ID работы: 3162671

А что, если?..

Джен
R
В процессе
1894
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 207 страниц, 152 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1894 Нравится 1137 Отзывы 1207 В сборник Скачать

Книга 3. 1. Флер Делакур

Настройки текста
      Утром следующего дня Вальпурга решительно запретила всем обитателям Гриммо разговаривать по-английски — визит во Францию должен был состояться через три дня, а это значило, что пришла пора подтянуть французский. А Марлин — начать его учить. И хотя Регулус пытался возразить, что его партнеры прекрасно говорят по-английски, старшую леди Блэк это ни капельки не волновало.       — Вы должны показать уровень наиболее высокой культуры, и…       — Бабушка, но ведь высокая культура заключается не в…       — Молчи, Альфард! Пока я глава рода Блэк, все будет так, как я сказала!       — А… — мальчик нахмурился, соображая. — Разве не дедушка…       — Нет.       — Но в кодексе написано, что только мужчина…       — Не ставьте мне в указ какую-то средневековую книжонку, написанную сумасшедшим, юный джентльмен! — решительным тоном осадила его Вальпурга. — Не пререкайся, Альфард, иначе я просто оставлю тебя без сладкого!       Альфард закатил глаза и вышел в коридор, обиженно фыркнув напоследок.       Небольшая пергаментная книга, в которой был записан так называемый кодекс рода, сочинённый неким Денебом Блэком, сошедшим с ума на сороковом году жизни, и считающийся среди взрослых не более чем забавной частью семейной истории, находился в библиотеке в свободном доступе.       Сын Сириуса достал его из шкафа и бегло просмотрел содержимое.       — Раз глава рода назвала это книжонкой, значит, он все равно никому не нужен, — доверительно сообщил он висящему на стене портрету незнакомой ему Ликориды Блэк. — И правильно. Слишком много радикальностей. А что надо, все наверняка помнят и так.       Под протестующий крик портрета мальчик уверенно швырнул реликвию в огонь и, насвистывая веселый мотивчик, побежал по своим делам.

