ID работы: 3101136

Рождество, которого не было.

Смешанная
PG-13
Завершён
17
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Шерлок несся вниз через ступеньку, но как ни торопился, оказался в холле одним из последних. Столько ждал, караулил, высчитывал, и надо же… отвлекся на пару минут, уединившись с энциклопедией по химии, и все пропустил! А в холле уже разлилось оживленное гудение, вновь прибывшего приветствовали многочисленные родственники, собравшиеся в доме Холмсов на Рождество. Шерлок резко затормозил в дверях, не желая протискиваться сквозь толпу. Майкрофт передал Томасу пальто и перчатки, пригладил волосы и принялся раздавать мужчинам рукопожатия, подставлять тетушкам покрасневшую на морозе щеку для поцелуев, одновременно выискивая кого-то взглядом. Поморщившись после очередного похлопывания по плечу и замечания: «Как ты вырос, совсем взрослый!», Майкрофт разглядел наконец-то среди родственников переминающегося с ноги на ногу Шерлока и поманил пальцем. Брат быстро пересек холл, уклонился от взъерошивания и без того растрепанных кудрей и буркнул: - Привет. Только не говори, что я вырос на целую голову. - Ты действительно вырос не меньше, чем на голову, но я все равно рад тебя видеть. Как переносишь нашествие? - С трудом. Особенно невыносимы Эттвуды: тетя Агата сюсюкает и пытается накормить конфетами, а ее нахальный Джорджи отправляет меня играть с малышней! Они считают меня ребенком! – Шерлок даже топнул ногой от возмущения. - Им просто забыли сказать, что тебе уже десять. – Майкрофт говорил серьезно, но глаза его смеялись. Шерлок улыбнулся в ответ. Как ему показалось – сдержанно и по-взрослому. - Майкрофт, вещи уже в комнате, ужин через полчаса. Шерлок, изволь привести себя в порядок. -Да, мам, – хором ответили братья и наперегонки припустили по лестнице. Ужин проходил за неспешной беседой. Шерлок никогда не принимал участия во взрослых разговорах, ведь мамуля настрого запретила ему высказывать вслух свои догадки и шокировать родственников. Зато он мог изливать потоки накопившейся информации на брата. Как раз между рассказом об исследовании плавательных способностей кошек на примере маминой любимицы Присциллы и неудавшемся эксперименте по определению возраста тети Маргарет методом пытки наводящими вопросами, сидящий напротив Джордж Эттвуд задал Майкрофту вопрос об учебе. Шерлок с негодованием уставился на сына маминой кузины, восемнадцатилетнего блондинчика, строящего из себя успешного адвоката с тридцатилетним стажем. Мало того, что он прервал разговор братьев вопросом на такую скучную тему, так он еще и полностью игнорировал присутствие Шерлока, смотрел прямо в глаза Майкрофту, неприятно улыбаясь одними уголками губ. Майкрофт вежливо, с холодком в голосе, ответил, повернулся к брату, но Джордж опять что-то спросил. Майкрофт снова ответил. Шерлок надулся и начал про себя изобретать различные казни египетские для четвероюродного брата. Вообще-то он благополучно забыл, что там за казни такие были, но словосочетание ему ужасно нравилось, особенно в применении к Джорджу. Ужин закончился, все переместились в гостиную. - Шерлок, сыграй со мной Сицилиану , пожалуйста. Шерлок мученически закатил глаза, но не решился противоречить беспрекословному тону уже севшей за рояль мамули. Под неприязненным взглядом Присциллы занял место у елки, представил, что кроме Майкрофта, единственного, для кого он любил играть, в гостиной больше никого нет, установил с братом зрительный контакт и взмахнул смычком. Полилась мелодия Перголези... Из-под полуопущенных век Шерлок видел, что Майкрофт скрестил руки на груди, как обычно, когда не хотел выдавать свои эмоции. Брат не был склонен их проявлять «наружу», и Шерлок ужасно гордился тем, что может заставить Майкрофта выйти из себя: открыто