ID работы: 2962656

Судьба помогает смелым

Смешанная
NC-17
Завершён
339
автор
Lacessa соавтор
musk-shrew бета
Размер:
254 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 241 Отзывы 75 В сборник Скачать

39

Настройки текста
Найти в кипе разбросанных документов тот, в котором описывалась сделка по покупке Андерсоном-старшим загородного дома, уже не составило большого труда — Себастиан примерно помнил, где нужно было смотреть, поэтому теперь они все, вчетвером, вновь принялись за поиски. На этот раз работа пошла гораздо быстрее, и вскоре нужные бумаги уже находились у них в руках. Ребятам и Лиаму не понадобилось много времени, чтобы понять, что каждый из них уже давно решил — они просто не могли не попытаться помочь Хантеру и его матери, несмотря на то, что все они осознавали и то, насколько глупо и отчаянно могла показаться эта затея со стороны. Кларингтон-старший сперва предпринял попытку убедить парней поехать обратно к Курту, где за ними мог бы приглядеть отец Хаммела, — в конце концов, это поездка могла стать слишком опасной. Однако ни Себастиан, ни Блейн, ни даже сам Курт и вовсе не стали его слушать, недовольно скрестив руки, закатывая глаза и твёрдо стоя на своем — если и отправляться туда, то только всем. Лиаму оставалось только покачать головой, но лишнего времени спорить ни у кого из них не было, поэтому это решение было принято. В конце концов, у них все-таки была голова на плечах, так что мужчина искренне надеялся, что никто не станет совершать опрометчивых поступков. Они и так довольно сильно подставлялись, рискуя соваться к Дэвону, но у каждого были на то собственные причины и мотивы, игнорировать которые было слишком тяжело. Тем более они всё же не собирались предпринимать что-то до приезда полиции, по крайней мере, Кларингтон-старший настойчиво заставил парней пообещать ему, что ни один из них очень постарается лишний раз не лезть в ещё большие неприятности и рисковать своей жизнью. На самом деле он сомневался, что хоть кто-то из этих взбалмошных ребят будет помнить об этом по прибытии, однако каждое предупреждение здесь совершенно точно не было лишним. На этот раз за руль сел отец Хантера; пока Курт отправлял Эрике смс с необходимым адресом, Лиам забивал его в навигатор, и спустя несколько секунд маршрут был составлен. Согласно подсчётам устройства, путь должен был занять у них около часа — учитывая, что стояло на кону, это было слишком долго, но никаких других обходных дорог навигатор не обнаружил, так что выбор был небольшой. Себастиан уже практически предвкушал, насколько молчаливо-напряженной выдастся поездка — желания разговаривать, естественно, вряд ли бы у кого-то оказалось, голова была забита совершенно другим — не было даже смысла пытаться. Устало проведя ладонью по лицу, Бас еле слышно вздохнул, по старой привычке прислонившись к прохладному стеклу окна: когда-то это его успокаивало. Из-за высокой скорости пейзажи за ним довольно быстро сменялись, превращаясь в какие-то смазанные картины, хотя Себастиана это волновало в последнюю очередь — тревога не отпускала, а лишь становилась ещё больше. На языке крутились одни и те же вопросы: был ли Хантер всё ещё жив? А его мать? Всё ли с ними было в порядке? И что, если они и полиция приедут слишком поздно, что, если они опоздают? С каждой минутой это терзало его всё больше и больше; Смайт крепко зажмурился, всё ещё не отрываясь от стекла, и усиленно постарался абстрагироваться, чтобы перестать мыслить о происходящем в таком ключе. Черт! Он резко распахнул глаза и откинулся на спинку сиденья, понимая, что на это у него только уйдёт больше сил. Попытавшись отвлечься по-другому, Бас оглянулся на друзей, тихо ютящихся на задних сидениях, после чего перевел взгляд, немного задержавшись на Лиаме, на лбу которого из-за хмурого выражения лица появилась морщинка. Даже не имея способностей к телепатии, Бастиан уверенно мог сказать, что каждый в этой машине сейчас думал о том же самом, что и он — иначе просто и быть не могло, раз они всё-таки решили отправиться вслед за Дэвоном и своими близкими. До этого момента Себастиан даже не предполагал, насколько ожидание в незнании — тяжелая штука, однако именно сейчас оно давило на него с особенной силой. Навигатор в очередной раз пикнул, заранее предупреждая о скором повороте, и Смайт, наверное, в тысячный раз посмотрел на экран устройства. Маленький круг, обозначающий их машину, медленно, но верно приближался к искомому месторасположению, и сейчас Себастиану хотелось только того, чтобы они, наконец, уже оказались в этом чертовом лесу. — Долго еще осталось? Мы не можем ехать быстрее? — подал голос Блейн с заднего сиденья, и все немного встрепенулись, тоже повернувшись к Лиаму. — Мы почти на месте, — Кларингтон-старший, в отличие от ребят, сейчас казался довольно спокойным; сверившись с маршрутом на навигаторе, он снова поднял взгляд вперед, продолжив говорить. — Проедем поворот и остановимся где-нибудь неподалеку. Машина свернула на дорожку, ведущую в лес, и, проехав еще несколько метров, Лиам наконец-то остановился. Предусмотрительно выключив фары, свет от которых мог выдать их местонахождение, он заглушил автомобиль и, устало выдохнув, обернулся к парням. — Можете выходить, — кивнул им мужчина, после чего на его лице появилось