ID работы: 3062600

Ичиго в Тибидохсе.

Джен
PG-13
Заморожен
21
Юлианна Склеппи соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 4 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 32 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Ичиго, — сказал Кон. — Ты слышишь голоса? Куросаки покачал головой и, смерив плюшевого льва недовольным взглядом, прислушался. Действительно, спустя пару минут, до слуха парня долетели какие-то обрывки фраз. Одно было ясно: если они с Коном не поторопятся, то шанс выйти из этой башни, по которой разгуливают привидения, может быть потерян. И перспектива остаться ночевать здесь нисколько не привлекала ни Ичиго, ни Кона. Спустившись по винтовой лестнице, они были уже рядом с говорящими и могли слышать всё, что те произносили. — Как ты думаешь, Поклеп, почему в Башне Привидений сегодня такой переполох? Ничего подозрительного я не замечал, — сказал небольшой, кругленький старичок с такой длинной бородой, что ту пришлось несколько раз обмотать вокруг пояса, и живыми разноцветными... усами. Ичиго удивленно рассматривал странного старика, как вдруг услышал сдавленный смех. Смеялся Кон. — Ты чего это, дурак?! — воскликнул Куросаки, встряхнув плюшевого льва. — Ты нас палишь! — Ой, Ичиго, ты сейчас орёшь громче меня! — усмехнулся Кон, вырываясь. — А вон тот, который Поклеп, как-то странно на нас смотрит! Ичиго повернул голову и увидел, что взгляды старика и Поклепа устремлены на них. — Не подскажете, что вы тут забыли? — вежливо спросил старичок. — Дядя, а ты вообще кто? — ответил вопросом на вопрос Кон. — Я? Академик Сарданапал, — представился старичок. Поклеп стоял в стороне, смотря на незнакомцев недоверчивым и недовольным взглядом, вполне выражающим его милое желание зомбировать их. — А теперь вы расскажете, с какой целью прибыли в Тибидохс, — сказал он. Смерив Поклепа взглядом, полным уверенности, Ичиго ответил: — Я, вообще, понятия не имею, как тут оказался. Просыпаюсь, а тут... — Зомбировать их. Вдруг они специально прибыли, чтобы следить за нами? Спустя некоторое время, Ичиго и Кон оказались в кабинете Сарданапала. Наученный печальным опытом, Ичиго предусмотрительно отказался от чая. — Итак, — подвел итог академик, — вы говорите, что пили чай с неким Урахарой, вернулись к себе домой, а проснулись уже здесь. Ичи согласно кивнул, мол, так все и было. — Он врет! Это, наверное, какой-то шпион из Магщества. Опять Бессмертник что-то задумал. Предлагаю зомбировать его, и дело с концом! — Поклеп смерил гостей злым взглядом. Кон поежился и поперхнулся чаем. — А еще вы утверждаете, что прибыли из Каракуры, а это, насколько я знаю, Япония, — Сарданапал сделал паузу. — Тогда как вы нас понимаете? — Академик, — Ичи с Коном недоумённо переглянулись, — но вы же говорите на японском! — Так, — Сарданапал поправил очки и отмахнулся от надоедливых усов, — значит, на вас действует заклинание. Успокойтесь, успокойтесь, — поспешно добавил он, увидев лицо перепуганного Куросаки. — Ничего в этом страшного нет. Это всего лишь заклинание-переводчик. Вы понимаете нас, мы - вас. Ичиго облегченно вздохнул. Ладно хоть, ничего серьёзного. — И все же, академик, я думаю, их надо зомбировать, а все, что они сказали — ложь. — Поклеп, успокойтесь, — произнесла вошедшая в кабинет женщина, — нам следует вежливее относиться к нашим гостям, — Ичиго показалось, или эта суровая женщина и правда ему улыбнулась? Парень незаметно для себя улыбнулся в ответ. — Я считаю, что мы должны помочь им, а пока они будут обучаться вместе с остальными учениками. — Ну, хорошо, — согласился наконец завуч. Если с академиком поспорить и можно, то с Медузией (так звали женщину) лучше не стоит. — А где их тогда поселят? — завуч сверлил Ичиго колючим взглядом глаз-буравчиков. Эх, Ичи, Ичи, не появляйся лучше на защите от духов. — Можно с Глебом Бейбарсовым, — предложила Медузия. Академик кивнул. — Это единственная свободная комната. Но, Ичиго, поосторожней ты лучше, — предупредил обладатель разноцветных усов, как про себя окрестил его шинигами. Ичиго кивнул, размышляя, что это за Глеб Бейбарсов такой. Может, какой-нибудь прыщавый зазнайка? Или сказочный красавец, не имеющий мозгов? Или низкорослый паренёк? Но тогда почему с ним нужно быть поосторожнее? А, может, он громила или хороший боец? — Нужно подобрать ему перстень и определить, на какое отделение он попадет, — недовольно пробурчал поклонник Милюли. — Да, — кивнула Медузия. — Но что мы будем делать с плюшевой игрушкой? — Я Кон, вообще-то, модифицированная душа, красавец и силач, — возмутилась плюшевая игрушка, переводя взгляд с бюста на лицо суровой мадам. Что-то подсказывало ему, что не надо сейчас с воплем "сестренка" бросаться обнимать эту женщину. Плачевно это может закончиться... — Можете поселить меня в одной комнате с девчонками, — осмелился робко сказать он, но увидев строгие взгляды учителей, предусмотрительно замолчал. — Я думаю, его Ичиго придется оставить в своей комнате, до того, как они не отправятся домой, — произнес академик. — Тогда пройдемте за мной, молодой человек, — Куросаки последовал за Медузией.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.