сердиться, радоваться, удивляться или грустить, как сейчас, под музыку. Шерлок заметил: Джордж, как бы нечаянно задел локтем Майкрофта, беззвучно извинился, приложив руку к груди, и сделал вид, что наслаждается игрой дуэта. Майкрофт, чуть погодя, слегка повернул голову и со странным, непонятным младшему выражением, посмотрел на Эттвуда. Шерлоку пришлось сфальшивить, чтобы обратить на себя внимание, но через пару музыкальных фраз Майкрофт снова повернулся, наткнулся на такой же непонятный взгляд Джорджа и словно застыл. Этого Шерлок терпеть не собирался: он начал дергать смычком, извлекая дьявольскую какофонию, потом бросил скрипку и выбежал из гостиной. Самым логичным было спрятаться в чулане рядом с комнатой подлого Майкрофта, дождаться, когда все разойдутся и проскользнуть к себе. Впереди было серьезное объяснение с мамулей, но еще больше не хотелось объясняться с братом. Хотя он, в отличие от мамы, не сможет наказать, позлится немного и перестанет. Шерлок обхватил руками острые коленки и стал размышлять – почему Майкрофт его не слушал. Что изменилось? Да, они не виделись с прошлых каникул, немного отвыкли друг от друга. Но не настолько, чтобы… Может, все из-за того, что Шерлок вдруг вымахал, стал из «милого ребенка» долговязым и нескладным мальчишкой? Вряд ли для Майкрофта это важно. А может, сам Майкрофт изменился? - Твой младшенький определенно псих, устроил такое шоу… Шерлок узнал противный голос Джорджа, прильнул к замочной скважине и обратился в слух. Ну, сейчас Майкрофт задаст этому придурку! Обзывать или как-то иначе обижать брата не позволялось никому. - Не цепляйся к нему, он еще ребенок. Привык быть в центре внимания и совершенно не умеет сдерживать свои порывы. Шерлок оцепенел. Майкрофт не заступился за него! И разговаривает с Джорждем, как со старым приятелем! - Ты хочешь сказать, он тебя ревнует? - Возможно. Он слишком остро все чувствует. - Не пригласишь меня войти? - Думаю, не стоит. Джордж ушел, а Майкрофт незамедлительно постучал в дверь чулана. Услышав в ответ всхлип, приоткрыл дверь и еле удержался на ногах - Шерлок накинулся на него с кулаками, молотил в обтянутую шерстяным джемпером грудь и, давясь злыми слезами, выговаривал: - Я не ребенок! А ты… ты – предатель! - Послушай… Шерлок вдруг моментально успокоился. Он вырвался из рук брата и отскочил в сторону. - Очень надо мне тебя ревновать! Иди, болтай, сколько хочешь со своим Джорджи. И пусть он тебе играет на скрипке, потому что меня ты больше не услышишь. И джемпер этот тебе не идет, ты в нем толстый! И олени на нем глупые! Майкрофт молча и как-то устало прислонился к стене. Шерлок даже подумал, что перегнул палку, но ничего с собой поделать не мог. Наверняка, брат и сейчас думал, что стал свидетелем выходки избалованного ребенка, ничем необоснованной истерики. А может, он всегда притворялся. Притворялся, что они на равных, притворялся, что ему интересно с младшим, притворялся, что ему нравится скрипка, домик на дереве, снежный замок, читать вслух у камина… А он, как дурак, так ждал этих каникул! Столько всего придумал… - Шерлок, прости меня. Это было сказано так просто и так серьезно, что обида Шерлока схлынула еще быстрей, чем накатила. Майкрофт не врал. Ему было важно, что думает о нем брат. И он не пустил к себе этого идиота! Шерлок прислонился к стене рядом со старшим, копируя его позу. Хотелось прижаться щекой к носу вышитого на джемпере Рудольфа, но он сдержался. - Я тебе привез новые реактивы. Испытаем завтра? - Сегодня! - Шерлок подпрыгнул от нетерпения. Подарок был восхитительным. Облачившись в халаты, перчатки и специальные очки, братья стали похожи на ученых из документального фильма и выглядели довольно смешно. Подтрунивая друг над другом, они провозились с набором допоздна, пока Томас не передал настоятельное