серьезное выражение. — Только не вздумайте соваться куда-нибудь в одиночку. По большей части с этими словами Лиам обращался к Себастиану, который, словно завороженный, вглядывался в окно, стараясь рассмотреть место, где должен был находиться дом. Погрузившись в собственные размышления, Бас практически не разобрал то, о чем говорил Кларингтон-старший, как если бы очутился в каком-то тумане. Мысли в голове тоже спутались, и ясной и четкой оставалась лишь одна-единственная, которая как будто молоточком стучала в мозгу: он должен был помочь Хантеру. Лиам даже толком не успел дернуться, когда Смайт чересчур резко открыл дверь машины и почти вывалился наружу, тут же переходя на бег. Чертыхнувшись, мужчина вытянул руку, попытавшись схватить несносного парня, но безуспешно — слишком медленно. У Бастиана была конкретная цель — дом Дэвона, и теперь он примерно представлял, где это место должно располагаться — не зря же он столько времени сидел перед экраном навигатора, изучая местность. Бежать было неудобно: несмотря на то, что уже рассветало, высокие деревья загораживали ранние солнечные лучи, и потому Себастиан несколько раз чуть не запнулся о какие-то ветки, поздно заметив их у себя под ногами. Где-то позади, кажется, Курт попытался его окликнуть, но крик быстро оборвался: на этот раз Лиам среагировал быстрее и тут же одернул Хаммела. В конце концов, Андерсон-старший мог расставить вокруг дома охранников, которые сразу же поняли бы, что здесь кто-то есть. Бас тоже осознавал возможную опасность своей вылазки, но останавливаться не мог — точнее, не хотел, словно не имел права. — Остановись! — предупреждающе шикнул Курт, все-таки догнав друга. — Ты можешь выдать, что мы уже здесь, и знаем, где Дэвон находится. Он внутри. — Вы с Блейном не должны были ехать! — в ответ зашипел Бас, прячась за поваленным деревом и стараясь не повышать голос, после чего снова перевел взгляд на дом, находящийся впереди. — Да сейчас, — Курт закатил глаза: кто бы сомневался, что Себастиан поднимет именно эту тему. — Мы знакомы уже много лет, и я знал, что тебя всегда нужно было контролировать, когда рядом не было никого из старших. Из нас двоих адекватным точно был я, а за тобой всегда надо смотреть, а то ведь полезешь ещё, куда не следует, — нравоучительным тоном тихо продолжал Курт, надеясь, что Баст его всё-таки слушает. — Я не хочу потерять друга… — Это очень мило с твоей стороны, Куртси, но я должен… — Смайт только чуть обернулся и грустно покачал головой. — Он здесь из-за меня. И из-за Лиама. Если бы я не рвался так закончить дело родителей, то ничего бы не было этого… — Ты нашёл брата, — доводы Курта сложно было отрицать, но и Себастиану было, что сказать. — И могу потерять Хантера, — трудно было не услышать горечь в голосе Смайта, пусть он и говорил шепотом. — Нет, я обожаю Блейна и всё такое, ты не думай. Он всё-таки классный чувак, но и потерять Кларингтона я не могу. — И не потеряешь, — в их разговор вмешался Лиам, опустившийся рядом с друзьями. — Мы спасем его. Дэвон не настолько глуп, чтобы убивать несовершеннолетнего, учитывая, что ещё он знает, что вы обо всём догадались и наверняка позвонили в полицию. — Логично, — кивнул Себастиан, — пожалуй, выводы Лиама действительно звучали разумно и немного успокаивали. — Что будем делать? Вокруг дома ходит один охранник. Вон он, — парень указал на вооруженного мужчину в форме, который патрулировал территорию. — И ещё двоих я насчитал в доме, по крайней мере, их я заметил в окнах. — Вы ничего не будете делать, — тон Лиама был на удивление спокойным, однако его напряженный вид выдавал истинное состояние мужчины. — Я попробую вытащить Элли и Хантера, а вы отправитесь к опушке леса и будете ждать полицию, поняли? Это не обсуждается. — Вы не имеете права нам что-то указывать. Если бы вы правильно поступили несколько лет назад, то ничего бы сейчас не было, — прошипел Себастиан, рассерженно опустив уголки губ. — Бас, но тогда ты бы вряд ли встретил Хантера, — неожиданно возразил Блейн: он знал, что с этим Себастиан не сможет поспорить. — Так что я покажусь, наверное, странным, но я с Лиамом согласен — нам нельзя соваться. Всё может стать ещё хуже… — Предатель, — уже более беззлобно фыркнул Бас. — Ладно, тогда делаем так… Парни быстро кивнули друг другу и, тихонько отойдя на более дальнее расстояние, бросились бежать туда, где оставили машину. Заодно нужно было и отогнать её к кустам, чтобы их авто не заметили. *** Хантер совершенно запутался и не знал, чему верить. Жестокие слова Дэвона о том, что он не нужен ни отцу, ни Себастиану, ни друзьям, казались ему полнейшим абсурдом: наверняка Андерсон-старший просто пытался его запугать! Его пустое заявление просто-напросто не имело смысла, ведь Дэвон даже толком не был знаком ни с Себастианом, ни с кем-то из его одноклассников: как тогда мужчина мог что-то такое утверждать? Но с другой стороны, что-то в голове Хантера тихо нашептывало ему, что эти слова могли быть ближе к правде, чем Кларингтону хотелось думать… Почему их с матерью так долго ищут? Почему они все ещё находятся в этом ужасе? Сейчас Ханту так отчаянно хотелось оказаться с мамой, совсем продрогшей от холода, где-то в другом месте, а не посреди этого грязного холодного подвала. Парень, как только мог, старался согреть