ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1170
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1170 Нравится 3056 Отзывы 548 В сборник Скачать

Я на такое не подписывался!

Настройки текста
Ужин уже начался, когда Гарри подошел к открытой двери Большого зала. Запахи вкусной еды манили юношу зайти, но он мялся снаружи, прекрасно понимая, что все сразу начнут его обсуждать. Рон и Гермиона, когда узнали о походе в Запретной лес, прочитали Гарри длинную лекцию и в итоге надулись на него. Гарри понимал, что у них было полное право на него обижаться, так как он им ничего не сказал про Запретный лес, но он так хотел их поддержки. Гарри набрал в лёгкие много воздуха и быстро выдохнул. «Сейчас или никогда». Гарри открыл дверь и решительно вошел в Большой зал. Он шагал так быстро, что проскочил пуффендуйский стол раньше, чем школьники на него уставились и начали громко шептаться. Гарри глазами отыскал Рона и Гермиону. Возле девушки никто не сидел, и он стремительно пробрался вдоль скамеек и сел. Рон и Гермиона посмотрели на друга, но ничего не сказали. Гарри тоже молча положил себе на тарелку пюре и куриную ножку. Гарри посмотрел на учительский стол. Он искал Хагрида. Тот был на месте и что-то с аппетитом кушал. «Хагрид здесь и, вроде, без новых травм. Это хорошо». Неожиданно разговоры за столом смолки, и Гарри почувствовал чьё-то присутствие за спиной. Он обернулся и застыл от неожиданности, так как на него сверху вниз смотрел Снейп. — Мистер Поттер, я вас жду в своём кабинете через двадцать минут, — произнес зельевар, развернулся и стремительно вышел из зала. Гарри сглотнул. «Вот так покушал. И что же хочет от меня Снейп? Он не поверил в мою историю и решил допросить меня лично? Что-то мне это не нравится». Все гриффиндорцы смотрели на Гарри, и тому стало неловко. Первыми отвернулись Рон и Гермиона, так ничего и не сказав другу. У Гарри пропал аппетит, и он потянулся к кофейнику. «Я очень надеюсь, что это не последняя чашечка кофе в моей жизни». Гарри практически залпом выпил чашку кофе и поднялся из-за стола, направляясь к выходу. Он был погружен в свои мысли и не обратил внимания на Малфоя, который наблюдал за ним с довольной улыбкой. Коридор подземелья был пуст, так как все ещё ужинали в Большом зале. Гарри не хотел идти к Снейпу, так как понимал, что ничем хорошим это не закончится. Хотелось развернуться и побежать обратно, но Гарри подавлял в себе это желание. «Гриффиндорцы — храбрецы. Они ничего не боятся. Ну… кроме последствий своих действий». Гарри сделал глубокий вздох и постучал в кабинет Снейпа. Дверь перед гриффиндорцем раскрылась, и, как только он вошел, тут же закрылась. Гарри обернулся на закрытую дверь. «Пути назад нет. Оставь надежду всяк сюда входящий». — Присаживайтесь, — зельевар указал на стул, стоящий перед его столом. Гарри молча сел. Снейп сидел за своим столом в кожаном кресле. Он наклонился вперёд, положил руки на полированную столешницу, сцепил пальцы в замок и пристально посмотрел на гриффиндорца. Гарри опустил голову. Он ощущал себя неловко, когда Снейп вот так на него смотрел. «Он словно пытается прочесть мои мысли, заглянуть в душу. Но нет. Туда ему нельзя». — Мистер Поттер, я вижу, что вам очень нравится нарушать школьные правила, — произнес зельевар. — И вы всегда проявляете находчивость, используете новые идеи. — Мне хотелось посмотреть на тех существ, — Гарри решил придерживаться своей версии. — Я хотел понять, что они такое. — В самом деле? — вежливо поинтересовался Снейп. — Да, сэр. Эта идея запала мне в душу. — Вы даже не подумали, мистер Поттер, что можно поинтересоваться об этих существах у преподавателей, — профессор выпрямился в кресле и положил ладони на столешницу. — Может быть, тогда вам бы не пришлось прогуливать занятия и идти в Запретный лес. — Я не спрашивал, потому что точно не знал, есть ли они на самом деле. А вдруг это всего лишь плод моего воображения? «Ежедневный пророк» и так пишет, что я врун и сумасшедший. Я никак не хотел подтверждать