Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 3209338

Судьба империи

Джен
R
Завершён
34
Размер:
55 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 63 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
       — Мэй! — закричал Альфонс.       Парень кинул кунаи на доску и приложил руку к земле. Доска и верёвки разрушились, Мэй упала совсем близко от ящика с огнём. После встречи с Истиной Альфонсу не нужно было рисовать круг на земле, в искусстве восточной алхимии он ограничивался лишь вторым кругом. Воспользовавшись своим преимуществом, Ал бросил последние кунаи к Мэй и нажал рукой на круг. Большой кусок почвы, где лежала Мэй, оторвался от земли и перенёс девушку в руки Элрика.        — Альфонс... — прошептала с удивлением и благодарностью Мэй. Её руки по-прежнему были скованны против алхимическим металлом.        — Мэй, ключи от наручников у них? — быстро спросил парень и бросил гневный взгляд на Фейин, Зихао и Синзан, встающих на ноги от удара после обрушения потолка.        — Нет, они, должно быть, в комнате Зихао и Фейи.        — Так быстро вы не уйдёте!       Наследник Турана поднялся на ноги. Он с пренебрежением отмахнул пыль на костюмчике и холодно взглянул на "невежливых" гостей.       Но внезапно перед его лицом оказался меч Лан Фан. Однако даже задеть Зихао девушке не удалось. Михонг загородил брата, удар пришёлся на его меч. Блокировав атаку, мужчина насмешливо прохрипел голосом Синзан:        — Не узнаёшь своей госпожи, перед которой должна склоняться? Плохая у тебя память, Лан Фан.       Его слова ослабили внимание телохранительницы, к которой уже бежала Фейин. Однако Ал быстро собрал пять кунаев и бросил их на потолок. Раздался взрыв. Груда камней и земли полетела на головы врагов. Зихао за руку отдёрнул Синзан и Михонга от обвала.        — Хорошо, что тебя в девчонку, а не боксёра мама запечатала, — буркнул он.       Фейин разрушила камни алхимией, не дав им коснуться земли. Никто из противников не пострадал, но Ала не заботило их здоровье. Ему нужно было только задержать Туранов и Фейин и увести Мэй в безопасность. Он был уже почти у выхода пыточной, но не возьмись откуда появились телохранители Туранов и встали перед ним стеной.        — Спасай подружку! — донёсся до Ала голос Зампано. — Мы с Лан Фан задержим их!       Он тут же превратился в химеру, Джерсо последовал примеру другу. Кабан выпустил иглы и приковал слуг к земле, а жабе осталось лишь парализовать их своей слюной. Альфонс с благодарностью глянул на друзей и рванул из пыточной с Мэй. В его сторону полетел кунай, брошенный Фейин. Но толстый крепкий живот Джерсо ловко поймал его.        — Вот сука! — гаркнула Фейин. — Нужно догнать их!       Девушка почувствовала, как кто-то нежно взял её за руку и прислонил к своим губам. Даже сейчас любимый сохранял самообладание романтика. Это не могло растрогать Фейин и выпустить девичью слезу.        — Удачи, моя императрица, — причмокнул Зихао и, мигнув глазом, добавил. — Убей их!       Фейин выскочила из завалов, отбросила в сторону как химер, так и своих слуг и устремилась за сестрой. Альфонс бежал по длинному лабиринту, пытаясь всеми силами избавиться от погони. Но Фейин блестяще блокировала все его атаки. Однако долго не продолжаться не могло быть. Кто-то один должен выйти был вперёд. Этим человеком оказался Альфонс, Фейин вынуждена была отстать. Ал и Мэй как раз были у нужной комнаты. Альфонс выбил дверь, положил подругу на кровать и стал рыться в поисках ключей.        — Ал, не суйся в чужие семейные проблемы, — прошептала Мэй.       Она слезла с кровати и встала на израненные ноги, показывая всем видом, что может сражаться. Но друг сурово посмотрел на шеё и шикнул, указав на кровать:        — Это и политические дела Ксинга, в которые я невольно влез, приняв просьбу Лан Фан. Советуешь убежать мне, когда я заварил эту кашу? — сказал обиженным голосом Альфонс.       Мэй так и не присела. Ноги пылали от боли, но убегать и сдаваться — это не в понятиях клана Чан. Альфонс быстро нашёл ключ в шкафу, но Мэй выхватила его и сама расковала против алхимические перчатки. "Мне надоело за этот месяц ходить в заложниках", — в её глазах сверкнула решимость. Альфонс заметил её, вздохнув, парень с не охотой улыбнулся.        — Хочешь мне сказать, что можешь сражаться? Согласна, помочь нашим друзьям?       Но Мэй не дали ответить. Соседняя стена рухнула от синих молний алхимии. Фейин догнала ребят с другой стороны лабиринта. Позади неё находилась большая комната, о которой младшая сестра и не подозревала.       