоит перейти к делу,– спохватился Фадж.– Что же произошло? Гарри выдохнул и сделал последний глоток, отставляя пустой бокал в сторону. – Меня перенесло на кладбище у Литтл-Хэлгтона, где на меня напали Пожиратели Смерти. – Что?– Фадж явно запаниковал.– Пожиратели Смерти? Но как? Откуда? – Пожиратели Смерти? Те же, что на чемпионате?– переспросила Амелия. – Во всяком случае,– поправился Гарри,– они были одеты как Пожиратели Смерти и атаковали меня немедленно. Прежде, чем я успел что-то предпринять, кубок вылетел из моих рук, а я сам был вынужден сражаться не на жизнь, а насмерть. – Сколько их было?– спросил Кингсли. – Я не знаю,– Гарри покачал головой.– Поверьте, мне было не до подсчетов, но по моим ощущениям человек тридцать, не меньше. – То есть это означает, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся?–спросила Амелия Боунз. – Что вы, миссис Боунз,– Гарри выдохнул.– Пока я приходил в себя в палатке, мне пришла в голову одна вполне логичная идея. Вы ведь знаете, мне принадлежит несколько предприятий, объединенных в компанию, известную как «Potter-Industries». Так же всем известен факт, что на меня охотился лорд Волан-де-Морт. Гарри заметил тень страха на лицах всех троих. «Если их даже имя пугает,– в голосе Хореса звучало презрение.– Неужели они такие жалкие трусы?» «Они именно такие жалкие трусы»,– мысленно вздохнул Поттер. – Вот, вы до сих пор его боитесь,– Гарри говорил ровно, без улыбки.– Моя гипотеза такова: меня атаковали наемники, нанятые конкурентами, и чтобы сильнее запугать оделись как Пожиратели Смерти. И невероятное облегчение на лицах всех троих. Они верят потому, что они хотят верить в то, что Волан-де-Морт не возродился. – Вы сказали, что вас хотели запугать,– вцепился в это слово Фадж.– Ведь это были не Пожиратели Смерти, так? – Думаю, что данная группа экстремистов попробовала бы убить меня на месте,– выкрутился Гарри.– А эти атаковали сразу несильными проклятиями, но когда я ударил всерьез– им ничего не оставалось, как умереть от моих рук или вступить в серьезную схватку. И не смотрите на меня так, я не намерен терпеть всякий сброд, посмевший напасть на меня. – Вы прибыли в крайне тяжелом состоянии,– снова взяла слово Амелия Боунз.– Означает ли это, что там тоже есть раненые? Нам известно, что вы с детства занимаетесь так называемой охотой: уничтожением представителей других рас, преступивших закон. – Миссис Боунз, вам не кажется, что я не у вас в кабинете, и что это не допрос?– в голосе Гарри зазвенела сталь.– В противном случае я буду вынужден просить вас предъявить ордер на задержание. Напомню вам, что согласно четвертому пункту уложения о боевой магии любой совершеннолетний волшебник вправе применить любые заклятия, если речь идет о спасении его жизни, а согласно приказу номер семьсот сорок один от шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят восьмого года, при сопротивлении так называемым Пожирателям Смерти разрешено применить Непростительные. Они назвали себя Пожиратели Смерти, все это вы увидите в образце моей памяти, значит, я поступил с ними так, как должен поступить любой волшебник при встрече с ними. Или я не прав? Так что у вас нет оснований для моего ареста. Кстати говоря, вот вопрос: а как вы, глава службы безопасности, допустили тот факт, чтобы в кубок был втиснут дополнительный портал, а? – Что здесь происходит?– в кабинете появился Арчи.– Босс, что-то случилось? – Где тебя черти носят?– возмутился Поттер.– Поясни миссис Боунз, почему она не может меня задержать. – Нами было проведено расследование, в ходе которой ваша гипотеза подтвердилась,– начал Арчибальд.