ID работы: 3064483

The Language of Flowers

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
289
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
29 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
289 Нравится 24 Отзывы 57 В сборник Скачать

Chapter 7

Настройки текста

Шёпот о любви и её уходе. Лёжа в высокой траве, в солнечном свете. Они верят, что это — истинная любовь.

Иван смотрел на дождь за окном в тишине своей комнаты. Он ненавидел дождь. Из-за того становилось всё расплывчато-грязным. Он будет утопать в грязи, работая в саду. Но не только это привлекло его внимание — что-то мельтешило между цветами, проходя через сад. Яркая вспышка молнии на мгновение озарила чёрное небо. Он увидел, это был Артур. «Что он делает здесь в такую погоду?» — Иван набросил плащ и, схватив зажжённую лампу, выбежал под проливной дождь. Он следовал за ним, пока Артур, не замечая, бежал всё дальше и дальше. — Молодой мастер! Артур наконец остановился, обернувшись на звук голоса Ивана. Он моргнул от воды, что застилала ему глаза, и отодвинул прилипшую от воды чёлку, чтобы лучше видеть подбежавшего к нему. — Я… Меня не приняли, Иван. Похоже, моя жизнь меня не приняла сама. Иван поднял фонарь, чтобы лучше видеть его лицо. — Ты можешь попробовать ещё раз! — Гром бушевал слишком громко, пришлось перекрикивать деструктивное явление природы. — Здесь не место для разговоров, давайте укроемся в доме! Губы Артура вдруг прижались к губам Ивана. Глаза садовника расширились от удивления, когда Артур протолкнул язык ему в рот, пройдясь по кромке зубов, просясь внутрь. Кёркленд мечтал об этом моменте в течение долгих месяцев и не намерен был сдерживать свой порыв. Фонарь врезался в землю с хлюпающим звуком. Иван обвил талию Артура руками, притягивая его к себе максимально близко. Артур застонал, обнимая его за шею, он слишком влюбился, чтобы остановиться сейчас. Садовник углубил поцелуй, подталкивая его в направлении к одному из складов-сараев. Неистовые руки молодого мастера спустились от шеи к поясу штанов садовника, тут же начиная развязывать замысловатые завязки. Иван простонал в его рот, когда холодная рука хозяина взяла его член. Зарывшись лицом в шею Артура, он целовал его немного влажную от воды кожу. Иван не ведал, что происходит с его хозяином, когда тот принялся и за свои штаны. Но времени раздумывать над положением категорически не хватало. Их затопили чувства. Их дикая игра страсти подавлялась лишь рёвом грома и дождя. Они ввалились в первый попавшийся склад-сарай, спасаясь от шторма, на мгновение отдаляясь друг от друга. Иван сразу же лишил Артура его штанов, прислонив лорда к стене. Было слишком темно, чтобы разглядеть его прекрасное тело, но обещание проникновения в это тело было лучше, чем простое любование изящным лордом. Смочив пальцы слюной, Иван протиснул их в девственно чистого Артура, отвлекая простонавшего от боли лорда поцелуями, пока тот не застонал от найденной внутри него собой точки, от которой он был готов выгибаться навстречу к садовнику. Артур знал, что делает большую ошибку, но сейчас это его никак не волновало. Иван — единственное в его жизни, что удалось на славу, в чём не разочаровался Артур. Теперь он точно уделал всех своих братьев вместе взятых, ведь все они девственники, а он… Он цеплялся за Ивана, отчаянно крича и охая от удовольствия, когда толстый член настойчиво вторгался в него снова и снова. Иван проходился по той заветной точке внутри Артура, заставляя перед глазами плясать звёздам. Это был его первый раз, такой же первый, как и для Ивана. Тело Брагинского было невероятно приятно тяжёлым, влажным от воды и подрагивающим от удовольствия и одновременно от напряжения. Иван показывал ему сейчас, как сильно его любит, как затопила его романтика, как затопил его мысли сам Артур. Лорд позволил садовнику иметь себя прямо здесь и сейчас под всполохи молний в небе. Сильнее и быстрее, Иван, казалось, был нежен и одновременно быстр и непреклонен, он вбивался в тело Артура, вырывая из его груди громкие стоны удовольствия. Напряжение внизу живота накапливалось, он вот-вот готов был почувствовать свой первый оргазм, чувствуя, что Иван тоже подходит к грани. Одновременно с грозовыми раскатами в небе Артур кончил, до ярких всполохах сжимая его внутри себя. На мгновение все плохие эмоции, всё разочарование просто разорвались на части, и остался лишь Иван. Который испустил стонущий рык, в последний раз проникнув в Артура и кончив глубоко внутри лорда. Почувствовав его семя, все внутренности Артура сжались от некоего удовлетворения. Он жалобно заскулил, когда тот вышел из него, почувствовал острую пустоту. — Ещё, — прошептал Иван жёстко. Повалив Артура на пол, он разорвал переднюю часть его камзола, грубо ущипнув лорда за горошину соска. Артура выгнуло дугой от нехитрых манипуляций Ивана, а крики блаженного удовольствия снова срывали ему горло. Облизав губы, Иван спустился поцелуями с груди до талии лорда, без предупреждения вобрав в рот его пульсирующую плоть, двигая языком то вверх, то вниз, заставляя его заходиться в оглушающих стонах. Иван оторвался от плоти Артура, приникая к нему губами, удобнее устраиваясь меж разведённых ног лорда. Сам Артур ногами обвил талию Ивана, побуждая к активным действиям. Крики лорда были сладостными для ушей садовника. Внутри Артура было до одури тесно, горячо и мокро от семени Ивана. Садовник умело доводил своего хозяина до нового оргазма, шепча всякие нежности на ухо Артуру: — Мой хозяин… Мой драгоценный цветок… Моя красивая роза. — Артур застонал, целуя его в приоткрытые губы, слизывая его потрясающий вкус. — Ну же, Иван… — простонал он, двинув бёдрами навстречу. — Давай, глубже. Приказ своего хозяина Иван пропустить мимо ушей не смог, поэтому задвигался резче и резче, доводя того до дрожи в коленях. Наверняка на бёдрах, на нежной коже Артура останутся следы их небольшого безумия, и это, несомненно, грело сердце садовнику. Артур будет вспоминать об этой ночи ещё долгое время. Лорд сам подавался навстречу его грубоватым прикосновениям, позволяя вплетать тонкие пальцы садовника себе в волосы. — Ты самый красивый, — прошептал ему на ухо Иван. — Я люблю тебя! Эти три слова перевели Артура через край, он громко вскрикнул, выплеснувшись на пол склада-сарая. Иван нагнал его через мгновение, когда мышцы снова до одури сжались, не выпуская садовника. Он наконец уложил изнеможённого, но такого довольного Артура на пол, схватив бледные щёки того, встречаясь лбами друг с другом. Артур покраснел, тяжело задышав. Что же творит с ним этот садовник? — Я люблю тебя, Артур. Я хочу, чтобы ты знал это. И знаешь, я рад, что у тебя нет ни жениха, ни невесты, иначе ты бы увидел, как я умею ревновать. Ты… Ты самый красивый цветок моего сада, я люблю тебя, Артур. — Иван увидел, как никогда не плакавший лорд сейчас заходится в беззвучных рыданиях. — Твои братья, отец — сорняки, они мешают тебе. Позволь мне забрать тебя с собой, мой дорогой лорд, я сохраню тебя лишь для себя и не позволю никому разлучить нас. Ты уйдёшь со мной, Артур?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.