Мэй вскочила в боевую позу.        — Я не отдам философский камень! Даже если ценой моего молчания станет смерть.       Лицо Фейин расползлось в мерзкой и злобной ухмылке. Девушка размяла руки и самодовольно заявила:        — Я не буду тебя убивать, я убью нашу маму.        — Ты не посмеешь! — ужас пробрал Мэй.        — А кто меня остановит? Ты? — сверху вниз посмотрела сестра.       Мэй не ответила. Она нарисовала мелом круг преобразования на металлической решётке кровати и создала копьё.        — А ты не только Элрику уроки давала, но и сама училась у него западной алхимии, — Фейин усмехнулась. — Но меня вам не победить. Меня обучали самые опытные алхимики Ксинга и Аместри...       Копьё младшей сестры пронеслось надо лбом, Фейин даже не сумела разъять его. А Мэй начала атаковать, забыв напрочь про сестринскую любовь.        — Когда сражаются, то не болтают, — засмеялась она, входя в большую комнату.       Но драться ей было тяжело, больные ноги давали о себе знать. Мэй приходилось одновременно обдумывать атаки, уклоняться от ударов сестры. На помощь к ней подоспел Альфонс. Казалось, вдвоём они справляться с последовательницей Шрама, но не тут-то было. Разъятием Фейин уничтожила копьё Мэй; перемещая энергию с помощью кунаев и кругов преобразования, она кидала в противников режущее оружие. Если такой силой обладает союзница Зихао, то на что способен он сам, его слуги-воины и та девчонка в куртке? — боялся даже представить Ал, ведь с ними сражаются сейчас Лан Фан и его друзья.        — Не боишься из-за моей сестры лишиться такой красивой мордашки? В лучшем случае, — иронично заметила Фейин. — Ты ж, бедняжка, несколько лет тела нормального не имел.        — Не боюсь, — смело заявил Ал. — Потому что... — парень замолк, его лицо вдруг подобрело, смягчилось. С теплотой в голосе и привычной невинностью он промолвил. — Я же люблю Мэй.       Не думал младший Элрик, что ему придётся говорить эти слова на поле боя, а если быть точным, то в душной пещере. Но мама и брат научили Ала не врать, вот правду он и сказал на сей раз. А Мэй так и осела на землю, забыв про бой. Я. Люблю. Мэй. Слова точно удар молнии поразили Мэй и заставили её окаменеть. Сколько раз она, засыпая в постели, представляла, что Ал говорит ей завтра эти слова! И сейчас, казалось ей, она всё ещё спит. "Не стукнула ли меня Фейин по голове так сильно?" — это было первое, о чём подумала Мэй.        — Спереди!       Голос Альфонса Мэй услышала слишком поздно. Руки Фейин вцепились ей в горло.        — Ты забыла сказать, — хихикнула Фейин сестре, — во время боя запрещено также отвлекаться на болтовню.       Альфонс хотел кинуться на помощь подруге, но в парня полетели мощные камни. Элрик, как и Мэй, не заметил, что Фейин расставила во время боя кунаи, которые активизировали энергию алхимии, едва девчонка приложила руку к кругу на стене. Альфонс не смог уклониться, не успел преобразовать летящие на него куски. Камни врезались в живот Элрика, и Ал вместе с камнями отлетел на несколько метром.        — Альфонс! — закричала Мэй.        — Ты его любишь? — задала вопрос сестра. — Значит, должна понять мои чувства к Зихао, и понять, почему я выбрала его. Ты тоже отказалась от меня в пользу Линга и Ала. Равноценный обмен, дорогая.       Фейин сжала сильнее горло Мэй.        — Передумала. Не буду трогать нашу маму, её я ведь тоже люблю. Я убью Ала.       Альфонс выбирался из-под завалов, по голове сочилась кровь, камни сломали ногу и несколько пальцев на руке. Ушибы и раны от лавины оказались слишком тяжёлыми для него. Фейин вытащила из-за пояса пистолет. У девушки не закончились сюрпризы.        — У тебя есть возможность спасти любимому жизнь. Скажи, где камень.        — Ну нет!       Мэй улыбнулась и глянула на кофту Фейин. Та только следом успела опустить глаза и, вдруг, раздался взрыв. Фейин отлетела в соседнюю комнату. Её кофта окрасился багровой кровью, которая сочилась из живота. Тело пронзила страшная боль, голова закружилась, но равновесие Фейин не потеряла. Девушка быстро догадалась, что произошло. Пока она удерживала сестру, Мэй умудрилась нарисовать на одежде круг преобразования и активировать его.       "Чёрт!" — выругалась Фейин. Она изучала боевые алхимии Востока и Запада, разъятие Шрама, но пренебрегла самым важным — медицинской алхимией. Фейин считала себя самой могучей, а у могучих людей просто не бывает ран.       Мэй не нападала, она побежала лечить Ала. "Любовь", — усмехнулась Фейин и воспоминания нахлынули на неё.