её, растирая мамины руки и спину, но всё было тщетно. Оно и понятно: на улице было не лето, а Элли оказалась здесь в тонкой домашней кофте с короткими рукавами и лёгких штанах. Даже куртка, которая была на Хантере в момент похищения, не могла согреть женщину, которая старалась сильнее в неё запахнуться. Кларингтону было даже страшно подумать, чем всё может обернуться, если их скоро не спасут. — Хани, они найдут нас, я уверена, — нежно проведя ладонью по волосам сына, прошептала Элли, пытавшаяся придать своему голосу хоть какой-то уверенности и старавшаяся выглядеть бодрее. Она как будто сердцем чувствовала, что её сын медленно сдаётся положению, в котором они находятся, и это заставляло женщину держаться. — Ты так думаешь? — в голосе Хантера звучали почти неприкрытые горечь и сомнение, отчего Элли ещё сильнее прижала к себе сына, чувствуя, как тот тоже обнял её крепче. — Андерсону нужен только отец, а ему уже давно наплевать на меня, на нас, — он сам поправил себя и вздохнул, ощущая, что холод начинает проникать глубже, но стараясь сдерживать дрожь. — Это не так, милый, ему не наплевать… — несмотря ни на что, Элли почему-то до сих пор продолжала верить в Лиама, хотя и сама не могла объяснить, по какой причине. — По крайней мере, я очень надеюсь на это. — Вот именно, что это просто надежда, — Хант, убеждённый в равнодушии своего отца, легонько покачал головой. — А я уверен, что он уже давно о нас не думает и ему всё равно… Как это было и тогда, когда он избил нас с тобой, так и сейчас. Не защищай его. Всё произошло в мгновение ока, и растерявшийся Хантер толком не успел понять, что случилось: свет внезапно погас, а где-то вдали послышались приглушенные крики и выстрелы. На секунду он даже как будто бы перестал дышать, потому что от этой неизвестности стало действительно страшно. Что же сейчас творилось за этой дверью? И что это были за выстрелы?.. *** Лиам, отправив парней на опушку ждать приезда Эрики и её команды, осторожно обошёл дом вокруг, чтобы найти лазейку и постараться спокойно пробраться в дом незамеченным. Около дома бродил всего лишь один охранник — достаточно крупный мужчина, который ростом казался чуть выше самого Кларингтона-старшего. Пытаясь не издавать лишних звуков, Лиам аккуратно достал пистолет, который хранился у него в потайном кармане куртки, и оттуда же вынул глушитель: если охранник всё-таки соберётся в него палить, нужно будет ранить его бесшумно, чтобы на звуки выстрелов к нему не прибежала подмога. А так мужчина планировал только хорошенько врезать этому здоровяку и вырубить — всё же оружие Лиаму пока использовать не хотелось. Практически на цыпочках Лиам прокрался к дому и затаился в кустах, поджидая охранника. Когда тот, наконец, приблизился к его позиции, Кларингтон умело изобразил растерянность в голосе, чтобы отвлечь мужчину: — Мужик, ты не видел здесь собачку, а? Я, дурак такой, упустил с поводка, теперь жена меня за неё убьёт… Помоги, мужик, я заплачу! — Кто здесь? — охранник, явно не ожидая чего-то подобного, резко обернулся, ища источник звука. — Я буду стрелять? — Эй, не надо стрельбы, мужик! Я всё понял, уже ухожу, — в той же простецкой манере затараторил Лиам, а потом, быстро выбравшись из-за кустов, грубо закончил, — только вот ты, здоровяк, мне пройти мешаешь. Воспользовавшись эффектом неожиданности, Кларингтон-старший врезал охраннику в солнечное сплетение со всей силы. Мужчина сильно покачнулся, словно впадая в какой-то ступор, но не упал. Пока охранник то ли пытался отойти от удара, то ли соображал, что к чему, Лиам отвесил ему ещё удар в живот коленом и вдобавок злобно пнул между ног. Когда незадачливый охранник, наконец, вырубился, первым делом мужчина забрал у него автомат, а затем оттащил в кусты, чтобы его не нашли. Убедившись, что тело бессознательного охранника снаружи не видно, Лиам с готовностью двинулся дальше, приблизившись к сараю дома, который находился позади главного входа в дом. На улице стояла жуткая тишина, как будто вокруг вымерло всё живое: не было ни трескотни птиц, хотя скоро должен был наступить рассвет, с которым они просыпались; не было слышно ни ухающих сов, охотящихся в тёмное время суток, ни размеренного шума деревьев и их густой листвы. Вокруг была только липкая, окутывающая словно туман, тишина, и это заставляло Лиама нервничать. Эта болезненная тишина была чем-то действительно пугающим, ведь кто мог знать, сколько в ней таится опасностей, которые просто невозможно было себе представить… Стараясь не зацикливаться на этом, Кларингтон-старший медленно продвигался к входу, когда, тихонько проходя под одним из окон, внезапно услышал голос, который он слышал в последний раз несколько лет назад. Это был голос Дэвона. — Он почти сдался, что мне на руку, — лица Андерсона Лиам не видел, но готов был поспорить, что сейчас Дэвон был крайне горд собой. Ублюдок. — Малец уже начинает сомневаться, что за ним явятся, он пытается верить, но это все ненадолго. К утру его уверенность угаснет полностью. Почти до хруста сжав кулаки, Кларингтон-старший глубоко выдохнул, пытаясь успокоиться: было нетрудно понять, что Дэвон говорил именно о Хантере, и это вызвало у Лиама прилив гнева. Ему сейчас очень хотелось ворваться в дом через это окно, а после этого как следует разбить Дэвону лицо, чтобы