пожелание миссис Холмс, чтобы через пять минут ее сыновья крепко спали в своих постелях. Шерлок заснул почти счастливым. Ожидание, волнения, ссора и примирение, проведенный в лаборатории вечер вымотали его, но все же он успел перед сном немного поразмышлять на тему: как же здорово, когда у тебя есть старший брат. Такой умный, такой замечательный. И он всегда рядом, даже когда уезжает в свой дурацкий Итон. Рядом с самого твоего рождения. Весь твой, в безраздельном владении. Готовый отложить свои занятия и выслушать то, что взрослые считают «бредовыми идеями», легко разрешающий кажущиеся сложными проблемы. Самый реальный из всего, что существует вокруг тебя. Реальней мифического отца, скромного служащего в британском правительстве, вечно пропадающего на непонятной работе, череды нянек и гувернанток, мамы… Тут Шерлок решил, что насчет мамули он немного… погорячился. Она была тоже весьма реальной, и наказание за поведение в гостиной его ждало не призрачное. Но это случится не раньше, чем разъедутся гости. Завтра они поедут кататься на лыжах. Или снова займутся опытами. А послезавтра будет Рождество. Майкрофт наверняка придумал интересную головоломку, распутав которую, Шерлок сможет найти свой подарок. Проснулся Шерлок с таким же ощущением «почти счастья». Что-то мешало ему, крутилось в голове, не давая покоя. За завтраком он наблюдал исподтишка за блондинчиком, подозревая в нем виновника разлившейся внутри неясной тревоги. Сначала тот кидал на Майкрофта вопросительные взгляды, которых тот старательно избегал. Потом незаметно сложил пальцы в жест: «надо поговорить». Майкрофт моментально ответил жестом: «Библиотека». Шерлок оцепенел. Эту систему знаков братья разработали давно, усовершенствовав язык глухонемых, и использовали для тайных переговоров при взрослых. Она принадлежал только им! Шерлок словно раздвоился. Одна его часть задыхалась, словно открывшееся предательство перекрыло ему кислород, другая требовала возмездия - расследовать все обстоятельства и сурово покарать отступника. Сложив в уме дважды два, из столовой Шерлок решительно направился в комнату Джорджа и через пять минут беззастенчивого копания в вещах родственника нашел последние доказательства преступления: школьный галстук и книгу с печатью библиотеки. Итак, Джордж и Майкрофт вместе учились. На разных курсах, но кто им мешал сталкиваться в школьных коридорах или проводить вместе свободное время? Они общались и довольно часто, раз им понадобилась своя система знаков несмотря на то, что каждый итониан с первого курса пользовался специальным сленгом. Но Майкрофт ни словом не обмолвился, что знаком с Джорджем, даже разыгрывал равнодушие, значит, взрослые не в курсе этой неожиданной и странной дружбы. Или в курсе? Неужели его одного оставили в дураках? Как им, наверное, весело было вместе… Чем дольше Шерлок думал, тем ярче рисовались ему картины предательства: брат и блондинчик играют вместе в теннис, катаются на велосипедах, сидят рядышком в библиотеке. Майкрофт смеется глупым шуткам Джорджа и совершенно не вспоминает о младшем брате… Стоп. Библиотека. Шерлок бросил книгу и галстук на кровать, не потрудившись скрыть следы вторжения, и помчался в библиотеку. Дверь оказалась плотно закрыта, не пропускала изнутри ни одного звука, а притворяться, что ворвался случайно, Шерлок не хотел. Он лихорадочно искал выход, точнее вход, ну, или хотя бы окно, чтобы посмотреть, если не удается услышать… Балкон! Шерлок рванул в малую гостиную, вскрыл перочинным ножом балконную дверь и выскочил наружу. Он подкрался к окну, на его счастье не полностью закрытому морозными узорами и осторожно заглянул. Сообщники разговаривали. Эттвуд взял Майкрофта за руку, но тот отдернул ее. Наверняка пальцы блондинчика вспотели, по крайней мере, так со злорадством представил