***

      Во Францию отправлялись порт-ключом, перенесшего их к воротам особняка семьи Делакур.       Они стояли перед огромными коваными воротами, за которыми виднелась дорожка из белого гравия и обилие самых разнообразных розовых сортов.       — Ну что, идем? — Регулус весело подмигнул спутникам и трижды постучал. Ворота распахнулись, пропуская гостей внутрь. Едва они зашли, как их буквально пропитал насквозь запах роз, которых оказалось еще больше, чем казалось издалека.       Правда, осмотреться как следует они не успели — перед ними с легким хлопком появился домовик в темно-фиолетовой ливрее.       — Эдмон рад приветствовать высоко почтенных гостей на территории своего хозяина. Прошу за мной. Я провожу вас.       После того, как они миновали тенистую аллею из вишневых деревьев, которые были усыпаны крупными алыми ягодами, показался особняк.       Он возник перед ними совершенно внезапно, явившись во всем своем великолепии после последнего поворота, и, по мнению Катерины, походил более на дворец, нежели на просто богатый дом.       — Эти Делакуры, должно быть, жуткие снобы, — поделился с ней своими мыслями Альфард, беря ее за руку. Для большей уверенности. — Дядя, а сколько мы тут пробудем?       — Все зависит от того, насколько быстро я смогу решить свои дела, — отозвался слегка побледневший Регулус. — Два, возможно три дня.       — Итого три дня в обществе снобов, — со вздохом подвел итог мальчик. — А я мог бы почитать что-нибудь о катастрофе в Помпеях. Кэт, ты знала, что…       — Посмотри на это с другой стороны, — отозвалась Катерина, поправляя дорожную шляпку на голове. — Ты избавлен от причитаний бабушки по поводу сжигания кодекса.       — Да, но я так и не понял, почему она так взъелась. Сама же назвала средневековой книжонкой. И Ликорида эта тоже хороша. Подняла визг, как будто ее режут. Вот вернемся, и я пририсую ей усы.       Катерина хотела рассмеяться, но вовремя взяла себя в руки. Сейчас она — представитель папы Сириуса и мамы Роксоланы, как и ее брат. Она должна вести себя так, как положено идеальной леди. Какая скука…       — Лорд Регулус Блэк, леди Марлин Блэк, леди Синистра Блэк, леди Вега Блэк, лорд Альфард Блэк и леди Катерина Блэк-Поттер, — доложил тем временем домовик и распахнул дверь гостиной, где гостей ожидали хозяева замка.       — Лорд Блэк! — глава семейства Делакур был низенький, круглый волшебник, чье лицо обрамляла заостренная черная бородка. — Какая честь! Леди Марлин, — он галантно поцеловал руку тете Марлин и повернулся к стоящей чуть в отдалении молодежи. — Рад приветствовать вас, юные леди и юный лорд. Прошу, чувствуйте себя как дома. Меня зовут Наполеон Делакур. А также я имею честь представить вам свою жену Апполин… — статная блондинка кивнула со слегка снисходительной улыбкой. — А также моих дочерей, Флер и Габриель.       Катерина во все глаза рассматривала ту, кого назвали именем Флер.       Высокая, с ниспадающими почти до пояса белокурыми локонами и большими синими глазами, она напоминала больше вейлу, чем человека. Красота ее завораживала.       Из прострации ее вывел голос хозяйки дома:       — …попрошу домовиков показать вам ваши комнаты. Обед будет подан через два часа, а пока что отдыхайте с дороги.       — Юная леди… — перед Катериной возникла домовуха в такой же фиолетовой ливрее, как была у эльфа по имени Эдмон. — Позвольте, я провожу вас к вашей комнате. Меня зовут Вивиан, и я буду вашим эльфом, пока вы нас не покинете. Прошу за мной.       Катерина подчинилась.