их слова. — Вы могли вчера спросить у Хагрида. Ведь он ведет занятия о магических существах. — Я там был не один. Я не хотел говорить Рону и Гермионе, что я кого-то якобы «вижу». Они бы стали переживать, окажись это неправдой. Да и Хагрид тоже переживал бы из-за меня, если бы обнаружилось, что таких существ нет. Я знаю, что Хагрид как никто знает Запретный лес, но я боялся его ответа. У меня частые кошмары, я практически не сплю, и мне могло показаться, что угодно. — Мистер Поттер, почему вы сразу не обратились за помощью? Почему терпели все эти бессонные ночи? Гарри молчал. — Мистер Поттер, вы боитесь, что вам откажут в помощи? Поверьте мне, мистер Поттер, что я ни одному ученику не отказывал в помощи. Или вы может, боитесь показаться слабым в чужих глазах? Страх — это не слабость. События, произошедшие с вами на… Гарри наконец-то поднял голову и посмотрел в глаза профессору. — Я не хочу обсуждать окончание четвертого курса. Вы же меня не за этим позвали? — Да, мистер Поттер, не за этим. Я ни капельки не поверил в вашу историю. — Но я… — Да, вы действительно видели непонятных существ. Я предположу, что вам было даже возможно интересно, что это такое. Но вы не из-за них так спонтанно отправились в Запретный лес. Было что-то другое. Но что? — Я уже всё сказал, профессор, — тихо произнес Гарри, обращаясь к своим коленям. — Если вы помните, мистер Поттер, то совсем недавно на уроке Зельеварения я вам сказал, что вы будете очень строго наказаны… — Я помню, — Гарри кивнул и посмотрел на зельевара. — Но это относилось к пропаже ингредиентов, к которой я, кстати, не имею никакого отношения. У вас пропал ещё какой-то ингредиент? — Мистер Поттер, мои ингредиенты на месте, но я это говорил не только про кражу, — Снейп отодвинул кресло и встал. — Я имел в виду ваше плохое поведение в целом. «В целом?» Гарри сложил руки на груди. — Профессор Дамблдор и профессор МакГонагалл позволили мне вас наказать, — Снейп подошел к Гарри и опустил обе руки ему на плечи. Гарри дернулся, пытаясь освободиться, но зельевар держал крепко. — Какое ещё наказание? — возмутился Гарри. — Меня уже наказали! — На вас, мистер Поттер, такие наказания плохо действуют. Запомните что на всякие действия есть противодействия. Поэтому прежде чем прогуливать занятия и отправляться в Запретный лес, подумайте над карой, которая на вас обрушится. Вы, конечно же, считали, что вы самый умный. Пропустите Историю магии, и никто ни о чём не узнает, но нет, мистер Поттер, всё тайное становится явным. Поэтому профессор Дамблдор попросил меня преподать вам урок, дабы такое поведение не повторилось. Снейп отпустил плечи подростка и направился в сторону дивана. Гарри следил за действиями зельевара с возрастающим ужасом. «Я на такое не подписывался!» Гарри быстро соскочил со стула, вытащил волшебную палочку и на бегу к двери выкрикнул первое пришедшее на ум заклинание: — «Бомбарда!» Произошел громкий взрыв, и дверь раскололась на мелкие кусочки, а Гарри взрывной волной откинуло назад и он ударился об стул, на котором сидел ещё несколько секунд назад. Стул опрокинулся, и Гарри лежал на полу, приходя в себя. Гарри не успел опомниться, как Снейп схватил его за руку и поднял, а после выхватил из его правой руки волшебную палочку. Гриффиндорец в ужасе смотрел на разьяреного Снейпа. «Кажется, я сделал только хуже». — Вы решили себе таким образом заработать дополнительное наказание?! Мистер Поттер, я только минуту назад говорил вам о последствиях ваших действий, но мои слова проходят мимо ваших ушей. Я очень надеюсь, что они дойдут через другое место. Снейп спрятал палочку гриффиндорца в карман мантии, взамен достал свою палочку, ею починил дверь и вернул её на законное место. — Вы продолжаете меня неприятно удивлять, мистер Поттер, — сурово произнес Снейп, ведя гриффиндорца за руку к дивану. — Я только недавно вернул вам волшебную палочку, а вы такое вытворяете. Снейп отпустил подростка и, сев на диван, подтянул брючины. Гарри сделал шаг назад, когда увидел, что