***

      На глазах была повязка, какие-то люди несли её связанную куда-то. Фейин отчаянно звала на помощь. Лишь на чьё-то заступничество могла надеяться юная четырнадцатилетняя девочка. Она не понимала, что происходит. Возле дома на неё напали люди в масках, завязали глаза, а дальше тьма... Когда с неё сняли повязку, то Фейин оказалась в незнакомом тёмном помещении.        — Вы кого притащили, грёбанные лапти? — услышала она знакомый женский голос.        — Четырнадцатилетнюю дочь императора, госпожа Джиний, — испуганно протараторил мужчина.        — Это не его дочь! — раздался истошный крик. — Я приказала принести Синзан, зачем, по-вашему, мы в провинции Яо находимся?       Глаза девочки стали привыкать к темноте. Она видела перед собой одну из жён императора. Джиний Туран сурово смотрела на перепуганную пленницу, позади женщины стояли её сыновья. Старший, девятнадцатилетний красавец Михонг держал ручки инвалидного кресла, в котором сидел его брат, бледный, покрытый рябью и корками оспы.        — Марш за Синзан! — закричала Джиний двум слугам и сказала третьему. — А ты останься, прикончи ребёнка. Мне не нужны свидетели.       Слуга извлёк нож и стал подходить к Фейн. Девочка пыталась встать, убежать, но руки и ноги были крепко связаны. Беспомощность — это самое страшное в жизни, осознала в тот момент Фейин.       Вдруг пронёсся звук падающей коляски. Между девочкой и слугой встал Зихао.       Мальчишка закрыл Фейин спиной и завёл руки. Болезнь сковала Зихао, каждое движение причиняло ему боль из-за оспенных корок по всему телу, но перед Фейин стоял тогда другой Зихао. Сильный, крепкий, красивый.        — Мама, она ни в чём не виновата. Не убивай Фейин. Мама, я с ней поговорю, я упрощу не выдавать нас.       Джиний помялась и недовольно вздохнула:        — Постарайся.       Зихао развязал руки и ноги девочки, вместе с братом он отвёл её в соседнюю комнату. Там было уютно, светло, стояла мягкая кровать, на которую уселся Зихао и вежливо пригласил к себе Фейин. Рядом стоял Михонг.        — ... вот почему должна умереть Синзан, — закончил рассказ Зихао. — Её тело станет для нашей сестры сосудом.        — Но Синзан тоже ваша сестра! — воскликнула Фейин. — Ты, Михонг, Синзан и Линг всегда были вместе, пока я жила во дворце.       Она ничего не понимала. В памяти вспыхнула старая картинка. Михонг учит малыша Линга первым словам: "Скажи-ка, братец Михонг". У Линга вылетает лишь: "Баба Миха". А Зихао и Синзан катаются на качелях.        — Это в прошлом. Мы не родственники, а враги, — сжал кулаки младший брат. — Через много лет в будущем в борьбе за престол Яо и остальные захотят нас уничтожить. Они нам не друзья, как и тебе, дочь наложницы.       Михонг захихикал:        — Говоришь слово в слово как мама. Император, имей свою голову на плечах.        — Ты меня старше, корона твой удел, — нахмурился Зихао.        — А это видал! — показал брат фигу.       Зихао обнял за плечи Фейин. Его руки неожиданно оказались такими нежными.        — Фейин, обещай молчать. Синзан тебе ничего не дала, за что её можно жалеть. А мы с братом предлагаем дружбу.       Михонг слабо буркнул:        — Это называется равноценный обмен, — жизнь одного человека стоит жизни другого человека. Синзан мне жаль, но сестра Чжан дороже её, приходится выбирать. Фейин, когда-нибудь ты поймёшь нас.

***

      Равноценный обмен... Фейин поняла его. Однако сестра-предательница и Зихао не равноценны. Зихао лучше, любимее.       А Мэй, заметила Фейин, не сильно её ранила, хотя могла бы взорвать всю к чертям собачьим. Слабачка. Заживляет раны Альфонсу, а сама оставила открытой спину...       Фейин отправила всю свою энергию в руку и двинулась на сестру.       Перед глазами Мэй пронёсся только тёмный силуэт, а затем в теле раздалась сумасшедшая невыносимая боль. Девушка завизжала от боли, кровь хлынула из плеча.        — Мэй!!! — завопил Ал.       К лицу припала кровь, гнев, ярость, ненависть, — всё, что ранее не было знакомо Альфонсу Элрику родилось в нём за одно мгновение. Парень вскочил и стремительно кинулся на Фейин. Он бил её чем попало — руками, ногами, балками, "оживлёнными" алхимией. Фейин отступала назад. Впервые в жизни. Она не успевала сосредоточиться и дотронуться до парня, чтобы разорвать его тело.        — Альфонс Элрик бьёт девушку! Что же случилось с аместриским святошей? — усмехнулась Фейин.        — За Мэй костями лягу! — рявкнул Ал.       Фейин отшатнулась, едва не потеряв равновесие. "Лягу костями" — то же самое сказал ей Зихао после первого поцелуя.

