ID работы: 3267875

«Все мужчины одинаковые»

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Я чувствовал, как бабочки бьются о мои ребра. Я был очень нервным, как никогда раньше. Наверное, у каждого был такой момент, когда вы идете в парк атракционов, скажем, на американские горки, не зная, что произойдет. Естественно, вам страшно. Это был такой же легкий страх неизвестного. Вы знали, что в какой-то части вашего подсознания, где постоянно проносились статьи из газет и новостей, о том, как вагончики слетали с рельс, было подозрение, что это, вероятно могло случиться. И у вас застревает комок в горле из-за того, что вы собираетесь окунуться в свои страхи, несмотря ни на что. И я решил. Я должен был сделать решающий шаг. Я услышал, как стих шум воды в душе и быстро спрятал маленькую красную коробочку в карман джинс. Нужно сделать это прежде, чем Джерард зайдет в нашу спальню. Я успел обдумать свое решение сотни раз, пока Джерард спал, но сейчас сомнения снова накрыли меня. Обычно я просыпаюсь раньше Уэя, в прочем, как и сегодня, что сыграло мне на руку и он не заметил мою нервозность. Прокрутив одну и ту же фразу в голове миллион раз, я сел на кровать. Знаю, что через пару минут, Джерард выйдет из ванной с полотенцем, обернутым вокруг его талии, тихонько напевая. Он пройдет мимо несколько ящиков, стоящих около большого зеркала во весь рост, в которое он часто смотрелся, до того, пока он не выберет, что хочет надеть на весь сегодняшний день, затем он будет одеваться, чистить зубы, и спустится вниз за утренним кофе. Сегодняшний день ничем не будет отличаться, и я пойду варить кофе, и буду ждать как только он появится позади меня. Так я и поступил. Спустившись вниз, я достал кофейник и принялся варить кофе. Если посмотреть на нашу кухню, то тут не так много украшений. Если бы не украшенная ель и единственная ветвь омелы, которую мы повесили на входную дверь, никто, наверное, не мог даже сказать, что это было Рождественское утро. Снаружи Нью-Джерси утопал по колено в снегу, воистину красиво, от чего я невольно засмотрелся в окно. В этом году под елкой подарков не наблюдается. Наше с Джи рождество мы отметили еще вчера в компании родителей и Майки, братом Джерарда и его жены. Рождество с моими родителями было сложнее, поскольку ни один из них не хотел обращаться с нами нормально, или друг с другом, раз на то пошло. Сегодня, Джер и я хотели бы обменяться подарками. Мы не видим смысла класть завернутые коробки под елкой, хоть нам и было все го лишь по девятнадцать лет, мы не вели себя как дети. Если бы я увидел под елкой подарок, который предназначен для меня, я бы встряхивал его, пока он либо не сломался, либо пока я не выяснил, что это было. Джи был таким же. Поэтому, несчастному дереву только оставалось круто выглядеть, наши подарки были спрятаны и выглядели соответственно. В то время, как Джерард зашел в комнату, я наливал кофе в его кружку Звездные войны. Он посмотрел на меня, убрал назад его все еще влажные черные волосы, обнажив шею и сверкающие карие глаза. Улыбаясь, взял кофе из моих холодных рук медленно глотая обжигающий напиток, при этом забавно морщась — С Рождеством, Фрэнки, — Джерард улыбнулся. Я улыбнулся в ответ, отпивая собственный кофе. — Ты выглядишь счастливым, — заметил я. Джерард пожимает плечами, уделяя этому жесту больше внимания, чем это необходимо. — Это Рождество, — говорит он, — Это должен быть счастливый праздник, верно? И я знаю это, но мое волнение, кажется, более чем не нормальным. Все-таки мне надо выпить это кофе. Я смотрю на него через край кружки, — Когда мы дарим подарки? — Интересно. Улыбка Джерарда становится еще шире, он радостно улыбается мне, — Сейчас, — он решился. Я едва успел присесть и положить мою кружку на