ID работы: 3118447

The War Chronicles: Revolution / Хроники Войны: Революция (3)

Джен
Перевод
R
Заморожен
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
88 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2. Танец с Дьяволом.

Настройки текста
Песня “Dance with the Devil” группы “Breaking Benjamin” - http://www.youtube.com/watch?v=lMSkC2PGyTs Перевод песни - http://www.amalgama-lab.com/songs/b/breaking_benjamin/dance_with_the_devil.html - Ты ведь не рассматриваешь этот план серьёзно? Джордж стоит в своей больничной униформе в центре гостиной, плотно скрестив руки на груди и пялится на Митчела, сидящего на диване перед ним и завязывающего шнурки на ботинках. Рори устроился на быльце кресла между ними, готовый вмешаться, если в этом будет необходимость. C тех пор, как план Нины был обнародован, оборотень-очкарик становится всё более нервным с каждой прошедшей минутой; особенно после того, как Митчел заявил о своём намерении последовать её плану. Рори внимательно следит за Джорджем со своего места, беспокоясь о том, как далеко тот может зайти ради того, чтобы удержать вампира дома. - Не “рассматриваю”, Джордж, - реагирует Митчел, заканчивая завязывать ботинки и поднимаясь на ноги. - Я его реализую. - Но почему этой ночью? - раздражается в своём беспокойстве Джордж. - Полнолуние же, и мы только что переехали в новый дом; и так у нас много всего происходит, и без того, чтобы ты переходил в загробный мир. - Я тебе сказал, что Нина рассказала, - отвечает он. - У нас может не быть другого шанса. - Это самоубийство, - парирует Джордж. - Даже если это сработает, даже если ты сможешь добраться до Анны; как ты планируешь вернуться назад? - Я что-нибудь придумаю, - отвечает Митчел, протягивая руку к пиджаку, наброшенному на подлокотник кресла. - Что-нибудь придумаешь? - Джордж выглядит ошеломлённым и испуганным. - Митчел, ты говоришь о переходе в загробный... Если бы так легко было вернуться оттуда, ты не думаешь, что Анна уже была бы здесь? Митчел ничего не говорит, лишь поправляет пиджак на плечах. - Послушай, я тоже хочу, чтобы она вернулась, - продолжает Джордж. - Мы все хотим. Но мы не можем рисковать потерять тебя! Он поворачивается к фигуре, стоящей в кухонном проёме, отчаянно ища поддержки. - Луциан, скажи ему. Тот тяжело прислоняется к дверному проёму, руки плотно скрещены на груди. Во время всего обмена репликами он стоял как каменное изваяние и молчал с бесстрастным выражением лица. Услышав своё имя, он поднимает голову, оглядывает Митчела с ног до головы и переводит взгляд на Джорджа. - Что ты хочешь, чтобы я сказал? - спрашивает он, передёргивая плечами. - Сдаётся мне, что он уже принял решение. - Вразуми его! - кричит Джордж. - Скажи ему, что он не может уйти! Луциан качает головой. - Он не ребёнок, Джордж, - с нотой горечи в голосе произносит он. - Он в состоянии принимать собственные решения. Ему абсолютно не нужны никакие указания от меня. И прежде чем кто-нибудь смог ответить, он разворачивается и уходит на кухню, дверь за ним захлопывается. - Так это всё, - произносит Джордж ни к кому конкретно не обращаясь. - Он просто позволит Митчелу уйти. Митчел отрывает взгляд от кухонной двери - его тёмные глаза грустны - и переводит на друга. - Ради всех людей, я думал, по крайней мере Луциан мог бы вразумить тебя, - продолжает Джордж, быстро проигрывая сражение со своим голосом, который начинает дрожать. - Это решение Митчела, Джордж, - говорит Рори. - Мы должны уважать его. - Если у нас есть другие варианты, то я готов выслушать предложения, - произносит Митчел. - Но другого пути нет. Я должен это сделать. Мне нужно, чтобы вы это поняли. Джордж падает на диван, роняет голову на руки и тяжело вздыхает. - Хорошо, - говорит он, чувствуя себя побеждённым. - Но я пойду с тобой. По крайней мере, до больницы. Митчел слегка улыбается. - Спасибо, Джордж. - Вам двоим уже пора уходить, - произносит Рори. - Трудно сказать, сколько времени у вас есть. Митчел рассеянно кивает. - Джордж, подожди в машине. Я приду через минуту. - Хорошо, - отвечает тот, но его ответ не услышан; Митчел уже идёт на кухню. Он медленно поворачивает ручку и входит, дверь позади него захлопывается с негромким щелчком. Луциан стоит спиной к нему, плечи слегка ссутулившиеся, так как он опирается руками о спинку стула в центре кухни. Митчел робко подходит, но Луциан не шевелится; он даже голову не поднимает. - Анна никогда бы не оказалась в том месте, если бы не я, - произносит Митчел. - Это единственный шанс вернуть её. Я должен попытаться. Луциан молчит. - Я несу ответственность за неё; я знаю, что ты должен это понимать, - давит Митчел. - Ты бы сделал для меня то же самое. Луциан снова молчит. Митчел чувствует как сжимается горло и с трудом сглатывает. - Пожалуйста, скажи что-нибудь, - тихо умоляет он. Луциан всё ещё молчит; не шевелится - будто был вырезан из камня. Митчел вздыхает. - Я должен идти, - произносит он, чувствуя себя поверженным. - Времени не так много. Но я хочу, чтобы ты знал, я благодарен тебе за всё, что ты сделал: для меня и для моих друзей. Всё повернулось бы в гораздо более худшую сторону, если бы я тебя не встретил. Я никогда не смогу отплатить тебе за это. Просто... Не злись на меня, хорошо? Я не так хотел попрощаться. Митчел ещё с минуту стоит, ожидая хоть какой-то реакции. Когда становится понятно, что Луциан не собирается отвечать, он разворачивается и уходит. Дверь за ним захлопывается со щелчком и Луциан опускается на стул за кухонным столом, вдруг ощущая всю тяжесть своих девяти сотен лет. Как много раз на протяжении всего этого времени он любил и терял? Это не вопрос, на который он ищет ответ. Но в считанные мгновения, тишина на кухне и тяжесть этого вопроса становятся просто невыносимыми. Его дыхание становится дрожащим, он опускает голову и плачет. ==================== Минуты тикают мучительно медленно, когда они вдвоём сидят молча по разные стороны больничной кровати. С той срочностью, с которой Нина потребовала его присутствия, Митчел не ожидал, что ждать придётся так долго. Он не был готов к этому. Не только потому, что ожидание делает ситуацию ещё более неловкой, но сейчас у него достаточно времени, чтобы подробно разобраться в том, что произошло; и его мозг кипит от мыслей. Он сидит на неудобном стуле, нервно грызя ногти, и от мыслей его отвлекает Джордж, который начинает тихо бормотать что-то себе под нос. Нет, даже не бормотать. Это больше похоже на монотонное пение. Митчел вопреки собственному настроению широко улыбается. - Что ты делаешь? - непринуждённо спрашивает он, хоть и уверен, что знает ответ. Джордж прекращает напевать и застенчиво смотрит на Митчела. - Это молитва. Митчел удивлённо поднимает бровь. - Разве это иврит? - Всё равно считается, - настойчиво произносит Джордж, одаривая Митчела таким суровым взглядом, что