***

      Ей было девятнадцать, ему двадцать один. Беспомощная, слабая, — такая Фейин уходила в прошлое. Зихао выздоровел, но врачи запретили ему использовать алхимию. Юноша целовал девушку, лёжа с ней на траве. Она была счастлива, но он встревожен. В страну вернулся Линг с философским камнем. Если Линг заслужит благосклонность императора, то всё, над чем трудился Зихао может полететь в пропасть. Его защита над слабыми кланами превратится в ничто, а этот придурок Линг вряд ли откажется от пятидесяти наложниц, чьи дети будут опять ненавидеть и презирать своих единокровных братьев и сестёр.        — Я буду с тобой до конца, — прошептала Фейин.        — Если мне удастся получить власть, у меня будет одна жена — ты, — сказал Зихао. — Ты — моя императрица.        — Даже в саду не погулять! Эти двое вездесущи! — пробубнил Михонг, вылезший из беседки, где хотел почитать книжку.       Михонг смеётся над влюблёнными людьми. Но его смех добр и лучист. Не то что у Синзан. Эта мерзкая девчонка, даже потеряв власть над телом, показывает, что она принцесса. Чего только стоят её колкие взгляды и едкие усмешки, когда Михонг даёт ей власть над телом. Все пять лет Фейин мечтала её проучить. Но Зихао запрещал бить Синзан, ведь боль почувствует и его брат, а Михонг не даёт ей хамить Синзан, жалея бедную девочку. Вот так рыцарь, превративший сестру в рабыню.       Но сейчас Синзан с завистью смотрит на Фейин, а её голосом смеётся паразит. Ради таких моментом стоит сражаться. И, конечно же, за поцелуй любимого.

***

      Сейчас или никогда. Фейин собрала все силы, отпихнула палкой Альфонса и полетела к лежачей на земле Мэй. Что ж, сама выбрала молчание и смерть.       Рука была наполнена энергией, способной разорвать всё на свете.        — Мэй! — закричал Элрик.       Сестра очнулась, она поползла назад и упёрлась на какой-то ящик. Фейин ухмыльнулась и направила руку в лицо Мэй.       Но что-то промелькнуло перед глазами. Мэй исчезла. Фейин не смогла сбавить скорость и споткнулась об ящик. Она потеряла равновесие и упала на свою руку.       Адская раздирающая боль пронзила её тело. Ноги Фейин моментально превратились в куски мяса, разлетевшись по комнате.        — Опоздал, сестрёнка, — прозвучал голос. Голос двенадцатого принца империи Ксинг. — Бегал домой за философским камнем и случайно рыбкам его не скормил.       Мэй сидела на руках у Линга. Яо выглядел потрёпанным, взволнованным, из кармана у него торчала какая-то пробка. На лбу показались испорины. "Я успел, я успел", — колотилось у Линга сердце.        — Я в тебе сомневался, прости, — Ал улыбнулся ему.       Лин ничего не ответил, он поставил Мэй на землю и девушка тут же бросилась к сестре. Фейин дико орала от боли, кровь из оторванных ног хлестала рекой. Раненая Мэй быстро подобрала кунаи, нарисовала кровью алхимический круг и принялась лечить сестру.        — Мэй... — прошептала без эмоций Фейин.       К ней подбежал Линг, разорвав на себе рубашку, он стал перевязывать ноги.        — Нужно остановить кровотечение и срочно доставить её к врачу! Альфонс, помоги Мэй, а пока я надену на её руки против алхимические оковы! — закомандовал принц.        — Линг... — изумилась Фейин.       Из спальни вдруг донеслись шаги, девушка увидела несущегося к ней Зихао. Она совсем забыла про эту уютную комнатушку, где любимый предложил ей свою дружбу, где они провели столько незабываемых ночей.        — Фейин, Фейин, держись! Я здесь! — завопил Зихао.       Парень бросился на девушку, уткнувшись ей в грудь. Линг и Альфонс не трогали врага, понимая его горе.        — Фейин спасти можно, её немедленно нужно вынести на поверхность, отвезти в больницу, — не скрыл сочувствия Яо.       Зихао с болью поднялся над девушкой. Фейин смотрела на него, слабо девушка протянула руку. Зихао взял её и прильнул своими губами к губам Фейин.        — Прощай, моя императрица, — он выхватил из-за пояса нож и вонзил в сердце девушки. — Мне не нужен безногий слуга.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.