стол, прежде чем его рука обхватывает мое запястье и начинает тащить меня в гостиную. Он заставляет меня сесть на диван и садится рядом со мной. — С… сейчас? — переспрашиваю я, — Мы еще даже не завтракали, я собирался сделать блины. Честно, меня почти трясло от нервов. Вот оно. Время для этого настало. И я не знаю, готов ли я. Джерард качает головой, отмахиваясь от моих забот, — Мы можем поесть после, — обещает он. И он выглядит так чертовски взволновано, что я не могу сказать ему нет. — Ладно. Можно я буду первым? — Я уже решил каким будет мой подарок. Нет никаких сомнений в моей голове, что я хочу ему подарить, но мое беспокойство приходит, когда я думаю о том, каким может быть его ответ. Джерард делает глубокий вдох и смотрит пристально на меня, — Я люблю тебя, — начал он. Нежно держа меня за руку, он посмотрел мне в глаза, в которых плескалась любовь и забота. Меня удивляет, что я чувствую, как его слегка трясет. — Знаешь, что, Фрэнк. Я люблю тебя больше всего на свете. Мы вместе уже семь лет. Мы через многое прошли и я не могу представить, как я бы до сих пор жил здесь без тебя. Ты мой лучший друг и любовь всей моей жизни, — еще один глубокий вдох. Его губы слегка дрожали, когда он улыбается снова. Рука его исчезает в кармане и появляется вновь между нами. В руке он держал фиолетовую бархатную коробочку. Когда он открыл ее, я увидел красивое серебряное кольцо, — Ты выйдешь за меня? Мой рот раскрывается от удивления. Я не могу сказать и слова. Мое сердце бьется слишком громко, я расслышал, как сказал, — Нет! Улыбка на лице Джерарда начинает гаснуть, а затем исчезает совсем, а он смотрит на меня с невозмутимой болью в глазах, — Нет? Когда он повторил мои слова, я осознал, что только что сказал. Мои глаза расширяются снова, — Нет! — воскликнул я, — Я имею в виду… я не имею в виду. Я имею в виду… Джерард продолжает смотреть на меня, в замешательстве, он поднимает бровь, — Так… Да? Я хмуро гляжу на него, не чувствуя больше нервов. Вместо этого, я чувствую себя сердитым. Как смеет этот ублюдок делать мне предложение, когда я сам хотел это сделать?! — Ты сделал это в самый неподходящий момент, — сказал я. Он медленно качает головой, еще ничего не понимая. — Спроси меня снова, — приказываю я. Больше путаницы. Джерард выглядит так озадаченно, на это физически больно смотреть, как его брови хмурятся вместе, а губы сложены в тонкую полоску. — Ты хочешь, что бы я спросил еще раз? — Да, — киваю, — Спроси меня снова. — Фрэнк… — Джерард не понимает почему это происходит, он не понимает почему я требую это, но продолжает невзирая ни на что, — Ты выйдешь за меня? Я улыбнулся ему в этот раз и прикоснулся своими губами к его, — Да, — говорю я, снова целую его, — Да, я выйду за тебя, Джерард усмехается снова, но прежде чем он успел что-либо ответить, я достаю вторую коробочку из своего кармана. Открываю ее, так что он сможет четко видеть соответствие серебряной ленты с кольцом, — Но ты украл мою идею. И теперь мой подарок выглядит как дерьмо. Глаза Уэя были полны слез, когда он посмотрел на кольцо, и встретив мой взгляд. Он качает головой, — Ты делаешь мне предложение? Я киваю один раз и затем Джерард тянет меня к себе, обняв так, что захрустели кости. Я не против так много наслаждаться теплом его тела, — Он не дерьмо, Фрэнки. У тебя просто такой же замечательный вкус, как и у меня, — Он самодовольно усмехнулся, гавнюк. Честно говоря, моя речь была почти такая же, как и его, — Я люблю тебя, — говорю я, — То, что я скажу не имеет значения. Все, что имеет значение это ты, — я надел кольцо на его палец. Джи одел кольцо на мой палец и переплел наши руки, — С Рождеством, — сказал он прежде, чем вновь поцеловать меня.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.