посмотреть на то, как он заговорил бы в таких обстоятельствах. Но голос разум всё-таки твердил: стоит только Лиаму поддаться эмоциям, и всё будет кончено. Мужчину не заботило то, что его могут схватить, однако здесь были ещё его семья и друзья его сына — он просто не мог позволить, чтобы кто-то близкий пострадал из-за него во второй раз. Более менее приведя мысли в порядок, Лиам снова приник поближе к стене, стараясь различить, о чем Дэвон говорил с неизвестным: ему нужна была хотя бы одна маленькая деталь, хоть какая-то подсказка, чтобы понять, где именно здесь держат Хантера и его мать. Как назло, Андерсон будто что-то почувствовал и, судя по всему, ушел в дальний конец комнаты — теперь его слов Лиаму было не разобрать. Выругавшись про себя, Кларингтон-старший решил, что Дэвон всё равно вряд ли стал бы открыто говорить что-то по телефону, поэтому Лиаму всё так же приходилось рассчитывать только на себя. Наконец приблизившись к черному входу, мужчина остановился и приложил ухо к неприметной двери: он старался прислушаться к происходящему в доме, надеясь уловить тяжелую поступь охранников или какие-нибудь их переговоры между собой. Эта уловка не только бы помогла Лиаму лучше определить количество предполагаемых противников, но и выждать время, когда он наиболее незаметно смог бы проникнуть внутрь. К сожалению, из-за стены не доносилось ни единого звука, хотя Кларингтон-старший особо не надеялся на такое везение — это бы слишком облегчило его задачу. Дверь, естественно, оказалась заперта, и, вновь достав пистолет с глушителем, Лиам аккуратно прицелился, понимая, что сейчас начнется самое трудное. Вот его палец уже нажал на курок, и дверь немного скрипнула, открывая за собой часть пустого коридора. Видимо, удача всё-таки находилась на его стороне — по крайней мере, до этого момента Лиаму определённо везло. Уже более внимательно оглядев коридор и не услышав каких-либо шагов, Кларингтон-старший тихонько открыл дверь и забрался внутрь, так же бесшумно прикрывая её за собой. Дальше по коридору оказались несколько закрытых дверей и лестница, ведущая на второй этаж, однако сейчас здесь не было ни одного охранника: скорее всего, то, что они защищали, находилось в другой части дома. Вытянув руку с пистолетом перед собой, Лиам осторожно направился туда, где коридор заворачивал: слегка выглянув из-за угла, он заметил ещё одну лестницу, на этот раз спускающуюся вниз. В голове сразу промелькнула мысль, что пленников, вероятнее всего, держат именно там, однако эту догадку подтверждала вовсе не его интуиция: около лестницы стоял ещё один вооруженный мужчина, а один из его напарников только что свернул в параллельный коридор, скрывшись за стенами дома. Возможно, это были те самые двое мужчин, которых и заметил глазастый Себастиан, вот только Лиам почему-то сомневался, что Дэвон ограничился бы в охране всего тремя людьми. Впрочем, искать остальных охранников у Кларингтона не было никакого желания — по-хорошему он планировал тихо забраться в дом и, стараясь по возможности не попадаться людям Дэвона, отыскать Хантера и Элли. Конечно, он понимал, что это было бы слишком идеальным решением, поэтому и прихватил с собой пистолет — иногда нужно было быть готовым пойти и на крайние меры. Собственная сохранность Лиама в данный момент почти не заботила, главным была лишь его семья, которую он когда-то подвёл. Мужчина у лестницы, ведущей куда-то вниз, прошел пару шагов и отвернулся, видимо, разглядывая что-то в параллельном коридоре. Второй охранник, кажется, возвращаться пока не торопился, и Лиам внезапно понял, что это его шанс — сейчас или никогда. Быстро оглянувшись по сторонам и больше никого не заметив, Кларингтон-старший осторожно двинулся вперед. Человек Дэвона только-только начал оборачиваться, как Лиам, точно зная, куда бить, с силой зарядил тому по основанию черепа ребром ладони: охранник потерял равновесие и негромко вскрикнул, прежде чем Лиам успел его вырубить. Его напарник, видимо, услышав крик, бежал к лестнице из соседнего коридора, и теперь Кларингтон схватился с ним. Новый противник, похоже, оказался опытнее, чем предыдущие охранники, с которыми Лиам столкнулся: мужчина блокировал удары Кларингтона и несколько раз сам ударил того в живот и грудь, прежде чем Лиаму удалось повалить его на пол и забрать преимущество. На самом деле Лиам уже даже успел пожалеть, что убрал пистолет, когда решил самостоятельно справиться с первым охранником, но сейчас ему уже было не до этого. От нескольких ударов ног по животу, противник Лиама согнулся на полу, пытаясь защититься руками, и Кларингтон уже собирался нанести следующий удар ему по лицу, однако слишком поздно услышал позади себя какой-то шум. Перед глазами резко потемнело, когда Лиам почувствовал, что кто-то ударил ему по затылку тяжелым предметом, и он обессиленно опустился на колени. По шее, кажется, потекло что-то теплое, но подумать об этом Кларингтон-старший не успел: еще один уверенный удар погрузил его в темноту, и последним, что Лиам ощутил, оказался жесткий ворс ковра, щекочущий его лицо. *** Лиам понял, что приходит в сознание, когда у него в ушах что-то назойливо зазвенело, а в области затылка появилась тупая боль от удара, который тогда его и вырубил. Надо было признать, что стукнули его действительно