Шерлок, ведь он знал, что брат не переносит влажных рук, да и вообще чужих прикосновений. Джордж отошел и сел в кресло, спиной к собеседнику. Майкрофт что-то сказал, но не получил ни ответа, ни кивка. Тогда он встал позади кресла, успокаивающе положил руку на плечо Джорджа, и тот незамедлительно накрыл ее сверху своей ладонью. Это было одновременно так естественно и совершенно неправильно. Его брат и ужасный Джордж. Столько нежности и грусти было написано на лице Майкрофта… и зеркально отражалось на лице Джорджа. Майкрофт вдруг наклонился и коснулся губами белобрысой макушки. Джордж запрокинул голову и после легкого поцелуя-прикосновения обхватил Майкрофта за шею, притянул к себе, жадно вдавился в его рот, почти вгрызаясь, как показалось Шерлоку. Майкрофт все-таки отскочил в сторону, в библиотеку вошел кто-то третий. Шерлок опустился в небольшой сугроб, наметенный под окном, пытаясь сдержать тошноту и осознать увиденное. Неужели это – его брат? Неужели ему действительно нужны слюнявые укусы мерзкого Джорджи? Может, его Майкрофта подменили? Он сидит где-нибудь в сыром подвале связанный, а этот незнакомец ходит по дому, изображает почтительного сына и заботливого брата, а сам только и ждет момента, чтобы уединиться с белобрысым. Лучше, чтобы было так… Но нет, этот Майкрофт – настоящий. Просто ему больше не нужен брат, он нашел, кем его заменить. А еще говорил, что главное его занятие присматривать за младшим. Шерлок засмеялся. Интересно, что скажет мама, когда узнает, что Майкрофт не справился? Надо еще немножко посидеть здесь, и дело в шляпе! Он продолжал смеяться, не замечая, что его колотит крупная дрожь. Потом его вырвало, неуправляемый смех прекратился, и все стало безразлично. Перед глазами плыла траурная процессия: красивый полированный гроб, мама в черном, много цветов, бледный, с ввалившимися глазами Майкрофт… Он открыл один глаз и увидел Майкрофта. Бледного, осунувшегося, с кругами под глазами. Брат спал, нелепо скрючившись в кресле, подперев рукой голову. Шерлок открыл второй глаз. Его комната. В голове промелькнули смутные образы: причитающая тетя Маргарет, врач, уколы, молчаливая мама, вливающая в него лекарство, брат, несущий его на руках… Нашел значит. Упустил отличный шанс избавиться от надоевшего психа. Надо будет запомнить на будущее: отличный способ привлечь внимание – заболеть. Или попасть в какую-нибудь неприятность. Интересно, как долго он валяется в постели? Рождество скорее всего уже прошло. И гости разъехались. Майкрофту и Джорджу не удалось провести вместе каникулы. Шерлок довольно улыбнулся. Лба коснулись теплые губы. - Итак, юный джентльмен изволил проснуться. Температуры нет, можно держать ответ за свои поступки. Шерлок, немедленно дай мне слово, что ты больше никогда не выйдешь из дома без теплого пальто, шарфа и перчаток! – мама была неумолима, словно статуя правосудия. - Даже летом? – с ужасом переспросил больной. В памяти еще была свежа история с летним бронхитом Майкрофта и клятвой не выходить из дома без зонта. - Разумеется, только в холодную погоду! Теперь признавайся, что ты делал на балконе? Майкрофт поджал губы и сделал стойку, как охотничий пес, видимо, приготовился к рассказу о рандеву в библиотеке. Шерлок сделал невинное лицо и пролепетал: - Майкрофт рассказывал мне о температуре замерзания веществ, и я решил проверить… - Так. – Мама с негодованием посмотрела на старшего. – Я же просила! Столько раз напоминала, что ты отвечаешь за Шерлока! - Я не продумал последствия. Да. Впредь буду внимательнее. Обязательно. Я буду ВСЕГДА за ним присматривать. Даю слово. Шерлок с удовольствием слушал, как брат получает нагоняй, не подозревая, что в эту минуту в его жизни начинается Эпоха тотального контроля.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.