ID работы: 3237950

В ПЛЕНУ ЕГО ЖЕЛАНИЙ

Гет
NC-21
Заморожен
56
автор
evamata бета
Размер:
127 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 71 Отзывы 26 В сборник Скачать

4

Настройки текста
Она коснулась светлых коротко стриженых волос, и рука лежавшего рядом с ней мужчины медленно заскользила по ее обнаженному телу. Его нервные пальцы по очереди дотронулись до ее уже твердых сосков, покрутили их и поползли вниз по плоскому животу к тщательно выбритому лобку и скрылись между ее ног во влажной складке. Она громко выдохнула. Ее партнер приподнялся и стал лизать ей живот и груди, выводя замысловатее узоры холодным языком на пылающей коже. Она задрожала и выгнулась вверх. Его рука принялась ласкать чувствительный язычок клитора. Она громко застонала от этих сладких прикосновений, и тогда мужчина переместил всю тяжесть своего тела на согнутый локоть и ввел в нее свои длинные пальцы. Они тут же стали влажными и начали ритмично скользить в ней. Девушка тихонько заскулила от удовольствия… и резко открыла глаза. Яркий солнечный свет заставил Соки зажмуриться. Она нехотя спустила ноги с кровати и села. И затрясла головой, пытаясь сбросить с себя остатки сна. Придя немного в себя, она во второй раз открыла глаза и посмотрела на часы, висевшие на противоположной стене. - Без четверти двенадцать, - одними губами произнесла Соки, - необходимо срочно вставать. Больше не было никакого смысла оставаться в постели, хотя сновидение и было весьма и весьма интересным и одновременно пугающе реалистичным, но оно, к сожалению, закончилось. Впереди ее ждала работа и встреча с вампиром. С этой невеселой мыслью Соки медленно поднялась и направилась в душ. Спустя час девушка уже вошла в агентство. Она едва успела бросить свою сумочку на рабочий стол, как из кабинета Сэма раздался его громкий голос: - Мисс Стакхаус, это ты? - Да. - Зайди ко мне. Соки, – виновато произнес Мерлотт, – я весьма рад, что ты жива и здорова и выглядишь веселой и бодрой. А то за последний час я уже раз пять набрал твой сотовый, но он почему-то не отвечает. И… я начал волноваться. – А в чем проблема? Что-то случилось? – спросила девушка, стараясь не смотреть в лицо своему директору. Ей казалось, что он знает совершенно про все, что случилось между ней и Мистером Нортманом этой ночью. - Извини, я по рассеянности забыла зарядить свой телефон и теперь он лежит мертвым грузом в кармане моей сумочки. – Ничего страшного, – ответил Сэм. «Если не считать того, что я фактически подложил тебя под этого гребанного вампира», - подумал Мерлотт и уже вслух продолжил: – Тем не менее, позволь мне кое-что объяснить. После нашей вчерашней беседы я никак не мог собраться с мыслями. Мое сознание было повергнуто в полный хаос. Я думаю, что ты должна отказать Мистеру Нортману в дальнейшем общении. Он, конечно, клиент моей мечты, готовый хорошо платить, и все такое, но… Оно того не стоит. Я не хочу, чтобы он использовал тебя в своих грязных развлечениях. Когда ты устраивалась на работу в мое агентство, я, пусть и по телефону, но дал слово твоей бабушке, что стану защищать тебя от всякого рода непристойных посягательств. Я заверил ее, что буду твоей защитой и опорой. А вместо этого я подло подставил тебя. - Да ничего страшного с ней не случится, - вмешался в разговор Лафайет - высокий темнокожий мужчина лет тридцати, который и был как раз тем самым сотрудником, обычно берущим интервью у всех серьезных клиентов агентства «В плену желаний». Соки знала Файета столько, сколько помнила себя. Он был двоюродным братом ее лучшей подруги Тары, и большую часть своего детства девочки провели под его присмотром. И в то время Лафайет был самым обычным мальчиком. Может, немного замкнутым, но не более. Он резко изменился после того, как вернулся после отчисления из колледжа. Его мир, манеры и гардероб стали другими. И все это называлось теперь "новым Лафайетом" и, естественно, никак не могло прижиться в Бон Темпсе - консервативном маленьком южном городке, откуда, собственно, Соки