– Копию результатов я взял с собой, дабы лично отдать вам. – У вас есть разрешение на проведение таких работ?– удивилась миссис Боунз.– Но ведь я не выдавала вам… Миссис Боунз враз стушевалась, увидев поверх доклада в папке разрешение с печатью Ковена. – Даже если вы запретите мне практику, она мне разрешена более… высоким органом управления,– заметил Гарри. – Стоп-стоп-стоп!– поднял руки Фадж.– Мы здесь собрались не для того, чтобы обсуждать действия лорда Поттера, а для того, чтобы обсудить результат! Лорд Гарольд Джеймс Поттер, я с радостью сообщаю вам, что вы– чемпион Турнира Трех Волшебников! Завтра состоится церемония награждения. Амелия Боунз читала доклад, и ее брови ползли вверх. «Даже не думай пикнуть!– услышала она в разуме властный голос.– Когда все уйдут, задержись». Глава Аврората вскинула голову и встретилась с проницательным взглядом Арчибальда. Гарри задумчиво крутил в пальцах ножку наполненного бокала, а его взгляд скользил по строчкам, вне всяких сомнений, оригинального отчета. По лицу юного лорда прочитать что-то было решительно невозможно, разве что легкую досаду. – Как ваша рука?– осведомился Арчи. – Потратил тучу сил и немного времени, но все в полном порядке,– заверил его Гарри.– Не волнуйся, Арчи. Как продвигаются дела с землями в Уэльсе? – Ваши родители продали их какому-то фермеру, но этот старый жук что есть мочи отказывается даже вести с нами переговоры. – Мне нужен цех в том районе,– Гарри отпил небольшой глоток вина.– Поговорите с ним, может, найдете подход. И никаких телесных и тем более ментальных повреждений, или ты меня знаешь. Арчи невозмутимо кивнул и покинул кабинет. За дверью раздался хлопок аппарации. Кингсли удивленно вскинул голову, но ничего не сказал. – Я не советую вам повторять его подвиг,– усмехнулся Гарри.– Вас может разорвать на кусочки. – Он аппарировал из Хогвартса? Здесь же барьер! – А у моих людей– артефакты, позволяющие данный барьер обойти. То есть артефакты для тех, кто не умеет обходить эти барьеры. Сложно это сделать, вам ли не знать… Фадж допил свой сок и поднялся. – Что ж, лорд Поттер, мы узнали у вас все, что хотели. Мы пойдем. – До встречи,– Гарри поднялся и проводил гостей до выхода.– Тинки, проводи министра в кабинет директора. – Сию минуту, хозяин,– важно сказал домовик в смокинге.– Прошу вас следовать за мной. Амелия удивленно проводила домовика взглядом. – Они… одеты? Но ведь если дать домовику одежду… Гарри поднял руку, и глава аврората замолчала. – Все просто: я дал им все необходимые материалы: ткань, краску, кожу, пряжки, пуговицы и прочее. А одежду они себе сами сделали. – Как просто,– удивилась Амелия.– Почему до этого не догадались? – Это противоречит традициям, а догадалась до сего действа моя младшая сестра. Видите ли, Гермиона борется за права существ и неожиданно для меня немало преуспевает в этом. Не знаю как, но у нее получилось перевоспитать моих домовиков, чтобы они не раздражали своим раболепием и чувствовали себя полноправными существами. Амелия медленно села в кресло у стола. – Вы хотели обсудить со мной то, что я сказал министру и то, что написано в отчете,– не спросил, а утвердил Гарри.– И да, это я влез в ваш разум. – Вы применили ко мне легилименцию? Это… – Противозаконно? Разумеется. Только вот как вы это докажете? Ваши выкрики «он применяет легилименцию!» ничего не стоят. Для Ковена, во всяком случае. Видите ли, они позволяют мне многое, да что там, почти все. Но требования они мне свои выдвинули: исправить здешнее образование и вытащить Хогвартс из той глубокой канавы, куда его столкнули Дамблдор и Диппет. Пока мне удается делать свои дела без шума и пыли, а так же не позволять школе стать еще хуже. Думаю, Сюзи рассказала вам об «Эспаде». – Что ты сделал с моей племянницей?