Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3250625

The Mollcroft Files

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
338
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
158 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
338 Нравится 223 Отзывы 111 В сборник Скачать

35. Проблемы с Америкой

Настройки текста
      Молли сидела на диване рядом с Майкрофтом, поджав ноги. Она потянулась, закинула руки за голову и спросила:       — Ты уверен, что всё получится?       — А почему нет? Несчастный конгрессмен был довольно настойчив, предлагая мне награду за сокрытие от прессы его маленькой интрижки.       — Как хорошо, что я не жена американского конгрессмена, — бросила Молли рассеянно.       — Я бы не рискнул своей работой ради такой ерунды, — ответил Майкрофт.       — А если бы рискнул, то умер бы ещё до перевыборов.       Майкрофт усмехнулся:       — Верно. Зато теперь у нас есть маленький домик в Америке, где мы можем отдохнуть. В жуткой глуши.       — Где Шерлок не сможет нас доставать, — обрадовалась Молли. — Хочешь, я скажу детям? Или ты сам?       — Давай не будем им говорить. Мы похитим их посреди ночи. Посмотрим, окупятся ли их уроки самообороны.       — Майк, им двенадцать.       — Вот именно.       Молли начала хихикать, представив выражение детских лиц, когда они неожиданно проснутся в Америке.       — Давай сделаем это.

***

      Виктория была единственной из тройняшек, кто проснулся, когда Майкрофт начал собирать чемоданы в темноте. Отец закрыл ей рот ладонью, Виктория попыталась его укусить, и ей почти удалось вырваться. Девочке понадобилось несколько секунд, чтобы понять кто перед ней.       — Папа?! Что ты делаешь?! — прошипела она.       — Это сюрприз, — прошептал он в ответ. — Меня радует, что ты помнишь свои уроки самообороны. Том и Хэмиш даже не проснулись.       — Они предпочитают драться друг с другом. — Виктория закатила глаза. — Идиоты. А куда именно мы… — Она покачнулась, и Майкрофт подхватил её, когда доза успокоительного всё-таки свалила её с ног.       — Я же говорил, что это сюрприз, — тихо сказал он. — Ты узнаешь утром.

***

      — ПАПА! Сколько раз я просила не усыплять меня! — завопила Виктория, стоя на верхней ступеньке лестницы.       — Раз или два, — пробормотал Майкрофт, входя на кухню, где уже сидела за столом Молли.       Виктория влетела следом за ним — быстрая как ураган, кипящая как лава.       — Серьёзно, зачем ты усыпил меня на семь с половиной часов?!       — Вообще-то на девять с половиной. Даже на десять.       — Но… на моих часах десять тридцать утра…       — Мы на Восточном побережье Америки, — ответил Майкрофт, позволяя своим словам дойти до Виктории.       Её глаза расширились.       — Быть не может.       — Ага, — кивнула Молли. — Мы в Северной Каролине. В такой глуши, что ближайший дом можно найти, только пройдя десять или двадцать миль. Зато рядом есть озеро.       — Том и Хэмиш знают?       — Они всё ещё спят, — Майкрофт вздохнул. — Подождём, пока они встанут, и займёмся чем-нибудь весёлым.       Молли кивнула и улыбнулась. Виктория покачала головой:       — Невероятно! Мы на каникулах в Америке. Как это случилось?!       — Один конгрессмен не смог удержать себя в штанах, — пробормотал Майкрофт, уворачиваясь от локтя Молли.       — Да здравствуют американские идиоты, — усмехнулась Виктория и выбежала из кухни.       Молли вздохнула и укоризненно посмотрела на Майкрофта.       — Я хочу проверить, держится ли на плаву тот старый каяк. Постарайся не убить мальчишек, когда они проснутся.

***

      Молли с Викторией покачивались на воде в каяке, когда вдруг услышали мягкое рычание мотора. Они увидели Тома и Хэмиша, почти дерущихся за право завладеть удочкой. Виктория засмеялась:       — Эти двое могут быть такими глупыми.       — Ну, семью ведь не выбирают. — Молли вздохнула.       — Верно. Интересно, чем они занимаются?