и он были родом. Первым забытое Богом место покинул Файет, ему стало душно в пропахшем нафталином и плесенью чопорном городе, он уехал искать лучшей жизни и, похоже, нашел ее в Новом Орлеане, где никто не считал его отребьем и конченым извращенцем. И именно он уговорил Сэма принять на работу Соки, когда девушке срочно понадобились деньги. - Привет, сученька, - пробормотал нежно Лафайет, жеманно целуя Соки в щеку. - Ты знаешь, я уже в курсе последних событий. И завидую тебе чернейшей завистью. Вот почему у меня вчера так не кстати разболелся этот долбанный зуб, и я не смог прийти на работу? Какая беда. Какая несправедливость! Я горбачусь в этом месте уже полтора года, но так и не встретил клиента своей мечты. А ты не успела появиться, и уже вся в шоколаде. Соки, на твоем месте должен быть я! - Думаю, что это не так, - смущенно пробурчала девушка, - по-моему, Мистер Нортман м… натурал, и предпочитает миниатюрных девушек-блондинок. - Ой, да в чем проблема-то? Если за это хорошо платят, то я могу надеть светлый парик, выкрасить кожу белилами, прицепить накладные сиськи и стать кем угодно, когда угодно и где угодно. Чего и тебе, милочка, желаю, – пухлые губы Файета расплылись в сальной улыбке. - Тебе так крупно повезло, ты прямо из моего кармана увела выигрышный лотерейный билетик. Постарайся не упустить свою золотую птичку. - Лафайет, Соки совершенно другая, и ты это прекрасно знаешь. Ей сложно принять поступивший на нее заказ как дар Богов. - Интересно, чем это таким она так радикально отличается от меня? Разве только тем, что у нее между ног не болтается писька. Но это ведь не приговор. Не так ли, милочка? При необходимости можно и пришить, правда? – спросил мужчина. Он не спеша пересек кабинет и сел в стоящее у окна кресло. Откинувшись в нем, он устремил взгляд на девушку, ожидая ее реакции на свое провокационное высказывание. - Она чистая, – ответил за Соки Мерлотт, - и мне не нужно это доказывать. - Да? Вот как? В самом деле? Тогда скажи мне на милость, зачем ты, Сэмюэль, отправил наш непорочный цветочек в лапы этого грязного извращенца? Уж не для того ли, чтобы вампир объездил эту норовистую кобылку, научил ее быть более сговорчивой и горячей, и таким образом подготовил ее для тебя? - Сэм резко встал со своего места. - Нет, я поступил так по собственной глупости. У меня нет грязных мыслей относительно Мисс Стакхаус. Это просто была минутная слабость. Извини, Соки, что я вчера так давил на тебя и манипулировал тобой. Я вел себя как последний поддонок и… - Ну, конечно. Какое искреннее запоздалое раскаяние, - голосом, полным неверия, прокомментировал слова Мерлотта Файет. - Сэм, Лафайет, не нужно спорить. В конце концов, я сама приняла решение встретиться с Мистером Нортманом. Мне реально катастрофически нужны деньги. Причем не малые. Банки отказали мне в займе. Я в тупике. Поэтому я согласилась на предложение вампира… посотрудничать. И вот… Я стою перед вами живая и невредимая. И на моем теле нет ни единой ссадины или царапины. И синяки на нем также отсутствуют. Я в полном порядке! Сэм, ты можешь не волноваться за меня. Пока все вполне терпимо. - Он что же, вчера даже на пол тырчка тебе не привставил? – неожиданно спросил Файет. Его длинные накладные ресницы в неподдельном удивлении взметнулись вверх, а ладонь, украшенная многочисленными кольцами, коснулась хорошо прокачанной груди. - Что? Нет, конечно, нет, - лицо Соки покрылось красными пятнами, - мы просто поговорили с ним, обсудили кое-какие моменты и все, – начала она сбивчиво оправдываться. - На самом деле, мистер Нортман оказался очень воспитанным джентльменом, – девушка решила, что ни за что и никому не расскажет о том, что вытворяли пальцы Эрика внутри нее. - Может, он, конечно, немного своеобразный, но у каждого свои недостатки и… - Я знал, я это сразу понял. Вчера кто-то точно получил несколько ударов по своей аппетитной попке. И это, к сожалению, был не я. Мистер Нортман использовал плеть или все ограничилось ладошкой, как