тот прикусывает губу, пытаясь удержаться от смеха. - Я не знал, что ты знаешь иврит, - кротко произносит Митчел, тайно радуясь тому, что Джордж всё ещё проявляет какой-то интерес к своей вере. - Если собираешься повеселиться, то можешь ждать в коридоре, - с упрёком отвечает Джордж. Митчел поднимает руки в примирительном жесте и закрывает рот. Довольный этим, Джордж склоняет голову и продолжает монотонное пение. Через минуту он останавливается и Митчел бросает на него любопытный взгляд. - Я не помню её конец, - бормочет Джордж. Прежде чем Митчел смог ответить, звук подобный сигналу тревоги пронзает комнату – ровная линия на мониторе сердечного ритма. Медленно он встаёт на ноги, Джордж повторяет его движения и они оба замерают и пялятся на потревоживший их прибор. Что теперь? - Это я? Они оба поворачиваются и видят мужчину, стоящего позади них и в неверии уставившегося на фигуру на кровати. Он корчит гримасу. - Я ужасно выгляжу. - Ты Шон? - спрашивает Митчел, робко делая шаг вперёд. Мужчина кивает. - Шон, мне действительно жаль говорить тебе это... но ты только что умер, - произносит он. - Но всё в порядке. - поправляется он под злобным взглядом Джорджа. - Мы отправляемся в путешествие. Мужчина разглядывает его внимательно и с опаской. - Так ты... Смерть? Митчел выглядит потрясённым. - Нет, - возмущённо произносит он. - Нет, я не Смерть... - Шон, - вставляет комментарий Джордж прежде, чем разговор становится ещё хуже. - Это Митчел. Он убедиться, что ты в сохранности туда пройдёшь. Вспышка света и позади него появляется дверь, мужчина поворачивается. - Что это? - Это для тебя, - произносит Джордж. - Это то, что будет потом. Митчел подходит к двери, останавливаясь чуть в стороне. Он поворачивается к ним лицом, руки сложены на груди. - Когда будешь готов, Шон. Он подходит к двери, с опаской глядя на неё, и встаёт рядом с Митчелом. - И это всё, - произносит он. - Это... что-то хорошее? - Да, Шон, - говорит Митчел. - Ты всё хорошо сделал. Теперь можешь отдыхать. Удовлетворённый этим, мужчина кивает. Он последний раз оглядывается и протягивает руку к дверной ручке. Поток яркого света льётся из открытой двери, он цепляется в руку Митчела прежде, чем переступить через порог. Переступив порог, Митчел останавливается и поворачивается, чтобы посмотреть на Джорджа, который повернулся спиной к происходящему. - Джордж, - начинает он, - если это не сработает... Джордж отмахивается, прервав Митчела. - Не надо, - произносит он. - Просто возвращайся. ==================== Вспыхивает ослепительный свет, когда Митчел проходит через дверь, и он поднимает руку, чтобы прикрыть глаза. Когда наконец свет тускнеет, он несколько раз моргает, пытаясь сфокусироваться на окружающем. Он обнаруживает, что стоит в пустой комнате, все стены, потолок и пол которой выкрашены в белое. Он делает несколько робких шагов вперёд, с запозданием соображая, что его компаньон исчез, и обнаруживая, что в комнате нет ни дверей ни окон. Он поворачивается, чтобы проверить есть ли дверь, через которую он только что вошёл, но она тоже исчезла. Как только он начинает ощущать нарастающую панику, то слышит звук двери, защёлкнувшейся у него за спиной. Он поворачивается и обнаруживает новую дверь вдруг появившуюся там - и в комнате он теперь не один. Перед ним стоит молодая женщина, одетая в сарафан с цветочным принтом и светло-голубой кардиган, а средней длины каштановые волосы свободно спадают на плечи. Дверь со щелчком захлопывается за ней, как только она проходит в комнату, она радостно улыбается ему. Что-то в её лице кажется знакомым, но он не может припомнить. - Привет, - радостно приветствует она, останавливаясь в центре комнаты со скрещенными на груди руками. - Ты должно быть Митчел. - Откуда ты знаешь моё имя? - спрашивает он. - О, я многое о тебе знаю. Я знаю, что Митчел это вообще-то твоя фамилия, но ты отказываешься, чтобы тебя называли по-другому. Она широко улыбается. - Я знаю, что ты вампир. - Так ты мой проводник, - говорит он. Её улыбка становится ещё шире. - Правильно. Я Лия. Она протягивает руку, но Митчел не прикасается к ней. - О, да ладно, я не кусаюсь. - А что случилось с тем парнем? - уклончиво спрашивает он, бросая взгляд через плечо. - О, не волнуйся о нём, - отвечает она, пренебрежительно махнув рукой. - У него своих дел полно. Он неопределённо кивает. - И что это за место? - Это Комната Ожидания, - отвечает она. - А все сюда попадают? - спрашивает он. - Я кое-кого ищу; мою подругу... Анну. Кажется, Лии это совершенно не интересно, ибо она лениво прогуливается по комнате, направляясь в сторону двери. - Многие сюда попадают, - говорит она, глядя в потолок. - Ты можешь помочь мне найти её? - спрашивает Митчел, следуя за ней к двери. Лия улыбается ему и кажется, что в её взгляде вспыхивает огонёк. - Это, - произносит она, протягивая руку к дверной ручке, - зависит полностью от тебя. И она открывает дверь. ==================== Рори с трудом продирается сквозь лес с рюкзаком на плечах, Джордж и Нина рядом. Солнце всё ближе клонится к горизонту и он может чувствовать как меняются его ощущения, ибо время трансформации становится всё ближе. Это одна из немногих вещей, что нравятся ему в оборотничестве; это как если бы мир вдруг стал резко проявленным. Его зрение становится более чётким, его слух становится гипер чувствительным, и он может идентифицировать запахи быстрее, чем гончая собака; иногда даже на большом расстоянии. Он уже пытался использовать по максимуму эти способности при случае, таким же образом каким он вызывает трансформацию, но у него никогда не получалось достичь такого же эффекта как при восходе полной луны. - Мы ещё не пришли? - спрашивает Джордж у него за спиной. Рори широко улыбается. - Давайте, ребятки, - говорит он через плечо. - Не вынуждайте меня развернуть эту машину. - Мы должны быть уверены, что мы достаточно далеко от любой населённой местности, - серьёзно произносит Нина. - Перестань ныть и продолжай идти. - С каких это пор ты стала экспертом? - раздражённо реагирует Джордж. - С тех пор как я стала уделять внимание урокам вместо того, чтобы... - Ребята, да ладно, - вмешивается Рори прежде, чем ситуация накаляется. - Для всех нас этот день был тяжёлым; не имеет смысла отыгрываться друг на друге. Он делает ещё несколько шагов и останавливается, сбросывает рюкзак с плеч и поворачивается к ним лицом. - Кроме того, мы уже пришли. Джордж подходит к ближайшему дереву и резко садится на земь возле него, он выглядит крайне несчастным. Рори обменивается взглядом с Ниной. - Вы вдвоём ждите здесь, - говорит он. - Я найду место, чтобы припрятать наши вещи. Он берёт рюкзаки и начинает продираться сквозь деревья куда-то вперёд. Когда он скрывается с поля зрения Нина придвигается к Джорджу, опустившись на землю рядом с ним и выдёргивая траву. Он не поднимает