***

      Комната, которую ей отвели, была достаточно большой, оформленной в сливочных и пастельных тонах.       — Позовите, как только моя помощь вам понадобится. Отдыхайте.       Эльф исчезла, и Катерина с наслаждением сдернула шляпку, бросив ее куда-то в угол, после чего рухнула на кровать, даже не думая раздеться или хотя бы разуться.       Время было двенадцать часов утра. Комнату заливало солнце, и, поразмышляв какое-то время, девочка пришла к выводу, что все, в принципе, не так уж и плохо.       Решив, что просто разлеживаться нет смысла, она поднялась на ноги и начала производить осмотр.       Она нашла дверь на просторный, увитый плющом балкон и ванную комнату, с ванной, больше напоминающей бассейн, и кучей всяких баночек-скляночек по краям.       — Совсем неплохо.       В дверь постучали.       — Войдите!       В комнату заглянула Флер Делакур. Выглядела она крайне смущенной.       — Привет. Можно я тут присяду?       — Садись, — Катерина пожала плечами, стараясь не показывать, что очень смущена таким внезапным визитом, и отправилась поднимать шляпку.       — Тоже ненавидишь их носить, да? По-моему, они просто ужасны! У меня от них вечно чешется голова. — Флер покраснела. — Только никому, ладно?       — Ладно. — Катерина окончательно перестала понимать происходящее.       — Ты не возражаешь, что я тут сижу? Просто ты мой герой.       Шляпка полетела обратно на пол, выпав из невольно разжавшихся рук хозяйки. А Флер продолжала.       — Просто понимаешь, в истории очень много мужчин. Гораздо больше, чем женщин. Почти все чистокровные, хотя нас не очень много. Наши заслуги очень сильно принижаются благодаря маггловским веяниям, а ты — та, чьи заслуги не принизишь, хоть мы за границей и не очень следим за тем, что творится у вас в Англии. Конечно, маггловским мужчинам так легко говорить, что почти все важное создали они! Посмотрела бы я на них, если бы им запрещали получать образование большую часть человеческой истории! А ведь многим не нравится, что сейчас женщины все активнее занимают важные социальные роли! Мерзкие шовинисты! — француженка возмущенно топнула ногой, совершенно наплевав на то, насколько не аристократично это выглядит. — Нет, конечно, женщина как женщина состояться должна, если есть такое желание. Но и самореализация в социуме должна быть! И если она не хочет замуж или рожать, ей не должны выписывать направление к психиатру!       — Да, — шок постепенно начинал проходить, сменяясь осознанием того, что дочь французского министра магии говорит, в общем-то, правильные вещи. — Брак должен быть только по любви и обоюдному согласию.       — Жаль, что нам сложнее в этом вопросе, — Флер поникла. — У меня двенадцать ухажеров, и все клянутся в любви до гроба. А на самом деле им нужны мое тело, деньги и связи. Животные!       Катерина вспомнила слова Локонса и невесело усмехнулась. Конечно, он оказался полным ничтожеством, но в женщинах он точно разбирался. И теперь, когда исчез отвлекаюший фактор в виде учебы и нападений, на нее навалилась запоздалая хандра, с которой она, впрочем, пробовала бороться.       — А отец тебе что говорит?       — Мне повезло, что мои родители доверяют мне в этом вопросе. Слушай, давай пойдем в город после обеда? Покажу тебе Париж! А можем и куда еще трансгрессировать. Ну? Что скажешь?       Катерина недолго думала.       — Я согласна.       — Только надень маггловскую одежду! — просияла Флер. — Маггловский Париж едва ли не круче нашего! У тебя есть маггловская одежда? А еще лучше — сбежим в город тайком, и сейчас. Для остроты ощущений! И не вздумай мне сейчас что-то сказать о том, что «леди должна»! Я, конечно, леди, но иногда меня тошнит от всего этого. Примерно, как сейчас. У меня каникулы, значит и у моей любви к бытию леди каникулы! Через полчаса я за тобой зайду! Не опаздывай!       И выпорхнула за дверь.       — Итак, у меня полчаса чтобы переодеться и принять ванну. Хорошо, что бабушка Вальпурга слишком драматизировала из-за сожжения кодекса и забыла проверить мой чемодан, — довольно сообщила пуффендуйка висящему на стене зеркалу, доставая из чемодана джинсовые бриджи и футболку с драконом, которую дядя Ремус нашел в одном из маггловских магазинов. — И никаких каблуков. Только кеды, только хардкор!       Кинув вещи на кровать и наскоро запихнув дорожную мантию в чемодан, девочка отправилась в ванную комнату и, расслабившись под водяными струями, совершенно забыла о времени, выведенная из состояния нирваны просунувшейся в дверь головой Флер.       — Когда я говорила «забудь про «леди должна», я не имела ввиду, что в тебе должна воцариться непунктуальность. Ты опаздываешь уже на десять минут!       — В школе у меня часто бывает то же самое, — оповестила ее Катерина, заворачиваясь в полотенце и рванув к вещам. — Отвернись.              — Боже, да пожалуйста! — закатила глаза Флер. — Только давай быстрее! Через забор перелезть не побоишься?       — Нет, — на одевание англичанке понадобилось три минуты, после чего она наскоро собрала волосы в хвост и оповестила дочь французского министра о том, что уже готова.       Сама Флер выглядела не менее по-маггловски — обрезанные под шорты джинсы, черная майка, поверх которой была повязана черная рубашка, и серебряный кулон в виде черепа на шее. Но Катерину удивило не это.       — Ты тоже носишь кеды?       — Еще одно слово о том, что я девочка, и я сбегу в гордом одиночестве. К тому же сама такая же, — и снова просияла. — Думаю, мы вполне можем вылезти через окно. Если не боишься.       Ответом ей была нетерпеливая усмешка.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.