зельевар расстегивает и закатывает правый рукав рубашки. «Нет! Этого не может быть!» — Не надо, — Гарри попытался сопротивляться, когда зельевар перегнул его через левое колено. — Очень даже надо, — Снейп правым коленом придерживал ноги гриффиндорца и завел его правую руку назад за спину, и теперь держал его левой рукой, плотно прижав её к телу. Профессор поднял руку и опустил её на брюки пятикурсника. Гарри хмыкнул, но прикусил губу, чтобы не стонать. «Я выдержу! Я не доставлю ему такого удовольствия!» Два! Три! Четыре! Пять! Шесть! Семь! Тяжёлая профессорская рука раз за разом опускалась на попу подростка. «Это не так страшно». Снейп переместил его попу повыше и увеличил силу ударов. Восемь! Девять! Десять! Одиннадцать! Двенадцать! Тринадцать! «Я ошибался. Это всё-таки очень больно. Не знаю, на сколько меня ещё хватит». Четырнадцать! Пятнадцать! Шестнадцать! Семнадцать! «Когда уже это закончится?» Гарри пытался вертеть попой, чтобы уворачиваться от ударов, но зельевар держал крепко. С каждым ударом становилось всё больнее. Гарри осознал, что начинает всхлипывать. Восемнадцать! Девятнадцать! Двадцать! Если до этого профессор разносил удары по всей поверхности попы, то теперь он сосредоточился на участке между попой и бедрами. Гарри чувствовал, что его попа уже красного цвета. Двадцать один! Двадцать два! Двадцать три! Двадцать четыре! Двадцать пять! Гарри начал извиваться на профессорских коленях. Попа горела, и слёзы начали жечь глаза. «Нужно держаться! Только не заплакать!» Гарри до боли закусил губу. Двадцать шесть! Двадцать семь! Двадцать восемь! Двадцать девять! Тридцать! Снейп остановился. Гарри переводил дух и собирался с силами, явно предполагая, что наказание окончено. — А теперь вы будете наказаны за попытку сбежать от наказания и взрыва моей двери, — строго произнес зельевар. — Нет, профессор! Не нужно! Я всё понял! — испуганно возопил гриффиндорец. Гарри чуть не разрыдался, когда понял, что это ещё не всё. «Я так старался держаться, а этот деспот только разогревался! Я больше не выдержу! Хватит!» — Отпустите меня! — жалобно потребовал пятикурсник. — Отпущу, мистер Поттер, но только после того, как вы будете достаточно наказаны за своё неприемлемое поведение, — сурово произнес декан Слизерина. — Нет! — воскликнул Гарри и задергал ногами. — Акцио линейка! Гарри повернул голову и увидел летящую линейку. Снейп ловким движением поймал её налету. «Ещё и линейкой! В один день всё и сразу. Вот так везение!» — Простите, сэр! Я больше не буду! Я обещаю! — Я очень на это надеюсь, — произнес зельевар и опустил линейку на попу мальчишки. От неожиданного удара гриффиндорец взвизгнул. «Как же больно!» Каждый последующий удар линейкой заставлял подростка вскрикивать. «Когда же это закончится?» Гарри стало казаться, что он ещё нескоро сможет нормально сидеть. Попа очень сильно горела. На десятом ударе Снейп закончил. В глазах стояли слёзы, и как только зельевар опустил его руку, то Гарри потёр глаза. «Неужели эта пытка закончилась?» Гарри оперся левой рукой о ногу Снейпа, чтобы подняться. Профессор помог ему встать. Гарри до жути хотелось потереть наказанное место, но он держался, стиснув зубы. Гарри отступил на шаг назад. Снейп строго смотрел на гриффиндорца, опустившего голову. — Запомните это наказание, мистер Поттер, если вы и дальше позволите себе гулять по Запретному лесу или красть мои ингредиенты… — Я не крал! — тут же выпалил Гарри. — Не перебивайте меня! — Извините… — Если вы ещё раз сделаете что-то подобное, то окажетесь в подобной позе, но я уже не буду к вам так снисходителен. «Это было снисходительно?!» — Мистер Поттер, вы меня поняли? — Да, сэр, — Гарри из-под чёлки посмотрел на зельевара. — Держите вашу палочку, — Снейп вытащил из кармана мантии волшебную палочку гриффиндорца. Гарри взял её дрожащей рукой. — Можете идти. Как только Гарри закрыл дверь и огляделся по сторонам, то тут же начал растирать пятую точку. «Я это пережил!»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.