головы. - Ты из-за Митчела беспокоишься, да? - спрашивает она. Он вздыхает. - Мне просто не очень-то нравится мысль, что я возможно только что потерял своего лучшего друга. - Он вернётся, - произносит Нина, сама себя удивляя такой уверенностью. - Анна тоже. Вот увидишь. Нам просто нужно быть терпеливыми. - Как ты можешь быть в этом уверена? - спрашивает Джордж, глаза у него грустные. - Потому что, - широко улыбается она, - я твоя девушка. А это значит, что я всегда права. Она наклоняется и целует его в нос. - Кроме того, несмотря на – она прочищает горло, - мои личные чувства к Митчелу, я знаю, что он заботится об Анне. Он не оставит её в том месте. Ни за что на свете. Они вдвоём сидят некоторе время в молчании, наслаждаяясь затишьем перед бурей, если можно так сказать, в то время как солнце начинает уходить за горизонт. Несколько минут спустя Нина начинает волноваться куда пропал Рори, как вдруг слышит шуршание в подлеске; звук тяжёлых ботинок под которыми хрустят опавшие листья. Они поднимают головы, когда из-за деревьев показывается Рори и выглядит он немного взъерошенным. На плече он всё ещё несёт рюкзак Джорджа и Нины. - У нас проблема, - произносит он, отвечая на вопрос в их взгляде. - Что ещё? - спрашивает Нина. - Мы здесь не одни, - мрачно отвечает он. - Что, ты имеешь в виду, что здесь есть люди? - спрашивает Джордж, поднимаясь на ноги. - Я думал, ты сказал, что это место свободно от любых кемпингов... - Не люди, - произносит Рори. - Оборотни. Их двое, смею вас уверить. Должно быть они приехали сюда после того, как мы с Луцианом этим утром разведывали здесь. - Ну, всё в порядке, да? - спрашивает Нина. - Я имею в виду, мы втроём можем быть в одном месте. А здесь много свободного места... - Ты не понимаешь, - отвечает он. - Это другое. Мы втроём знаем друг друга. - А что если нам с ними поговорить? - настаивает она. - Нина, - произносит он. - Большую часть своей жизни я решаю эту проблему. Я уже бывал раньше в такой ситуации. Люди подобные тебе или мне могут быть адекватными... или нет. Но оборотень на грани трансформации совершенно непредсказуем. С очень большой вероятностью это может превратиться в бой за территорию, и никто из вас к этому не готов. - Так что нам делать? - спрашивает Джордж, чувствуя нарастающую панику. - У нас не особо много времени; луна взойдёт в любую минуту. Рори снимает рюкзак с плеча и суёт его Джорджу. - Беги. Бери Нину и бегите так далеко как сможете. Найдите место, где сможете спрятаться. Вы друг другу не причините вреда. Отвечает он на беспокойный взгляд Джорджа. - А как же ты? - настойчиво спрашивает Нина. - Ты же не можешь встретиться лицом к лицу с ними двумя. Если что-то пойдёт не так... - Не беспокойся обо мне, - отвечает он. - Я выживал и в худших ситуациях. Предварительная мощная волна трансформации прокатывается по ним, и они с трудом могут отдышатся. - Идите, - говорит Рори, оклемавшись, и подталкивает Джорджа. - Бегите и не оглядывайтесь. Утром направляйтесь домой. Я вас там встречу. И поскольку иного выхода нет, они вдвоём мчатся через лес. ==================== Митчел моргает и обнаруживает, что стоит в зарослях деревьев глухой ночью, лёгкий туман клубится над подлеском. Воздух пахнет порохом и дымом, и где-то вдали он может расслышать отчётливый звук ружейных выстрелов. Он замирает на месте, будто все эти годы исчезли и он вспомнинает как пробирался сквозь лес с винтовкой в руках. Он набрасывается на Лию. - Где мы? - требовательно спрашивает он, хотя это невероятно, но кажется, он знает ответ. - Ты мне скажи, - отвечает она. - Это твоё Чистилище. Он трясёт головой. - Это невозможно... - Сказал ходячий мертвец, - бормочет Лия. Из него вырывается дрожащий вздох, он проводит руками в перчатках по лицу. “Франция, - говорит он. - 10 июня, 1917.” Приближающиеся шаги обрывают все дальнейшие объяснения и Митчел замирает, сканируя глазами окружающие деревья. Чуть вдали справа от него он замечает одинокую фигуру, осторожно ступающую по подлеску и держащую перед собой винтовку. - Это ты? - спрашивает Лия, подходя ближе, чтобы лучше рассмотреть. - В форме, - мурлычет она. - Должно быть мой счастливый день. Митчел идёт между деревьев как в трансе, следуя за фигурой на расстоянии. Впереди он слышит голоса. Солдаты останавливаются. - Обернись, - шёпотом умоляет Митчел. - Просто доверься своей интуиции... оглянись... - Он тебя не слышит, - говорит Лия. - Или правильнее, ты тебя не слышишь. Забавно, да? Это как чёртова Рождественская песнь. Она смеётся. - Полагаю, это превращает меня в Призрака Прошлого Рождества...* - Ш-ш-ш, - шипит он, сурово на неё глядя. Солдаты двигаются вперёд с винтовками на изготовке, и Митчел следует за ними, заставляя себя, ибо уже знает, что его ждёт впереди. Они проходят через просеку и солдаты замирают. Сильный запах крови висит в воздухе, на траве лежит несколько скрюченных тел, тёмные фигуры нависают над этими телами. Они одеты в форму британских офицеров; тела опознаваемы как солдаты-срочники из полка. Светловолосый мужчина, что ближе всех к Митчелу, поворачивается, приветствует его хищным оскалом. - Ну, ну, - говорит он. - Кажется, к нам ещё кое-кто присоединяется, к нашей маленькой вечеринке. Человек позади него начинает смеяться. - Стой где стоишь, - слышит Митчел свой собственный голос. Руки, держащие винтовку, дрожат. Мужчина делает смелый шаг вперёд, оценивая молодого солдата холодным взглядом, который слишком знаком Митчелу. И хотя уже прошли месяцы с тех пор, как он видел своего сюзерена во плоти, тот всё ещё часто посещает его сны. Снова увидеть его таким осязаемым – этого оказалось достаточно, чтобы мурашки побежали у Митчела по спине. - Или что? - спрашивает Геррик. - Ты меня пристрелишь? Раздаётся чёткий звук щелчка – солдат взводит курок, держа цель на прицеле. Геррик широко улыбается. - Я бы не стал возиться с этой штукой, приятель, - говорит он. - Понимаешь ли, ты не можешь убить то, что уже мертво. Он моргает и глаза его становятся абсолютно чёрными, и появляются острые клыки, коль скоро он ещё шире улыбается. Солдат делает шаг назад, но бежать некуда. Быстрее, чем может зафиксировать глаз, двое людей Геррика становятся у него за спиной, отрезая ему путь к побегу. Они хватают его за руки и винтовка падает на землю. - Подожди, - произносит солдат, как только Геррик подходит ближе. - О, да ну что ещё, - произносит Геррик раздражённо. - Будешь умолять сохранить тебе жизнь. Это так скучно. Он трясёт головой. - Нет. Я добровольно вручу её тебе; просто сохрани жизни моим людям. Никто больше не должен умереть. Можешь мою жизнь забрать, но им позволь уйти. Геррик долго и внимательно его разглядывает, выражение его лица бесстрасстным. - Как тебя зовут? - Митчел, - звучит ответ. - Джон Митчел. - Это очень благородно с твоей стороны, Митчел, - говорит Геррик. - Предложить