– напряглась миссис Боунз. – Ее родителей убил Волан-де-Морт, я сыграл на этом. И как видите, она делает большие успехи. Ваша племянница обладает задатками сильного целителя, даже не так: очень сильного целителя, и я пытаюсь развить ее потенциал. – Целителя? Но ведь она хочет стать аврором... – Не позволю,– в голосе Поттера зазвучало нечто такое, что Амелия подавилась гневными выкриками.– Я не позволю такому перспективному волшебнику тратить свои способности на погоню за уличными воришками и мелкими жуликами. Амелия молчала, хотя горела желанием показать Поттеру, что он не имеет права учить ее племянницу, как жить. – Еще как имею,– усмехнулся Гарри.– Многие из тех, кто вступают в «Эспаду», подписывают магический контракт со мной. По сути весь этот клуб– поголовно мои ученики. Ваша племянница, тут уж вы ее натаскали хорошо, целый вечер имела мне мозги, пока не вызнала все тонкости. – Сюзи умная девочка. – Поэтому она дала мне вассальную клятву, ту клятву, от которой род Боунз был избавлен моим дражайшим покойным дедушкой. Теперь она– Наследница, и она изъявила желание получить соответствующее воспитание. Но понимаете в чем проблема… Глава Рода– вы, и без вашего согласия я, к моему глубокому сожалению, не могу полностью влиять на ее обучение. – Что же тебе мешает просто убить меня?– прямо спросила миссис Боунз. – Вы мужественны, уважаю,– Гарри улыбнулся.– Слухи о том, что я убиваю направо и налево… правда. А теперь хорошенько подумайте: как вы относитесь к тому, что насильникам-педофилам все, что делают– стерилизация и отпускают восвояси со штрафом в пять тысяч? Или что убийц сажают в Азкабан на шесть месяцев? Вы ведь согласны со мной, что убийство можно расценивать по-разному. Часто ли вас посещает мысль о том, насколько мягок или несправедлив приговор? Или же наоборот: человек просто защищал себя и своих близких, за что его судить? И вы понимаете, что чтобы сохранить пост и репутацию, вы должны молчать. Амелия молчала. Поттер совершенно прав. Гарри слегка усмехнулся. – Так вот к вопросу о птичках и прочих млекопитающих. Я могу убрать без шума и пыли даже министра и Дамблдора. Для этого мне не нужны мои ассасины, я могу это сделать сам. Но оно мне надо? Может, я убийца, но у меня есть свой кодекс чести и свои принципы. Я думал о том, что вас можно было бы убить, но у вас хорошая репутация. Я не о той вашей репутации министерского работника, мне плевать, что о вас говорят на работе. Я о вашей репутации как человека. Вас, как и Скитер, многие ненавидят и хотят убить, но, в отличие от этой жалкой писаки, вас еще и уважают. «Жалкая писака» в кресле дернулась, как от пощечины, и гневно воззрилась на Поттера. Ответом ей стал презрительный взгляд, и Скитер опустила глаза. Умная женщина, она понимает, что если она с Поттером, ей следует сносить и его презрение, и его едкие замечания. Она понимает, что стоит ей отречься от Поттера– и она вылетит из «Пророка», ведь у него семьдесят девять процентов акций этой газеты. Пока она в редакции «Пророка», ее защищает Фадж, но если она уйдет, министр не сумеет ее защитить. Вернее, Поттер ему не позволит даже попытаться. Отвлечет более важным делом, и все. Нет Риты Скитер, а только изуродованное до неузнаваемости тело где-нибудь на помойке. – Что ж, думаю, мы пришли к некоторому согласию,– Гарри просканировал мысли собеседницы.– И привыкайте, если вам неудобно, что говорю только я– я могу создать канал мысленного общения. Итак, что бы вы хотели от меня узнать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.