неслабо, потому что таких неприятных ощущений при пробуждении после драки не было уже давно, хотя он особо в такие заварушки и не лез. В голове до сих пор гудело, а все мысли потеряли всякую связность и превратились в какую-то кашу; Кларингтон-старший вдруг поймал себя на ощущении, что хочет не открыть глаза и вновь очутиться в настоящем, а снова провалиться в забытье. Впрочем, стоило ему услышать чьи-то неразборчивые слова где-то у себя над головой, как это желание сразу же пропало, и появилось другое: понять, где же именно он сейчас находится в этом «настоящем». Сделав усилие, Лиам всё-таки заставил себя приподнять веки и открыть глаза, но сперва картинка казалась мутной и несфокусированной. Несколько раз поморгав и дав глазам привыкнуть к свету, мужчина, наконец, разглядел перед собой высокий силуэт: как только Лиам узнал этого человека, то попытался дёрнуться, однако тело его почему-то не слушалось. Запоздало сообразив, Кларингтон через пару секунд понял причину: его руки и ноги были крепко привязаны к стулу. Мужчина над ним, всё это время наблюдая за бессмысленными потугами своего пленника, только отстранённо рассмеялся. — Вижу, ты уже очнулся, — этот сдержанно-равнодушный тон Лиам не перепутал бы ни с чем, и если бы даже зрение его сейчас подвело, то слух у мужчины всё ещё был отличный: голос Дэвона Андерсона он узнал, даже будучи в таком состоянии. — Полагаю, мой сын со своими дружками тоже здесь? — Можешь перестать притворяться хотя бы передо мной, — презрительно скривив губы, Лиам сплюнул на пол, показывая своё отношение к словам Андерсона. — Блейн не твой сын. — Так ты теперь заделался в «хороших парней», а, Лиам? Интересно, с каких пор же ты стал считать меня притворщиком, мой старый друг? — голос Дэвона прямо-таки был пропитан скептицизмом и наигранным любопытством, хотя Кларингтон прекрасно осознавал, что всё это — очередной показушный разговор. — С тех пор, как ты окончательно помешался и похитил мою семью, — слова Кларингтона были наполнены отвращением и гневом — сейчас он, как никогда раньше, проклинал себя за то, что когда-то решился помочь этому человеку. — Если ты тронул Хантера или Элли, то я… — Что? Что ты сделаешь, Лиам? — казалось, Дэвону искренне нравилось издеваться над своим пленником, и он даже не старался скрыть этого удовольствия. — Ударишь меня? Или, может, убьёшь? Хотел бы я посмотреть, как ты это сделаешь, если даже не сможешь встать, — его негромкий смех разнёсся по комнате, однако во взгляде мужчины не было ни капли веселья — только холодная сосредоточенность. — Ты за это поплатишься, — Лиам уже практически шипел сквозь зубы, а слова вырывались из его рта сами собой: самообладание он потерял ещё в самом начале разговора. — Даже если и так, то и ты пойдёшь на дно вместе со мной, друг мой, — Дэвон больше не смеялся и теперь был абсолютно серьёзен, и у Кларингтона мелькнула мысль о том, как умело Андерсон менял свои маски. — Но мы отошли от темы, а ты так и не ответил на мой вопрос. — Блейн и его друзья сейчас очень далеко отсюда, — Лиам очень надеялся, что парням хватит ума не соваться сюда, чтобы Дэвон мог хотя бы немного в это поверить. — Ты правда решил, что я позволю им поехать сюда вместе со мной? Не думал, что ты считаешь меня таким идиотом, — именно им Кларингтон и был, однако его собеседнику об этом знать было необязательно. — Ты серьёзно рассчитываешь, что я тебе поверю? Ох, Лиам, — Андерсон наклонился так, что его лицо оказалось практически перед лицом самого Кларингтона, — самонадеянность никогда не была твоей лучшей чертой. — Уж лучше быть просто самонадеянным, чем таким уродом, как ты, — Лиам изобразил на лице кривое подобие улыбки, но это выражение, скорее, напоминало неудачную гримасу. — Знаешь, а я-то уж было решил, что ты изменился за эти несколько лет. Что ж, — Дэвон, словно разочаровавшись в нём, резко отпрянул и снова отступил на пару шагов, — видимо, здесь я ошибся: ты всё такой же простак. Вернёмся к делу: кто ещё знает об этом доме? Кому ты сообщил, Лиам? Или ты и правда такой дурак, который сунулся сюда без подкрепления? — Не слишком ли много вопросов, Дэвон? Знаешь, из нас двоих именно ты всегда считал себя умником, — Кларингтон, на пару мгновений, вновь вспомнив старые времена, только усмехнулся. — Вот сам на свои вопросы и отвечай. — Я не хотел до этого доводить, но похоже, ты не оставляешь мне выбора, — рука Андерсона потянулась во внутренний карман его идеально отглаженного пиджака и достала пистолет, после чего в комнате прогремел оглушительный выстрел. *** Блейн стоял около дороги, высматривая впереди полицейскую машину, а Себастиан и Курт сидели на капоте машины и молча смотрели вдаль. Они оба всё ещё пытались осознать, что вот-вот почти всё закончилось, вся эта история подходит к концу; остаётся только освободить Хантера с матерью и поймать Дэвона, и тогда конец — можно будет спокойно вздохнуть и попробовать начать заново жить. Всё-таки этот год и без того вышел для них обоих слишком трудным. Весь год смешался для них в сплошную черно-белую полосу, словно по ней пробежала зебра, и этому состоянию не было видно ни конца, ни края. Парни упорно старались это всё разгрести и попытаться выбраться на поверхность, чтобы, наконец, можно было позволить вздохнуть себе полной