себя ради спасения других. Но видишь ли, мы в любом случае тебя убьём. Так что вот вопрос: что я выгадаю от того, что ты жизнь свою отдашь? - Пожалуйста, - умоляюще произносит он. - Неужели это место видело недостаточно смертей? Ты ещё не удовлетворён? Пусть моя смерть будет последней. Позволь им уйти. Он выпрямляется в руках своих захватчиков, а Геррик расхаживает, глубоко задумавшись. - Я сделаю тебе предложение, - говорит он. - Я сохраню жизни твоим людям, если ты станешь одним из нас. Солдат сомневается. - Одним из... кем именно? Геррик смеётся. - Да ладно, Митчел, - говорит он. - Только дурак стал бы отрицать очевидность того, что видят его глаза. Ты должно быть слышал истории; твоя родная Ирландия это дом родной для самых ранних письменных упоминаний таких историй. Ты прекрасно понимаешь кто мы. Он с трудом сглотывает. - То есть ты говоришь, что сохранишь жизни моим людям, если я соглашусь стать... вампиром? - Даю слово, - произносит Геррик. - Ты даёшь слово? - настаивает он. - Да, - отвечает Геррик. - Даю слово. - Хорошо, - говорит солдат, укрепившись в своём решении. - Я согласен. Геррик широко улыбается. Как только он начинает медленно приближаться, солдат нервно дёргается в руках захватчиков. Они ещё сильнее сжимают свою хватку. Геррик теперь находится в нескольких дюймах от его лица, он сверлит солдата холодным взглядом голубых глаз. - Не дёргайся, - тихо говорит он. - Будет больно. Он подаётся вперёд и запускает свои клыки в горло солдата. Митчел отварачивается от этой сцены и прислоняется спиной к стволу ближайшего дерева. Он зажмуривается, когда до его ушей доносится звук боли, вырвавшийся из него, и всё более возрастающий звук затруднённого дыхания. Рядом с ним Лия делает шаг вперёд, будто в трансовом состоянии. - Так вот как это происходит, - говорит она по большей части для самой себя, с замиранием сердца уставившись на сцену, происходящую перед ней. Солдат затихает. Митчел бросает взгляд через плечо и видит себя лежащим на земле и почти без сознания. Геррик вонзает клыки в своё собственное запястье и опускается на колени рядом с распростёртой фигурой. Лия наконец отрывает взгляд от происходящего, подходит к нему и встаёт рядом. - Думаю, это было очень храбро, - то, что ты сделал. - Не имеет значения, - горько отвечает он. - Всё было впустую. - Эй, не стойте здесь ребята, - кричит Геррик. - Идите и найдите остальных. У нас сегодня пир! Собравшиеся вампиры издают приветственные крики и разбредаются, исчезая между деревьями, но один задерживается. - А что с этим? - спрашивает он Геррика, кивая на солдата, лежащего на земле. - Оставим его с его павшими товарищами, - говорит Геррик. - Он нас найдёт, когда в нём поселится голод. Лия поворачивается к Митчелу. - Он их всё равно убил? Митчел кивает. - Всех до последнего, он сохранил жизнь нескольким, чтобы уже в лагере прикончить их. Он оставил меня, чтобы я сам себя обеспечил. Я был таким дураком. - Но ты же не мог знать... - Он был чудовищем, - парирует Митчел. - И он всегда хотел, чтобы я был таким же. Он идёт меж деревьев, желая оставить эту сцену позади. Лия бросается вприпрыжку догонять его. - Куда ты идёшь? - Должен же быть выход отсюда, - говорит он. - С меня достаточно этого места. Зачем ты меня сюда привела? Мне нужно найти Анну... - Но это твоё Чистилище, Митчел, - отвечает она. - Это ты нас сюда привёл. Я просто твой проводник... - Ну так проводи меня отсюда! - зло огрызается он. - Скажи мне, что потом произошло, - произносит Лия, прилагая все силы, чтобы поспевать за его большими шагами. Он не отвечает. - Митчел... Он резко останавливается и поворачивается к ней лицом. - Ты действительно хочешь это знать? Лия складывает руки на груди и передёргивает плечами. - Это может быть важно. Митчел вздыхает, проводит обеими руками по волосам. - Я проснулся среди горы трупов. Никого вокруг не было. Я не знал что мне делать, и пошёл обратно в полк, или в то, что от него осталось. Я попытался вести себя так словно всё было в порядке. Я даже стал убеждать себя, что всё это было плохим сном... А потом пришёл голод. Вампиры-новички в лучшем случае просто опасны, а те, кому никогда ещё не давали выпить первой крови – они ничем не лучше животных. Я не задумываясь убил человека в моём полку; человека, который всегда был моим другом. Когда я пришёл в себя и увидел, что натворил, то сбежал. - Куда сбежал? - спрашивает Лия. Он пожимает плечами. - К Геррику. Я не знал куда ещё идти. Лия обдумывает это. - Ну, полагаю, в этом есть доля честности; в попытке принять то, кем ты стал. Я имею в виду, что большинство людей просто пошли бы бродить по минному полю и покончили бы с этим вместо того, чтобы продолжать жить как монстр... Извини... Почему ты этого не сделал? - Я не мог позволить этому состоянию победить. Я думал – по крайней мере, надеялся – что Геррик сможет научить меня контролировать это состояние. - И он научил? - спрашивает она. Он качает головой. - Он научил меня манипулировать людьми; убивать и избегать наказания. И я согласился с этим, ибо это был единственный способ, который помогал забыться. - И что же тебя остановило? Я имею в виду, ты ведь остановился, да? - Я уже 40 лет не делаю этого, - отвечает он, словно обороняясь, прежде чем обдумывает этот вопрос снова. - Ну, - поправляется он, вдруг заинтересовавшись корой дерева, к которому прислонялся, - минус парочка фальстартов. - Что случилось 40 лет назад? - Это сложно. Полагаю, что могу сказать, что мне дали второй шанс. ==================== Джордж и Нина летят меж деревьев так быстро как только могут, всё больше паникуя с каждой прошедшей минутой. Солнце уже низко над горизонтом и трансформация может накрыть каждую минуту. Впереди Нина замечает то, что когда-то было мостом, а теперь почти полностью заросло растительностью. Под ним она видит металлические решётки. - Джордж, подожди, - произносит она, когда они добегают до этой конструкции. Она пробует дёрнуть решётку, пробует потащить её вниз пока не обнаруживает петли. Дёргает ещё раз и дверь открывается. - Как насчёт этого места? Он качает головой. - Нет. Слишком тесно. Я не хочу рисковать... - И я не хочу рисковать, чтобы мы бежали как ошпаренные и кому-то причинили вред. Кроме того, ты слышал что сказал Рори. С нами всё будет в порядке. Он кажется всё ещё сомневается и она берёт его за руку, заводит внутрь и закрывает за ними дверь. - У нас нет времени искать что-то ещё. Это лучшее, что у нас есть. Просто доверься мне, окей? - Хорошо, - говорит Джордж. Он бросает рюкзак на пол и притягивает её к себе. - С нами всё будет в порядке. Нина ободряюще кивает и берёт его лицо обеими руками. Тянет его вниз, и страстно целует в тот самый момент, когда начинает восходить луна. ==================== В мгновение ока сцена меняется и Митчел обнаруживает, что стоит в квартире в ретро стиле, рассветный свет лишь только начинает струиться сквозь окна. Очень сильно пахнет хлоркой, но этот запах едва ли перекрывает сильный запах крови; по крайней мере, для его вампирских органов чувств. - Ну, малость поменялась обстановочка, - произносит Лия. - Где мы теперь? - Лондон. 