это делал я, когда ты была совсем мелкой? - Лафайет посмотрел на девушку и весело засмеялся, а она громко чертыхнувшись, стрелой выбежала из кабинета Сэма. Около восьми вечера, когда рабочее время Соки почти подошло к концу, и она решила, что вот-вот сможет отправиться домой, резко зазвонил телефон, нарушив тишину и покой пустынного офиса. – Агентство интимных знакомств и услуг «В плену желаний», – сказала она в трубку. – Добрый вечер, Соки, – ответил голос на другом конце провода. – Это Мистер Нортман. – Я это поняла, – произнесла девушка, мгновенно узнав говорившего, однако удивившись его звонку. – В чем дело? Почему Вы звоните? Да еще на рабочий номер. - «Неужели он передумал?» – Я набрал пару раз твой сотовый, но он оказался недоступен, поэтому мне пришлось воспользоваться этим номером. В общем, я нахожусь совсем недалеко. Я подумал, не пожелаешь ли ты встретиться со мной чуть раньше, для того, чтобы мы могли чего-нибудь выпить? – Выпить? – со вздохом переспросила Соки. – Я думала, что вампиры пьют только кровь... – Да, – сказал Нортман, – но в нашем городе есть масса заведений, в которых можно найти и то, что необходимо мне, и то, что пришлось бы по вкусу тебе. - Извините, но я практически не употребляю спиртного. - Это даже не обсуждается. Я плачу тебе за то, чтобы ты выполняла все мои желания. И я хочу, чтобы ты сегодня вечером немного выпила. Думаю, что тогда ты сможешь расслабиться, и мы попробуем нормально поговорить друг с другом. Я заеду через пять минут, ты должна быть готова, - с настойчивой интонацией произнес Эрик. – У меня много работы, которую нужно срочно закончить, и потом моя сменщица еще не приехала, – медленно сказала Соки, чувствуя, что, возможно, сейчас примет решение, о котором будет впоследствии сожалеть. – Меня это не касается. Твой босс заверил меня, что ты будешь находиться в моем полном распоряжении, когда я только захочу и… – О’кей, – вдруг согласилась девушка. – Давайте выпьем. Если Вы считает, что мне это необходимо. - Через пять минут у входа в агентство, – напомнил вампир и положил трубку. Соки затаилась, словно испуганный зверек, когда Мистер Нортман помог ей занять место на переднем сидении своей дорогой спортивной машины и, холодно улыбнувшись, сел за руль. — О чем ты думаешь? — спросил он, уверенно ведя автомобиль. — Ни о чем. — Не ври. — У меня есть вопросы, на которые я бы хотела получить ответы. - Я разрешаю тебе задать их. - У Вас есть подружка? — Неужели я стал бы прибегать к услугам вашего агентства, если бы она была? — Допустим. А какую девушку Вы ищите? — Ну, мне больше подошла бы партнерша без дружка, без прошлого, детей и родителей. Поэтому ты подходишь на эту роль идеально, — хищно улыбнулся вампир. — А если откровенно? — не сдавалась она. — Соки, как ты думаешь, почему я потребовал у Мерлотта тебя? Ты частично соответствуешь описанию девушки, которую я ищу. Остальное додумай позже. - А Вам не претит мысль о том, что я не разделяю Ваших взглядов на… секс? - Не все люди в состоянии понять, кем они являются на самом деле. И именно отсюда берут истоки их дальнейшие беды и депрессии. - Мистер Нортман, уж не хотите ли Вы сказать, что быть чьей-то сабой - великое счастье? - Я хочу сказать, что удовлетворение в сексе может подарить покой и самореализацию в реальной жизни. Полное раскрепощение и независимость… - Что? Независимость? Раскрепощение? Вы это серьезно, сэр? Как регулярные побои и унижения могут способствовать чьему-то самоутверждению? По-моему, Вы просто пытаетесь… обмануть меня сладкими сказками про идиллии БДСМ-отношений. - То есть, Вы обвиняете меня сейчас в неискренности? — Да, я не считаю, что Вы были искренни, когда отвечали на вопросы анкеты, и думаю, что Вы продолжаете лгать и теперь, — выпалила Соки. — Правда? И почему же? — Потому что я не думаю, что Вам нужна покорная девушка, склонная к садомазохизму, — сказала она извиняющимся тоном. - Вас такая особа надолго не заинтересует. Вам скорее подошла бы гордая и непокорная