грудью. Жизнь вообще непостоянная штука: она преподносит то радость — то горе, то отчаяние — то счастье, но всё потому, что в мире всё должно быть сбалансировано. Но почему столько ужасных событий выпало именно их родным и близким? Почему у них не могло быть самой обычной, спокойной и размеренной жизни без забот? Таким вопросом уже не первый раз задавался Себастиан, растерянно глядя на своего найденного брата, который даже не оборачивался на них. Впрочем, и сам Смайт прекрасно понимал его… — Ты веришь Лиаму? В то, что всё это время мы искали именно Блейна? — неуверенно заговорил Курт, прерывая тишину. — Если честно, не знаю, — Бастиан тоже задавал себе этот вопрос, потому что происходящее казалось ему самой настоящей фантастикой. — Просто это так странно: Блейн и я… Мы с ним даже внешне не похожи, а тут и вовсе родные братья. Я… — он снова замялся, пытаясь хоть как-то сформулировать свои мысли, — Курт, я просто не знаю. На самом деле я не хочу пока об этом думать: у меня в голове сейчас только одно, и ты сам знаешь что. — А Хантер, кстати, догадывался о вашем родстве с Блейном, — неожиданно вспомнил Курт, — точнее сказать, он как-то заикнулся об этом. Хотя тогда ни он, ни я даже не могли подумать, что это окажется правдой. — В смысле? — на лице Себастиана было написано недоумение: как Хант мог о чем-то подобном догадываться? — Знаешь, после Рождества мы с ним случайно встретились в магазине вечером и остановились поболтать. Он и рассказал, что вы веселились и вели себя так, как будто бы знали друг друга всю свою жизнь, словно как какие-то близнецы — настолько вы были похожи… — Курту даже не верилось, что Хантер был гораздо ближе к истине, чем кто-то из них даже мог предположить. — Он и подумал в шутку, что, может, Блейн и есть тот, кого мы ищем. Но потом мы довольно забыли об этом — уж слишком абсурдно это звучало. Даже сегодня, когда вы с Блейном играли в приставку, то, как ни странно, тоже выглядели как единое целое. Вы казались так похожи в тот момент, что я и сам невольно подумал об этом. — Никогда не замечал этого… — ошарашенно прошептал Бас, опуская голову и пытаясь разобраться в собственных ощущениях после этого рассказа. Мысли в голове путались — их было настолько много, что Смайт просто-напросто терялся в непонятной куче самых различных идей. А в следующее мгновение он вдруг четко почувствовал, что жутко устал: как же сильно Себастиану хотелось сейчас очутиться дома, на тёплом и уютном диванчике, положить голову на колени к Хантеру и спокойно смотреть какой-нибудь фильм. Вот только ничего из этого в данный момент не могло быть, потому что Кларингтон до сих пор находился где-то в том доме, неизвестно в каком состоянии, да и вообще был ли он жив. От этой жуткой мысли и без того безумно переживающему Себастиану становилось особенно не по себе. Это не могло закончиться так… Они всё еще ждали Эрику, чтобы оперативники, наконец, могли прийти на помощь Лиаму, жизнь которого тоже теперь была в руках одной судьбы: может, его уже поймали, а может… Нет. Себастиану не хотелось даже думать об таком, но эта мысль настойчиво стучала у него в голове. А что, если Лиам окажется заодно с Дэвоном? Что, если Кларингтон-старший всего лишь хороший актер и его раскаяние по поводу того, как он поступил с собственной семьёй, было обычным представлением? Всё это время Лиам только делал вид, чтобы ему поверили, и сейчас, возможно, Хантера и его маму убивают… — Так, стоп. Надо что-то делать, Курт, я не могу так — совсем не могу, — Себастиан внезапно резко вскочил с места, собираясь направиться в ту сторону, где стоял Андерсон-младший. — Бас, успокойся! — Курт крикнул, едва успевая отреагировать и запоздало подрываясь вслед за другом. — Ну где же они… — Никого пока не видно, так что можете подождать у машины, — Андерсон только устало окинул парней взглядом, но ничего успокаивающего, как бы ему ни хотелось, сказать не мог. — Я не могу ждать, Блейн, не могу… — Себастиана словно трясло: так отчаянно ему хотелось броситься вслед за Лиамом в этот дом и хотя бы попытаться что-то предпринять. Испытывающий похожие чувства, Блейн отлично понимал его и знал, каково сейчас Басу. Насколько сейчас тому плохо, насколько беспокойно — этого было даже не выразить словами. — Мы ничего не можем, Бас, — в голове Андерсона звучала горечь, однако помочь срывавшемуся Себастиану он никак не мог. — Так что угомонись — мы не можем сейчас поддаваться панике, потому что она только всё испортит. — Смотрите! — вдруг разом оживившись, уже более радостно воскликнул Курт, указывая куда-то вдаль. Бастиан и Блейн резко оглянулись, и их губы почти синхронно расплылись в слабой улыбке. Из-за деревьев показалась полицейская машина, в которой должна быть и Эрика. Наконец-то! Когда же машина подъехала ближе, дверь раскрылась, и внутри действительно показалась Ландерс, о чем-то разговаривавшая по телефону и кивая головой парням, чтобы они залезали в машину. Ребята не стали медлить и быстро забрались внутрь, внимательно разглядывая обмундированный спецназ. — Что вы вообще тут делаете? Я же просила вас оставаться дома! — как только детектив закончила разговор, то сразу устало обратилась к парням. — Ты правда думала, что мы будем сидеть на месте? — поднимая уголки губ в подобии улыбки, Смайт хмыкнул, пока