21 апреля, 1969. - Классно, - говорит она, нахально усмехаясь. - И что ты натворил этим прекрасным утром 1969 года? - Я должен был закончить вычищать квартиру, - отвечает он, внимательно осматривая вычищенное убранство квартиры. - Мы с Герриком прошлой ночью порядком насвинячили. Запах крови становится ещё сильнее, как только он проходит дальше в комнату. Затем он замечает 2 свёрнутых ковра в центре комнаты на полу и останавливается. Лия входит в комнату, чтобы всё получше рассмотреть. - А это...? - Тела, - заканчивает за неё Митчел. - Они пригласили нас домой из паба на этой же улице. Они так и не увидели, что утро было прекрасным. Он отрывает взгляд от ковров и подходит к окну, внимательно рассматривая тротуар внизу. - А что насчёт Геррика? - настаивает она, последовав за ним. - Его не видно поблизости, чтобы он помогал прибраться? Митчел качает головой. - Он уже должно быть на самолёте в Рио, - говорит он, оставаясь прикованным взглядом к улице. Он наконец замечает то, что искал, и сердце его подпрыгивает. - Что это? - спрашивает Лия, прижимаясь к окну и замечая одинокую фигуру, идущую по улице. - Твой друг? - Не совсем, - отвечает Митчел. - Он здесь, чтобы убить меня. Мужчина, приближающийся к дому, одет в джинсы с завышенной талией, и они чуть более свободны, чем диктует текущая мода, в здоровенные кожаные бутсы, порядком потёртую коричневую куртку “пилот”, которая растёгнута, и тёмно-синюю рубашку. Его тёмные волосы длиннее, чем обычно - Митчел не может припомнить, когда видел его с такой длиной волос в прошлом – но достаточно короткие, чтобы не закрывать лицо; но Луциан всегда был внимателен к практичности, а не к моде. Лия с интересом его рассматривает. - Как по мне, так он не похож на наёмного убийцу. Он мне напоминает папу, одет точно так же. Она наклоняет голову на бок. - Только он посексуальнее, - ухмыляется она. Митчел пристально смотрит на неё. - Этот мужчина один из самых древних существ, ходящих по земле, - заявляет он. - Он убивает вампиров со времён Первого крестового похода. Ни одного охотника не уважают, или бояться, так, как Луциана Харкоута. Она удивлённо поднимает бровь. - Тебя послушать, так ты его воздыхатель. Разве не ты только что сказал, что он здесь, чтобы убить тебя? Он ничего не отвечает. Внизу Луциан останавливается на передней ступени и засовывает руку в куртку, чтобы достать то, что должно быть было смятым клочком бумаги, внимательно рассматривает его и засовывает обратно в карман. Он быстро осматривает дом, но кажется, не находит того, что ищет. Он переключает своё внимание на входную дверь, поднимается, быстро шагая через 2 ступеньки, входит в дом. Оба наблюдателя поворачиваются, когда у них за спинами открывается дверь и молодой мужчина в костюме появляется из ванной. - Милые волосики, - ухмыляется Лия. - Заткнись, - бормочет Митчел. Мужчина направляется ко входной двери и они следуют за ним к лестничному пролёту. На верхней ступеньке Митчел останавливается. Лия бросает на него пытливый взгляд, коль скоро мужчина убегает от них вниз по лестнице. - А мы не пойдём за ним? Он качает головой. - Хорошо, - говорит Лия, складывая руки на груди и прислоняясь спиной к стене, на её лице появляется скука. - Так, давай проясним; этот парень охотится на вампиров? - Да, - отвечает Митчел, продолжая смотреть на лесницу. Она выглядит сбитой с толку. - Но... он же вампир? - Да, - снова отвечает Митчел. Лия обдумывает это. - Так у вас есть своего рода полиция? - У вампиров есть свои законы, - объясняет он. - Есть те, кто специально уполномочен приводить в жизнь эти законы. Частично это причина, по которой мы так долго выживаем. У нас есть система. Этажом ниже раздаётся какая-то возня и они слышат шаги, быстро поднимающиеся по лестнице. Митчел хватает Лию за руку и оттаскивает в сторону в тот момент, когда молодой мужчина проносится мимо, а Луциан бежит за ним по пятам. Вскоре он пригвождает свою добычу к стене рядом с открытым окном, портьеры колышутся от ветра. - Я знаю, что ты не работаешь один. Где Геррик? - требовательно произносит он. Парень трясёт головой. - Я не знаю. Его не было, когда я проснулся. - Что, так он просто оставил тебя здесь вычищать это безобразие? Куда он ушёл? Парень снова трясёт головой. - Я не знаю. Луциан изрыгает проклятье, отпускает парня, сильно толкая его, и тот сползает на пол и роняет голову на руки. Митчел подходит ближе, не обращая внимания на скрючившуюся фигуру, и становится рядом с Луцианом, внимательно его изучая. Он стоит так близко, что чувствует будто может протянуть руку и дотронуться до него, и ему становится любопытно, а что случится, если он это сделает. Он с трудом сглатывает ком в горле. - Луциан? Но тот не обращает внимания. - Он тоже тебя не слышит, - говорит Лия. - Я уже объясняла. Она с укоризной смотрит на него. - Кто он для тебя? Кажется, ты очень тепло относишься к тому, кто желает твоей смерти. Ну, чтобы ты совсем умер... Она прерывается, ибо слышит приближающийся вой полицеских сирен и Луциан поворачивается к окну и ругается матом. Он поворачивается к парню, всё ещё сидящему съёжившись на полу, и кажется что-то мелькает в его взоре. - Как тебя зовут? - спрашивает Луциан. - Митчел, - следует ответ, - Джон Митчел. - Ну что ж, Джон Митчел, - он дотягивается до парня и поднимает его с пола, - похоже, что сегодня твой счастливый день. Ты идёшь со мной. - Так он тебя не убил, - говорит Лия, когда эта пара спускается по лестнице. - Хотя, кажется мне, что он был решительно настроен. Как ты полагаешь, что вынудило его изменить решение? - Не знаю, - произносит Митчел, смотря вослед уходящим. - Я охотился вместе с ним так много раз; и он никогда не колебался. Но засомневался тогда, со мной. Все эти годы... я всё ещё не понимаю... - Если бы я не знала тебя так хорошо, то сказала бы, что ты любишь его. - Луциан не просто спас мою жизнь, - говорит Митчел. - Он спас меня. Он научил меня как контролировать мои позывы; как жить на пакетированной крови, т.ч. я уже не должен был питаться свежей кровью, и я не соблазнялся ею. Я за месяц научился у него гораздо большему, чем за предыдущие 50 лет с Герриком. Он дал мне всё необходимое, чтобы я начал новую жизнь. Я всем ему обязан. - Так ты остался с ним. Геррик ушёл и ты вместо него сблизился с Луцианом; поменял одного наставника-вампира на другого. Он пристально смотрит на неё. - Геррик вообще не чета Луциану. - Та я этого и не говорила, - невинным тоном произносит она. - Что мы здесь до сих пор делаем? - требовательно спрашивает он. - Анны здесь нет. Это совершенно бессмысленно. - Я тебе уже говорила, - реагирует она. - Это твоё Чистилище. Твоя жизнь; а ты живёшь гораздо дольше, чем большинство людей. Это ты способен решить куда мы отправимся далее. - Я просто хочу найти Анну, - зло отвечает он. - Вот и всё. Так ты поможешь мне или нет? - Скажи мне, что произошло потом, после этого случая. Митчел проводит руками по волосам и из него вырывается дрожащий вздох. Он понимает, что не имеет смысла с ней спорить. Он не может передвигаться без неё, т.