Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3250625

The Mollcroft Files

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
338
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
158 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
338 Нравится 223 Отзывы 111 В сборник Скачать

1. Исключение из всех правил

Настройки текста
      Обычно Майкрофт не напивался, но из каждого правила есть исключения. Вот и сегодня он просто не мог остановиться. Майкрофт провёл рукой по лицу и вздохнул. Понимание, что ему нравится Молли, обрушилось на него совершенно внезапно. Но разве так происходит не всегда? Прошла неделя после того, как всё началось, и теперь он должен был иметь дело с проблемой, которой стала Молли Хупер. В любой другой ситуации Майкрофт просто приказал бы Антее устроить ему встречу с Молли, и таким образом познакомился бы с ней поближе. Но, так или иначе, это не казалось ему правильным, только не с Молли. Исключение из правил… Он вот уже в который раз проверил записи с камер видеонаблюдения. Ситуация казалась абсолютно безнадёжной, Майкрофт не знал, как быть. Наверное, пришло время сделать то, что, как он думал, не будет делать никогда: обратиться за помощью. Первый человек, с которым он собирался поговорить, знал Молли достаточно хорошо и не был сплетником. Один телефонный звонок, и встреча с Лестрейдом в пабе назначена на восемь часов вечера. Неидеальное место для такой беседы, но не по телефону же им разговаривать!       Лестрейд уже успел изрядно набраться, его глаза затуманились от выпитого виски. Когда Майкрофт появился, Грег размашистым жестом указал на место рядом с собой. Заказав выпивку, Холмс сразу перешёл к делу.       — Мне нужен совет.       Грег посмотрел на него и рассмеялся:       — Не думал, что когда-нибудь услышу от вас такое! В чём дело? Снова Шерлок?       — Нет… Есть одна девушка… Дай мне совет…       Грег закашлялся, едва не подавившись виски.       — Что?! Приятель, кажется, я слишком пьян! Вы действительно сказали, что вам нужна помощь с девушками?       — Ты расслышал правильно.       — Ну, хорошо. Чем я могу помочь?       — Скажи, как мне понравиться девушке застенчивой и не очень общительной, но всё же готовой постоять за свои убеждения?.. Такой как Молли, например. Я не знаю, как понравиться ей. Как мне показать, что она нравится мне, но чтобы она не подумала, будто я пытаюсь ей манипулировать?       — Ох, это сложно. Я имею в виду, если она похожа на Молли, и вы… ну, вы… — Майкрофт закатил глаза. — Почему бы вам просто не… поговорить с ней? Увлечь её разговором, пригласить на ужин и посмотреть, будет ли она благосклонной. Не ходите вокруг да около. Худшее, что может произойти — она скажет «нет».       Майкрофт залпом выпил содержимое своей рюмки и заявил:       — Получить отказ от неё намного хуже, чем получить его от любой другой девушки.       — Удачи, приятель. — Грег сочувственно похлопал его по плечу и сказал: — А вы не пробовали поговорить с Джоном?       — С Джоном?       — В армии его называли Джон «Три Континента» Уотсон, если вы понимаете, о чём я. Женщины от него без ума.       У Майкрофта просто голова гудела от всего этого.       — Может быть, я так и сделаю. Спасибо, наверное…       — Обращайтесь в любое время. — Лестрейд попытался встать, но не удержал равновесия и тяжело осел на стул.       — Хочешь, я вызову тебе такси? — предложил Майкрофт.       — Пожалуйста.

***

      Джон приехал в офис Майкрофта на следующий день, не понимая, что вообще происходит. В голове Уотсона прозвенел тревожный звоночек, когда Майкрофт предложил ему виски. Не выдержав, он спросил:       — Майкрофт, что я здесь делаю?       — Я советовался по поводу одного дела с Лестрейдом, и он направил меня к тебе, — не стал кривить душой Холмс.       — Ко мне? Почему?       — Ты был известен своим сослуживцам как Джон «Три Континента» Уотсон, не так ли?       — Не может быть! Вам нужны советы об отношениях? Кто-нибудь должен ущипнуть меня, ведь я должно быть сплю! — Джон расхохотался. Он перестал смеяться, когда понял, что Майкрофт не шутит. — О, так вам действительно нужен совет…       — Это было плохой идеей… — Майкрофт поморщился и отвернулся.       Джон покачал головой:       — В чём ваша проблема? Она не замечает вас, или вы уже вместе, и у вас трудности в отношениях?       — Ты ведёшь себя на удивление спокойно. — Майкрофт пытливо посмотрел на Джона.       — Ну, чем быстрее я отвечу на ваши вопросы, тем быстрее я смогу отсюда уйти, верно? Так какая у вас проблема?       — Первая.       — Почему бы вам не попытаться отпустить парочку шуток?       — Я? Шуток? Пожалуйста, скажи мне, что ты несерьёзно.       — Если обычно вы так не делаете, то это должно привлечь её внимание. — Джон пожал плечами. — Вам стоит попытаться.       Майкрофт кивнул и уже собрался отпустить Джона, но его прервал неожиданно ворвавшийся в кабинет Шерлок.       — Майкрофт! Зачем ты схватил Джона на сей раз?!       — Майкрофт хотел поговорить со мной о девочках. — Можно подумать, они в начальной школе учатся… Глаза Шерлока расширились, а Майкрофт спрятал лицо в ладонях, жалея, что не может умереть на месте.       Шерлок начал смеяться, не поверив своим ушам. Майкрофт попытался выставить Шерлока и Джона из своего кабинета, но Шерлок успел остановить ногой закрывающуюся перед его носом дверь.       — Покажи свой интеллект. Это всегда обеспечивало мне женское внимание. — Шерлок убрал ногу из проёма двери, прежде чем Майкрофт успел ему что-то ответить.       Итак, Майкрофт получил три совета, пусть они и показались ему немного странными, но он был готов дать им шанс. Он решил, что завтра пойдёт в морг и проверит, сработают ли они. Так или иначе, Майкрофт почувствовал себя намного лучше, имея на руках хоть малейшее подобие плана.