Блейн с Куртом старательно отводили глаза в сторону, делая вид, что той просьбы они ни разу не слышали. — Да я и не сомневалась. Так, Лиам с вами? — Эрика уже догадывалась, что отец Хантера наверняка решил действовать самостоятельно, и ей оставалось только надеяться, что в этот раз интуиция её подвела. — Он отправил нас сюда, чтобы мы вас дождались и всё объяснили. Машину нельзя подгонять близко к дому, потому что могут услышать охранники: один ходил вокруг дома, а ещё двоих мы увидели в окне. Лиам остался там и сказал, что попробует сам забраться внутрь. — Почему вы его не остановили? Как он себе это представляет… Черт! — в Эрике заиграла самая настоящая злость: и почему гражданские всегда лезут туда, куда не надо? Теперь ещё и Лиама придётся спасать, точнее, всю семейку Кларингтонов в полном составе. Ну что за люди? — Эрн, гони быстрее! — крикнула хмурившаяся Эрика водителю, чем заставила парней, а особенно Блейна слегка улыбнуться. Водитель по имени Эрн… Что же это напоминало? — Давайте остановимся здесь, — быстрым взглядом оценив местность, уже более сосредоточенно проговорила Ландерс. — Действуем четко по плану: Курт и Блейн остаются в машине и никуда не лезут, чтобы нам не пришлось ещё и вас спасать. Бас показывает, где дом и в каких окнах вы видели охранников, после чего быстро возвращается сюда. И только попробуйте сделать что-то не так — я лично пристрелю всех троих. И лучше меня не злить сейчас, ясно? — голос Эрики был твёрд, как никогда, и, коротко обрисовывая план, она пристально смотрела по очереди на каждого из ребят. Парни кивнули, понимая, что девушку сейчас действительно отвлекать не стоило. Взяв пистолет в руки, Эрика, уже одетая в бронежилет, махнула оперативникам, и те друг за другом организованно вылезли из машины. Встав за деревьями, чтобы их точно не было видно, сотрудники спецназа стали ожидать следующего шага Эрики, руководящей операцией. — Смайт, а теперь быстро за мной. Себастиан молча повиновался и последовал за Ландерс; еще раз просчитывая в голове все варианты действий, Эрика аккуратно пробиралась к поваленным деревьям, за которыми некоторое время назад, лежали он, Лиам и парни, осматривавшие территорию. Бас, стараясь не отступать ни на шаг, шел чуть позади неё, готовый поделиться всем, что они смогли разузнать, наблюдая за этим домом. Когда они с оперативниками, наконец, подобрались к деревьям, располагающимся прямо вокруг дома, то скрылись за их древесными стволами так, чтобы никого не было заметно из окон. Теперь можно было спокойно рассмотреть обстановку. — Значит так, смотри: в этих окнах на первом этаже, — Себастиан, чуть нахмурив брови, невысоко поднял руку, чтобы указать ею направление, — я видел двоих охранников. Ещё один осматривал местность: ходил вокруг дома, несколько раз говорил о чем-то по рации — наверное, докладывал обстановку своим дружкам в доме. Я точно не уверен, но мне кажется, что охранников там больше, чем трое, — он повернулся к Эрике, окинув ее встревоженным взглядом. — Особенно если учитывать то, как Дэвон всё организовал и сколько ему удалось это скрывать — людей у него явно немало. — Мы тебя поняли, Себастиан, — неожиданно смягчившись и положив Смайту руку на плечо, произнесла Ландерс. — Возвращайся в машину, и сидите там, пока мы не закончим. Полезете на рожон — лично прибью, понял? А то я вас прекрасно знаю. — Мы усвоили урок с прошлого раза, — Бас даже кивнул, чтобы хоть как-нибудь уверить Эрику в своих словах. После этого он, выдохнув, начал потихоньку пробираться обратно к друзьям, которые, буквально затаившись в машине, его ожидали. *** — Все поняли? Рассредотачиваемся по территории дома и заходим со всех сторон. Будут оказывать сопротивление — стреляйте, но только ранить, — сформулировав все необходимые задачи, Эрика четко раздавала короткие приказы. — Особо не церемонитесь: человек, который находится в этом доме — очень опасен. На его счету уже есть несколько заказных убийств, поэтому сегодня мы не должны допустить того, чтобы его заложники — мужчина, женщина и их несовершеннолетний сын — пострадали. Не повышая голоса, Эрика говорила по рации со своими коллегами, которые постепенно расходились вокруг поляны, где стоял дом, чтобы обступить его со всех сторон. Они уже не раз обсуждали этот план, и сейчас она давала последние наставления, перед тем, как начинать штурм. Потому что никак иначе, кроме резкого нападения, Эрика не видела здесь другой возможности освободить заложников. Всё сейчас держалось буквально на правильных действиях и быстро и качественно сработанном захвате. В эту секунду в голове детектива билась только одна повторяющаяся мысль: лишь бы успеть. Лишь бы ничего не произошло. Ландерс практически готова было умолять, чтобы хотя бы в этот раз всё обошлось, но ещё больше в ней горело желание отомстить за Джесси. Из больницы недавно снова звонили: оказалось, что Джесси потерял очень много крови, и врачи говорили, что он просто-напросто может не пережить эту ночь. А всё потому, что слишком упорный Сент-Джеймс по своему долгу службы пытался докопаться до правды и всё-таки поймать его прихвостня, Лиама, который непонятно почему шёл на такие преступления, лишь бы скрыть истину о рождении Блейна. Вдруг в доме раздался громкий выстрел пистолета, который как будто бы служил