ч. единственное, что он может сделать, это сыграть в её игру. И надеяться. - Сначала ничего, - говорит он. - Несколько следующих недель я провёл пытаясь стабилизировать своё состояние. Вампиры вышедшие из-под контроля ведут себя отвратительно, когда их насильно отлучают от свежей крови. - Ты имеешь в виду что-то вроде абстиненции, - произносит Лия. - Что-то вроде наркотической зависимости. - Да, - отвечает он, отводя взгляд. - Что-то вроде того. - А потом что случилось? Он пожимает плечами. - Мы были вместе; кажется, мы оба к этому стремились. Он помогал мне взять под контроль мою жизнь, я помогал ему охотиться. - Ты имеешь в виду, охотиться на других вампиров? - На вышедших из-под контроля, да. - Понятно, - говорит она. - Рыбак рыбака видит издалека, да? - Полагаю. - Так ты с ним был всё это время? - спрашивает она. - Не совсем, - отвечает он немного неохотно. - Я имею в виду, большую часть первых 30 лет мы практически всегда были вместе. - Но не теперь? - Это сложно. - Ну, - произносит Лия, - 30 лет это долгий срок, да? Многое может измениться. Люди взрослеют; люди отдаляютя друг от друга. - Луциан один из Древних, - говорит Митчел словно бы обороняясь. - У него очень много обязательств. Я не мог всегда ехать туда, куда он, да и не должен был. Я мог самостоятельно справляться. - То есть потом ты был сам по себе. Он пожимает плечами. - Более-менее. - Что это значит? - Я путешествовал, - произносит он, вдруг заинтересовавшись собственными ногтями. - Гостил у разных людей. - У других вампиров? - Да, в основном, - отвечает он. - До того, как встретил Джорджа. - Твоего друга-оборотня? - Да. - И с тех пор ты живёшь с ним. - С ним и Анной, да, - говорит он. - А почему это так важно? - Итак, сначала Геррик превратил тебя в вампира, и ты жил с ним, - начинает она, загибая один палец. - Потом Луциан был послан тебя убить, но не убил, и ты остался с ним. Она загибает второй палец. - Но это длилось не долго, и ты продолжал переезжать от одного вампира к другому пока не встретил Джорджа и Анну. Она поворачивается и смотрит на него. - А потом Анна очутилась здесь. Он пристально смотрит на неё. - О чём ты говоришь? Выражение её лица становится жёстким. - Я говорю, что думаю, что мы уже достаточно увидели. Она разворачивается и идёт обратно к двери, через которую они вошли сюда; только теперь она уже не выглядит как дверь квартиры. Вместо неё стальная дверь с круглым окошком в центре, но стекло слишком матовое, чтобы разглядеть, что за дверью. - Куда мы идём? - нерешительно спрашивает Митчел. Лия замерает, держась за ручку двери, а потом поворачивается к нему лицом. - В самый конец. ==================== Рори просыпается на рассвете, дрожа от прохлады раннего утра. Его одежда порвана и в грязи, а босые ступни начинают неметь. Он скованно поднимается, пытаясь сложить до кучи события прошедшей ночи, но они всё ещё туманны. Если бы только он мог вспомнить где оставил свой пиджак и бутсы... Он слышит приближающиеся шаги и застывает, сфокусировав все свои органы чувств в направлении звука. Он думает, что ещё может вызвать трансформацию силой, если будет необходимо, но не хотел бы. Он совершенно измотан. Из-за деревьев появляется мужчина, одетый в поношенную кожанную куртку и ботинки, которые видели лучшие дни. Он выглядит чуть за 40, светло-каштановые волосы коротко острижены; военный стиль, и длинный одиночный шрам на правой стороне лица, ото лба до глаза. Позади него неуверенно топчется парень лет около 20, одетый в такие же военного стиля брюки хаки и белую футболку без рукавов - такая же у старшего под курткой. Волосы его острижены также, из-за чего длинный шрам на голове выделяется на фоне черепа. Старший с подозрением смотрит на Рори своими серо-голубыми глазами, а младший с тревогой переводит взгляд с одного на другого. - Так ты Тот, Кто Меняет Кожу, - говорит старший вместо приветствия. - Я оборотень, - в недоумении отвечает Рори. - Как и вы. - Значительное большинство оборотней не сохраняют свою одежду во время трансформации. И они не осуществляют контроль над состоянием, который ты продемонстрировал прошлой ночью. Это совершенно другой уровень, приятель. Ты можешь трансформироваться по собственной воле? Рори поднимает руку, его пальцы начинают удлиняться, а ногти превращаться в когти. - Ты удовлетворён показом? - Как тебя зовут? - невозмутимо спрашивает мужчина. - Кому какое дело? - Я МакНейр, а это мой сын Том, - произносит он, указывая на парня за своей спиной. - Мы разыскиваем того, кто недавно сюда переехал; у него уникальные способности. Он распахивает куртку и показывает длинный деревянный кол, торчащий из-за пояса, ручка которого затейливо вырезана в форме головы волка. - Он водится с вампирами. Это малость сужает круг поиска, да? Он склоняет голову на бок. - У тебя есть привычка водиться с вампирами? - Это не ваше дело, с кем я вожусь, - рычит Рори. - А сейчас, будьте добры, мне пора отчаливать. Так что предалагаю вам забрать вашего парня и оставить меня наедине с моими делами. У вас не будет неприятностей, если вы не доставите неприятностей мне. МакНейр подходит ближе, прикасаясь пальцами к ручке кола. У него за спиной Том протягивает руку и дотрагивается до него. - Пап... Тот игнорирует его. - Я знаю кто ты, Рори Монаган, - тихо рычит он. - И я не отношусь благожелательно к тем, кто предал собственную расу. - О чём ты говоришь? - требовательно спрашивает Рори. - Война наближается, - произносит МакНейр. - И твои маленькие друзья – её первопричина. Амбиции вампиров вероятней всего станут их погибелью, но я бы предпочёл, чтобы они не тянули нас всех за собой. Потому что я могу гарантировать, что когда люди начнут за ними охотиться, то они будут страстно стремиться стереть нас всех с лица земли. Так что полагаю, что тебе лучше прояснить на чьей ты стороне. Прежде чем Рори смог ответить, он разворачивается и уходит, продираясь сквозь деревья, взяв Тома за шиворот и толкая его впереди себя. - И Монаган, - кричит он, оглядываясь через плечо. - Мы будем следить за тобой. И он исчезает среди деревьев. ==================== Вспышка света и Митчел ощущает, будто мир закружился, и закрывает глаза. Когда он снова их открывает, то обнаруживает себя вовлечённым в один из своих ночных кошмаров. Он стоит перед длинным вагоном, сильный запах крови ощутим в