***

      В тот момент, когда Майкрофт вошёл в морг, Молли делала вскрытие.       — Мистер Холмс! Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила Молли, когда увидела его.       — Ну, для начала вы могли бы называть меня Майкрофтом, доктор Хупер. — Он попытался усмехнуться, но улыбка вышла принужденной и немного холодной. — Мне нужно, чтобы вы проверили одно из поступивших к вам тел. Он был нашим связным в подполье, и я должен знать, что с ним случилось.       — О, конечно. Вы можете называть меня Молли, кстати. Как зовут этого человека?       — Смит, Джон Смит.       — Я смогу осмотреть его через некоторое время, — кивнула Молли. — Вы можете остаться… или выйти. Как вам будет удобно. Большинству людей, кажется, не нравится ждать здесь… — она смущённо замолчала.       Майкрофт ответил, сдерживая улыбку:       — Я никуда не спешу. И, думаю, я никого не разбужу, если подожду здесь.       — Что? — Молли непонимающе уставилась на него.       — Я не буду никого беспокоить, — Майкрофт хотел улыбнуться, но что-то подсказывало ему, что это неправильно, поскольку Молли начала сердиться.       — Для вас это шутка?       — Я… Что?       — Эти трупы были людьми. Они ходили, разговаривали, жили… Всего несколько дней назад вы могли столкнуться с кем-нибудь из них на улице. Как вы можете быть таким бесчувственным?       Майкрофт удивлённо моргнул. Один из советов по обольщению можно смело выкидывать в мусор.       — Извините, мне плохо даются шутки. Мне говорили, что я смогу расположить к себе людей, если буду больше шутить. Я попробовал.       — Ну, это было не смешно.       — Теперь я это понимаю, — согласился Майкрофт. — Мне всё ещё разрешено ждать здесь?       Молли просто кивнула и продолжила работу. Через некоторое время Майкрофт заметил, что она испытывает трудности с постановкой диагноза одного из «пациентов».       — Я не понимаю. У него нет опухолей, никаких следов насилия или отравления, вообще ничего! Этот человек должен быть жив по всем показателям. Так от чего же он пострадал?       Майкрофт понял, что настало время применить совет младшего брата на практике. В конце концов, Молли была без памяти влюблена в Шерлока из-за его интеллекта, не так ли?       — А что вы думаете об этой отметине на его шее?       Молли подняла глаза на Майкрофта.       — У него есть небольшая отметина у основания шеи. Может быть, это родинка, но больше похоже на синяк. Что-то ударило его и повредило нерв. От этого он и мог умереть… — объяснил Майкрофт.       — Рисуетесь, — Молли фыркнула. — Хотите доказать, что вы умнее меня?       — Просто хочу помочь.       — Я не нуждаюсь в вашей помощи, — проворчала Молли.       Майкрофт мысленно вычеркнул ещё один пункт из своего списка. Он вздохнул и сказал:       — Просто это место кажется слишком тихим. Я пытался развлечь вас маленькой беседой.       Молли отложила инструменты и ответила:       — Майкрофт, у меня был долгий день. Я не в настроении разговаривать. Если вы не можете выдержать долгого ожидания — выйдите и займитесь другими делами. Я передам вам отчёт о вскрытии, как только он будет готов. А ещё лучше, я просто отправлю его вам по электронной почте. Наверняка, есть более интересные места, которые вы можете посетить. Просто уйдите.       Майкрофт не успел рта раскрыть, как Молли указала ему на дверь:       — Уйдите.       Майкрофт вздохнул и направился к выходу. Пока они ехали назад в его офис, Антея заметила, что Майкрофт нетерпеливо стучит ногой по полу авто и задумчиво смотрит в окно.       — Сэр, что-то случилось?       Майкрофт посмотрел на неё так, будто увидел впервые.       — Антея, ты же девушка.       — Удивительная наблюдательность, сэр. — Антея закатила глаза. Она просто не могла не отпустить саркастичный комментарий в адрес шефа.       — Если бы кто-то позвал тебя на свидание… То как он должен это сделать, чтобы ты согласилась?       Антея рассмеялась, она ничего не могла с собой поделать. Майкрофт мог быть таким беспомощным, когда дело касалось самых простых вещей.       — Он должен оставаться собой. Никаких трюков, никаких уловок. Он должен просто подойти и пригласить меня.       Майкрофт снова вздохнул и покачал головой:       — Я не могу сделать этого. Хотя… я могу?..       — Вы мне скажите, сэр.       Когда Майкрофт вернулся в офис, он позвонил в цветочный магазин и заказал букет из красных тюльпанов и одного жёлтого цветка тиса в середине. На следующий день цветы доставили в морг, а приложенная к ним записка гласила: «Загляните в викторианский цветочный словарь. – МХ».       В ответ Майкрофт получил на телефон сообщение с фотографией поля маргариток и словами: «Извинения приняты. – Молли».       «Ужин? – МХ».       «Конечно! – Молли».       Майкрофт улыбнулся. Он был рад, что Молли готова принять его таким, каким он был: немного старомодным и социально неловким. Но, тем не менее, готовым полюбить кого-то. Если ему позволят.       Теперь всё, что ему оставалось сделать, это не испортить ужин…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.