красотка, уверенная в себе и умеющая мастерски манипулировать окружающими. — Правда? — Да, правда, — ответила Соки. — Уверен, проведя со мной несколько вечеров, ты изменишь свое мнение обо мне, — возразил Нортман. — А знаете что еще? Вы в действительности не так страшны, как хотели казаться во время съемки интервью, — робко добавила девушка. — Просто я изо всех сил стараюсь не смущать и не пугать тебя раньше положенного срока. Мне бы хотелось немного приручить тебя для начала. А что ты имеешь в виду, говоря о том, что я не так страшен? Разве я не отшлепал тебя вчера? – в голосе вампира ясно слышались насмешливые нотки. - Да, но… - Ты зря отрицаешь очевидные факты. Я реально люблю жестокость. И тебе, между прочим, она тоже нравится, что бы сейчас ты не пыталась озвучить, отрицая очевидную истину. Прошлым вечером я ударил тебя всего несколько раз, и ты моментально стала влажной. — У меня просто нет опыта в таких сложных отношениях. И я думаю, что любое прикосновение ко мне может вызвать подобную реакцию со стороны моего не слишком избалованного чужими руками тела. А что я знаю наверняка, так это то, что никогда не получу удовольствия от наручников, кляпов, анальных пробок и связывания. — Правда? Ты не позволишь мне связать себя? — Может, только руки, но я не дам вставить кляп себе в рот. — А если это будет мой член? - светлая бровь вампира вопросительно поднялась вверх. Соки поперхнулась от подобной наглости и, забыв все предупреждения Нортмана, возмущенно посмотрела ему прямо в лицо. Ее щеки пылали, а глаза метали молнии. Ответный взгляд Эрика обжег девушку. Она почувствовала саднящее чувство неудовлетворения в самом низу своего живота и торопливо опустила глаза. Словно не замечая ее реакции на свои слова, вампир задал новый вопрос: — И ты не позволишь надеть на себя кожаный корсет? — Разве корсеты не стали причиной, по которой с дамами викторианской эпохи случались обмороки? Вы ведь должны хорошо знать про это. Не понаслышке. И не из книг, как я, - раздражение девушки на себя и своего спутника, словно ураган, витало в воздухе. — К черту обмороки, зато какие у них были изумительные фигуры. Достаточно было зажать такую дамочку в темном коридоре замка и отстегнуть от корсета громоздкую юбку, и тогда взору открывалась пышная задница, которую было так приятно сжимать в ладонях, бить, мять пальцами и трахать. - Девушка потупила взгляд и еще гуще покраснела. - У тебя есть какие-то вопросы или это все? – безразлично осведомился вампир. — Я не совсем понимаю, что Вы имеете в виду, говоря о разыгрывании ролей, — робко спросила Соки, когда Нортман вручил ключи от машины служащему и повел ее в ресторан. Эрик ответил лишь после того, как оба сели за столик. — Ну, я приведу следующий пример: допустим, ты явишься в мой кабинет, будто моя самая глупая ученица, а я стану вести себя как строгий учитель. — И Вы опять положите меня к себе на колени и будете шлепать? — Только если тебя это интересует. — Интересует, — неожиданно для себя ответила Соки и снова покраснела. - Мне необходимо выяснить, правы ли Вы на мой счет. - Отлично. Я обязательно предоставлю тебе такую возможность. Еще мы могли поиграть с тобой в доктора и пациентку. - А разве это весело? Это ведь до банальности просто. Так развлекается половина семейных пар Америки. - Отчего же? Моя игра не сводится к тому, чтобы ты, надев на себя костюм медсестры, стояла надо мной с градусником в руках и уговаривала позволить вставить его в мое анальное отверстие. Все должно быть совершенно наоборот. В нашем случае я буду твоим личным гинекологом и с огромным удовольствием проведу тебе тщательный осмотр, используя зеркала различного диаметра, расширители всех размеров и прочие необходимые в таком деле медицинские и не совсем инструменты. После этих слов вампира Мисс Стакхаус отчаянно захотелось сбежать, но она не могла так поступить с жизнью своей бабушки и потому, собрав всю свою волю в кулак, заставила себя остаться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.