воздухе. Люди сидят по обеим сторонам прохода, они все завалились на спины; каждый запачкан огромным количеством крови. И он медленно идёт в конец вагона, жуткие фигуры поворачиваются, чтобы рассмотреть его, когда он проходит мимо: некоторые смотрят безразлично, другие же – презрительно. Он с трудом сглатывает. В конце прохода он находит Лию, развалившуюся на сиденье, на горле кровь. Он присаживается на сиденье напротив неё, складывает руки на коленях, пытаясь сделать так, чтобы они перестали дрожать. Она открывает один глаз и смотрит на него, выражение лица безучастно. - А теперь ты что ожидал увидеть? - Я думал об этом, твоё лицо казалось знакомым, - тихим голосом произносит он, отводя глаза. - Так ты наблюдал. Он качает головой. - Твою фотографию показывали в новостях. Теперь я вспомнил. - Понятно. - Мне жаль, - произносит он голосом чуть громче шёпота. - Что это было? - спрашивает она. - Я не словила. - Мне жаль, - говорит он, в этот раз понятно. - Я не хотел, чтобы такое произошло. - Но ты и не сделал ничего, чтобы это остановить, да? - Я не мо. Дэйзи... - Дэйзи что? - прерывает она. - Она воткнула в тебя маленьким ножичком? Ты вампир. Не предполагалось, что будет так легко вывести тебя из строя? Митчел ничего не говорит, лишь пялится на свои руки, лежащие на коленях. - Знаешь, в другой жизни ты мог бы быть тем, кто убил меня. Ты остановил бы этот поезд, а не Кара. Он внимательно смотрит на неё. - Это не правда. - Ты убивал раньше. У тебя не было сомнений в том, чтобы отнимать людские жизни все те годы, что ты провёл с Герриком; ты сам сказал... - Я не... - О, но ты же изменился, - продолжает она, безучастно его рассматривая. - Так что всё хорошо. Но только благодаря Луциану, правильно? Ты хорош настолько же насколько хороша компания, с которой ты водишься.** А сам по себе ты просто один из монстров. Атрибут ночных кошмаров. - Нет... - И это ещё не самое ужасное, да? - она наклоняется ближе и он может различить запах её парфюма, перемешанный с сильным запахом крови. - Как насчёт всех этих людей, о которых ты якобы заботишься? Луциан, Джордж, Анна... Ты что-то взял от каждого из них, да? Как много они пострадали из-за тебя? Как много они потеряли? - Прекрати, - умоляет он, зажмуривая глаза, чтобы сдержать появившиеся слёзы. - Пожалуйста... Лия откидывается на спинку сиденья, безучастно разглядывая его. - Зачем ты сюда пришёл? - За Анной, - осипшим голосом говорит он. - Просто хочу вернуть её. Она злобно смеётся. - Потому что это всё исправит; исправит тот факт, что ты сидел неподалёку, пока Дэйзи и Кара раздирали это место на части? - Потому что это моя вина, что она оказалась здесь, - парирует он, вжимая ладони в маленький столик, который их разделяет. - Они пытались добраться до меня; а Анна лишь попалась им на пути. Она этого не заслужила. Не думаешь ли ты, что я не знаю, что натворил? Да, теперь я чист, но это не исправит все те годы, что я провёл с Герриком; не возместит всех тех людей, которых я убил. Я прорубал свой путь по миру и оставил кровавый след длиною в тысячу миль. Я не заслуживаю сострадания, не заслуживаю прощения; но именно это мне было дано 40 лет назад, и я принял это – потому что я эгоистичен и я – трус. Предполагалось, что Луциан убьёт меня и он должен был; я всё ещё не понимаю, что заставило его передумать. Я не заслужил ничего лучшего, чем это. Но теперь я не могу это изменить. Я просто изо всех сил хочу исправить это. Что бы ни потребовалось, чтобы вернуть Анну обратно, я это сделаю. Даже если подразумевается, что я займу её место. Он откидывается на спинку сиденья, чувствуя себя выжатым. - Возможно, что так будет лучше для всех, если я займу её место. Я не хочу, чтобы ещё кто-то страдал из-за меня. Он поворачивается к окну, ибо из его глаз текут слёзы, но его это больше не заботит. Он просто смотрит наружу в непроницаемую тьму. - Подвинься, - раздаётся голос Лии; кажется прошла вечность. Он поднимает голову и обнаруживает, что она стоит в проходе, что их двое в теперь чистом и пустом вагоне. Нигде не видно следов крови, не на Лии не где-нибудь ещё. Он подвигается ближе к окну и она садится рядом. - Ты можешь вернуть Анну, - говорит она. - Но есть цена. Он кивает, уставившись на собственные руки, лежащие на коленях. - Я останусь. Лия качает головой. - Всё гораздо сложнее. Понимаешь ли, твоя судьба уже решена. Он в замешательстве смотрит на неё. - Война наближается; и она затронет все стороны, - начинает она. - Каждый из вас сыграет в ней свою роль. - Кто? - Ты, Луциан, Джордж. Даже Анна. Но твоё задание самое важное. - Что ты имеешь в виду? - спрашивает Митчел. Лия широко улыбается. - Ты убьёшь того, кто её начал. - Виндама?- он качает головой. - Но он один из Древних. Как же я могу... - Это уже решено, - продолжает она. - Понимаешь ли, всё это, - она жестом показывает на окружающую обстановку, - в конечном итоге всё это разрушиться у тебя на глазах; всё выйдет наружу, станет известным. Потом, когда все твои друзья отвернуться от тебя, ты пойдёшь к нему. Но, эй, - весело говорит она, - думай об этом, как о своём искуплении. Я имею в виду, мученическая смерть слишком хороша только для книг, да? Он с трудом сглатывает. - О чём ты говоришь? - Ты его убьёшь, война закончится, - она расплывается в широчайшей улыбке, - а потом ты умрёшь. ===================== Анна прислоняется лбом к холодным прутьям клетки, чувствуя себя ужасно несчастной. У неё нет ни малейшего предсталения о том, как долго она уже здесь находится, кажется невозможным измерять время в Чистилище; оно ощущается вечностью. Она спокойна, зная, что её друзья в безопасности, но ужасно за ними скучает. Любые дальнейшие попытки, что она предпринимала, чтобы связаться с ними, были безуспешны, и она чувствует себя всё более одинокой с каждым прошедшим часом. В тот момент, когда она обдумывает не попытаться ли ей ещё раз, она слышит, что у неё за спиной открывается дверь, и поворачивается – в комнату входит молодая женщина. - Уф, я тебе вот что скажу, - произносит Лия, отмыкая дверь клетки. - Это был трудный день. Но хорошая новость заключается в том, что мы наконец всех вас рассортировали. И ты вольна идти! Анна внимательно смотрит на неё, не будучи уверенной, что правильно расслышала. - Ты имеешь в виду... я могу уйти сейчас? - Конечно, - живо отзывается Лия. - Выяснилось, что твоя проблема была в том, что ты вошла через другую дверь. Но в следующий раз ты войдёшь через ту, что надо, и не застрянешь здесь. - Но куда я пойду? - скептически спрашивает Анна. Лия смеётся. - Обратно домой, глупышка. Митчел пришёл, чтобы вызволить тебя. Вы все рассортированы. Напоминаю, что ты всё ещё мертва, конечно же. Твоё тело разложилось два года уж тому как; никто бы не хотел это видеть. - Митчел пришёл сюда? - Да. Это почти как в сказке, да? Он прошёл всё Чистилище, чтобы спасти тебя. А в перспективе татуировка его имени.