***

      В это время трое мужчин семьи Холмс пытались не убить друг друга. Том и Хэмиш спорили из-за старой удочки, которую нашли в лодке, а Майкрофт призвал на помощь всё своё самообладание, чтобы не выбросить этих двоих за борт. Он выключил двигатель.       — Прекратите драться! — завопил он.       Том и Хэмиш замолчали, а Майкрофт показал им три совершенно новых удочки.       — Всё в порядке, никто не должен возиться с этим старьём.       Майкрофт показал сыновьям, как насаживать приманку на крючок. Однако когда пришло время опустить приманку в воду, крючок удочки Тома зацепился за штаны Хэмиша, вырвав из них большой кусок ткани и открывая взорам его флуорисцентно-синее нижнее бельё.       — Эй, смотри, что ты наделал! — вскрикнул Хэмиш, покраснев, и толкнул Тома к краю лодки.       Том упал в воду с недостойным визгом.       — Не толкай людей в воду, если сам не готов намокнуть, — крикнул он, хватая Хэмиша за руку и утягивая его за собой.       — Мальчики, пожалуйста, не сегодня… — начал Майкрофт и увидел, что Хэмиш с трудом держался на плаву, а Том не прекращал брызгаться на него водой. — Том. Том! Том, прекрати!       Он вскочил и отогнал Тома в сторону, хватая Хэмиша и затаскивая его в лодку, мальчик тут же начал мучительно кашлять. Затащив в лодку Тома, Майкрофт рассадил братьев по разные стороны. Когда он направил лодку к пристани, то увидел каяк Молли и Виктории.       — Как думаешь, что у них происходит? — спросила Виктория.       — Не знаю, но я думаю, нам пора возвращаться...       — Мама?..       — Я в порядке, просто немного перегрелась. Ты взяла с собой воду?       — Нет, я думала, ты взяла!       — Хорошо, хорошо. Я думаю, что могу немного потерпеть.       Они снова налегли на вёсла, но на полпути к пристани дыхание Молли сбилось, и она перестала грести.       — Мама? Ты в порядке?       — Кажется, у меня тепловой удар. Головная боль меня убивает, и я умираю от жажды. Милая, ты сможешь догрести до берега сама?       — Да, думаю, я смогу. — Виктория начала грести так быстро, как только могла. Молли попыталась прилечь, хоть это и было почти невозможно в тесном каяке.       Когда они оказались у пристани, Майкрофт подбежал к ним.       — Виктория, разбуди маму, мне нужна её помощь с Хэмишем.       — Мама близка к обмороку от теплового удара. Сейчас ей самой не помешала бы помощь.       Майкрофт сдавленно выругался и пробормотал несколько проклятий, а Виктория притворилась, что ничего не слышала.       — Молли? Молли, милая, с тобой всё хорошо?       — Ох, мне немного не по себе, — ответила она хрипло. — Мне нужно прилечь и выпить воды… Что с Хэмишем?       — Ничего такого, с чем я не могу справиться самостоятельно, — солгал Майкрофт. — Пойдём внутрь, там должен быть кондиционер.       Попав в дом, Молли легла на кровать в спальне наверху и задремала с холодным компрессом на голове и бутылкой воды в руках.       — Что случилось с Хэмишем? — спросила Виктория у отца.       — О, Том сбросил его в воду и едва не пустил его ко дну.       — Значит, Хэмиш чуть не утонул и теперь жаждет мести?       — В общем-то, да.       — После такого отпуска нам понадобиться ещё один отпуск. В следующий раз мы должны приехать сюда весной или осенью, когда будет прохладней. Градусов двадцать, чтобы маму не свалил тепловой удар.       — Да, здесь ты права. Может, у тебя есть совет, который поможет мне с Томом и Хэмишем?       — Запри их в комнате вместе. Общее наказание их сплотит, и они забудут о том, что совсем недавно хотели линчевать друг друга.       — Что бы я делал без тебя и вашей мамы? — Майкрофт вздохнул.       — Ну, тебе бы вообще не пришлось беспокоиться о подобных проблемах.       — О, помолчи, — ответил он без энтузиазма. — Вероятно, тебе тоже следует избегать солнца.       — Я хотела почитать на улице, чтобы немного загореть. Мои друзья будут мне завидовать, когда я вернусь.       — Удачи. И если ты почувствуешь себя нехорошо, то немедленно возвращайся в дом.       — Пап, я не хрустальная.       — Я просто волнуюсь за тебя.       Виктория кивнула.       — Я не та, от кого бывают проблемы, виновата Америка. Не волнуйся, я вернусь в дом вовремя.       — Ладно…       — Удача меня не покинет! — воскликнула Виктория с преувеличенной весёлостью и выбежала на улицу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.