- говорит она, усаживаясь на скамью в клетке Анны. - Нет... Я имею в виду... Мы просто друзья. Лия широко улыбается. - Как скажешь. Но лучше тебе уже идти. Если не предпочитаешь остаться. Анна трясёт головой и поворачивается к двери, в груди наростает волнение. Она поверить не может, что это происходит на самом деле. Положив руку на ручку двери она замирает, и поворачивается к Лие, всё ещё сидящей в клетке. - Лия, - спрашивает она, - а что с тобой произошло? Её лучистая улыбка гаснет, она сидит уставившись в стену напротив. - Кое-что очень плохое, - тихо отвечает она. Но когда она поворачивается к Анне, то её улыбка быстро возвращается обратно. - Всё в порядке. А теперь убирайся! Митчел ждёт. В этот раз Анна не колеблется. Последний раз вглянув на Лию, она поворачивает дверную ручку и выходит. Анна обнаруживает, что стоит в конце длинного коридора, по обе стороны которого двери на расстоянии 10 футов друг от друга. Ей требуется немного времени, чтобы глаза привыкли, ибо место более тускло освещено, чем комната, из которой она вышла. Наконец она смогла разглядеть одинокую фигуру, стоящую в противоположном конце коридора. Он стоит к ней спиной, но она узнаёт бы этот силуэт где угодно. - Митчел? - зовёт она, делая робкий шаг вперёд. Он поворачивается и она может разглядеть его лицо в этом полумраке. Она бросается бежать. - Митчел! Теперь она летит по коридору, быстрее, чем когда-либо в своей жизни бежала. Добраться до него – единственное, что во всей вселенной сейчас имеет значение. Она еле-еле умудряется притормозить прежде, чем влететь в его раскрытые объятья. Её ноги отрываются от пола, когда он кружит её, держа так будто никогда больше не отпустит. Наконец он ставит её на ноги, а она обеими руками берёт его лицо, и он с запоздание осознаёт, что никогда раньше не ощущал её такой плотной. - Что случилось? - спрошивает она. - Что ты должен был сделать? Это была какая-то сделка или...? Он качает головой. - Нет, ничего. Никакой сделки. Просто интеллектуальные игры, вот и всё. Он притягивает её к себе, мягкие кудряшки легко касаются его щеки. - Я не верю ни слову, сказанному ею, - почти неслышимо шепчет он. Она крепко обнимает его и он зажмуривается, вдыхая её запах. Неожиданно воздух кажется начинает двигаться и он ощущает лёгкий ветерок на спине. Он открывает глаза – они стоят в шатре, смотрят на тихий пляж и солнце начинает садиться. Анна отодвигается от него и косится на окружающую местность. - Где мы? Это не Бристоль. Митчел смеётся. - Э, нет. Забыл упомянуть, мы переехали в Уэльс. - Что? - Да, на Барри Айлэнд. - О, я хочу вернуться, - хмурится она. Он удивлённо поднимает бровь. - В Бристоль? - Нет, в Чистилище! Он смеётся. - Да ладно. Это не так уж и плохо. Тебе полюбится дом. - Обещаешь? - спрашивает она. Он расплывается в широкой улыбке. - Да, обещаю. - Ну, хорошо, - соглашается она, делая шаг к нему и беря его под руку. - Пойдём домой. В доме смертельно тихо, Джордж и Нина сидеят за кухонным столом, молча попивая чай. Они вернулись домой рано утром и без происшествий; и успокоились, узнав, что Рори их уже ждёт. Он был прав, что они абсолютно не причинили друг другу вред во время их ночного заключения. Рори стоит спиной к барной стойке, руки плотно сложены под грудью, он погружён в глубокие раздумья. Он не обнародовал подробности своей стычки с двумя оборотнями; чувствуя, что с них всех достаточно на данный момент того, с чем приходится уживаться. Он лично держит в уме очень много безотлагательных дел. Он бросает взгляд на потолок, где, как он знает, Луциан отшельником отсиживается в своей комнате, и хмурится. Луциан не показывается уже много часов и кажется, что у него нет намерения удостоить их своим присутствием в ближайшее время. Последние 24 часа были очень трудными для всех. Все его органы чувств всё ещё сверх чувствительны с прошедшей ночи, он улавливает звук входной двери – дверь открывается и закрывается – и поднимает голову. Джордж и Нина тоже поднимают головы, и они втроём обмениваются взглядами полными надежды, но никто не шевелится. Вдруг дверь на кухню распахивается, являя Митчела. Джордж внимательно изучает его, но выражение лица вампира бесстрасстно. Анны нигде не видно. Он поворачивается к Нине, которая выглядит павшей духом, и понуривает голову, ибо слёзы начинают затуманивать зрение. Краем глаза он замечает, что кто-то подходит и поднимает заварник со стола, выливая его содержимое в кружку, что он держит в руках. Он поднимает голову, чтобы поблагодарить – как он полагает, это Рори – и обнаруживает, что это Анна, широко улыбающаяся и держащая заварник в руках. Он подпрыгивает на стуле и у неё едва хватает времени, чтобы поставить заварочный чайник прежде, чем он сгребает её в сокрушительные объятья. Митчел наконец позволяет себе улыбнуться, когда вся кухня разражается сумасшедшей активностью. К его удивлению, Нина первая, кто его приветствует, подойдя к двери и обнимая его. Она отпускает его и начинает приветствовать Анну, а к нему подходит Рори и шлёпает его по плечу. Наконец подходит Джордж и рыдая обнимает его. Он отходит назад в то время, как те трое продолжают уделять Анне повышенное внимание; но улыбка его гаснет, коль скоро он внимательно осматривает кухню и понимает, что тот, кого он больше всего хотел бы видеть, отсутствует. Он думает тихо выскользнуть из кухни пока внимание остальных занято Анной, как вдруг ощущает у себя за спиной чьё-то присутствие. Он глубоко вдыхает и медленно поворачивается. Луциан стоит в дверном проёме, разглядывая происходящее; но сомневается стоит ли проходить дальше. Его взгляд останавливается на Митчеле, который кажется приклеелся к месту, тёмные глаза выглядят нерешительными, когда встречаются с сине-стальными. Кажется проходит вечность прежде, чем Луциан делает шаг вперёд, внутренне задрожав, ибо Митчел напрягается из-за его приближения. Никто из них не замечает, что в кухне стало тихо. Теперь они менее, чем в 2 футах друг от друга, и Митчел не может больше выдерживать взгляд Луциана, ибо чувствует как слёзы жгут глаза. Тяжёлые руки опускаются ему на плечи. - Как ты думаешь, ты сможешь найти в своём сердце прощение для старика за то, что у него не было веры? - тихо произхносит Луциан. Митчел поднимает голову, но не в состоянии говорить. Вместо этого он просто подходит в раскрытые объятья Луциана и зарывается лицом в его плечо, цепляется за его рубашку так, что белеют костяшки пальцев, пытаясь уверить себя, что Луциан действительно здесь, рядом. Луциан крепко его обнимает, одной рукой обхватив его затылок. - Я так горжусь тобой, - шепчет он на ухо Митчелу. Митчел лишь ещё сильнее цепляется за Луциана. В свете всего произошедшего, это самое лучшее, что он надеялся услышать.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.