сигналом для оперативников к началу действий. Что же там происходило, черт возьми? Отбросив все домыслы в стороны, Эрика резко выкрикнула своим товарищам: — Начинаем! Спецназ мгновенно выскочил из-за кустов, направляясь к дверям и окнам, находящимся на первом этаже; другая же часть отряда осталась дежурить на улице, чтобы охранять периметр и следить за теми, кто попытается бежать из дома, потому что приказ был ясен — полиции нужен был каждый из тех, кто в этом участвовал. — Стоять! — где-то рядом раздались обрывистые крики, а тем временем Эрика с одним из спецназовцев продолжала двигаться дальше по коридору, всматриваясь вдаль, чтобы ничего не упустить. Они должны были не пропустить ни единой детали, ни одного человека — нужно было поймать каждого, кто хоть как-то был связан с Андерсоном. Тех людей, которые были причастны к несчастьям, случившимся с семьей Смайтов за последний год; тех, кто помимо этих ужасных событий должен был ответить за другие убийства и прочие преступления. Конечно, перед Эрикой и оперативниками сейчас стояла очень сложная и почти невозможная задача, но и усилия требовалось приложить соответствующие. Ландерс знала это и была твердо уверена, что таких людей будет много, и тем опаснее они были, учитывая ещё и то, что эти люди даже не побоялись организовать покушение на сотрудника полиции. Вдруг Эрика остановилась и, нахмурившись, внимательно прислушалась: из-за ближайшей закрытой двери донёсся приглушенный протяжный стон. Похоже, что в той комнате определённо находился человек, который, возможно, был избит охранниками этого дома или ещё чего хуже — серьёзно ранен. Кивнув напарнику и молча указав на нужную дверь, Эрика вместе с оперативником бросились туда и, пинком распахнув дверь, влетели в комнату. Внутри оказался лишь один охранник, которого уже взял на себя её напарник, а сама Эрика, окинув помещение быстрым взглядом, невольно вздрогнула. В дальней части комнаты в кресле, стоящем рядом с камином, вальяжно расположился Дэвон с пистолетом в руке, а в нескольких шагах от него оказался не кто иной, как Лиам — он был привязан к стулу и сейчас корчился от боли. Ткань на его плече пропиталась кровью, и, судя по всему, именно этот выстрел и прозвучал перед началом штурма. А напарник девушки уже управился со своим противником, на что Дэвон только покачал головой. — О, мой милый друг, что же ты не сказал мне, что вызвал копов? Ай-ай-ай… Видимо, тебя не учили в детстве, что врать нехорошо, — явно чувствуя себя хозяином положения, Андерсон слегка усмехнулся и незамедлительно наставил пушку на Эрику. — О, оказывается в нашей полиции есть даже очень приличные копы. Хорошенькая… — Дэвон Томас Андерсон, вы арес… — Хочешь арестовать меня, красотка? Правда? — слова Дэвона прямо-таки сочились неприкрытым сарказмом: чего-чего, а страха разоблачения он сейчас точно не испытывал. — Мисс Ландерс, насколько я понимаю? Если ты серьёзно думаешь, что сможешь засадить меня за решётку и удержать там, то, видимо, ты не так умна, как мне казалось. — Вы никогда не выйдете из тюрьмы, — до этого Эрика видела Андерсона только на фотографиях, но в живую этот человек вызывал у неё ещё большую антипатию и злость. — Ты так в этом уверена? — от громкого смеха Дэвона девушка только поморщилась. — Поверь мне, я точно избегу этой участи — я никогда не сяду в тюрьму. А если ты думаешь по-другому, то глубоко ошибаешься в своих убеждениях, блондинка, — он смерил Эрику снисходительным взглядом, и улыбка на его губах померкла. — Но сначала… Я расскажу всю историю, которую ты и твой умирающий дружок хотели знать с самого начала. — Не смейте говорить о нём, — после этих слов Эрика почти буквально почувствовала, как в жилах закипает гнев, но поспешила удержать себя в руках. — Или что? Заткнёшь меня? — девушка даже не стала ничего отвечать, поэтому Андерсон, хмыкнув, просто продолжил говорить. — Мисс Ландерс, вы знаете, что такое дружба? Это когда люди друг за друга стоят горой. Настоящие друзья всегда помогают друг другу, никогда не оставляют в беде или каком бы то ни было трудном положении. Вот только у дружбы есть одно очень плохое свойство — она заканчивается. Заканчивается в тот день, когда один из так называемых друзей предаёт другого… Наша с Лиамом дружба оборвалась уже давно. С того момента, как он предал меня. — Я не предавал тебя, ты сам это сделал, — прохрипел вдруг Кларингтон-старший, глаза которого тоже искрились от злобы. В конце концов, Эрика всё-таки не выдержала: в самый критический момент этой операции у неё уже сдавали нервы, и давно пора было задержать Дэвона и помочь другим оперативникам отыскать заложников. После всех тех усилий, что они проделали во время расследования, ей просто хотелось знать, что виновный, наконец, пойман, что он сидит в камере. Уверенно подняв руку с пистолетом, Ландерс нажала на курок: пора было заканчивать эти разговоры. Пуля пронеслась несколькими сантиметрами выше головы Дэвона, врезаясь прямо в стенку над камином — всё-таки стрелком Эрика действительно была отличным. — Как же грубо… — только и протянул Андерсон, которого, казалось, этот поступок совершенно не впечатлил. — Рассказывать будете уже в участке, — Эрика была непреклонна и больше не собиралась потакать человеку, который уже давно должен был сидеть за решёткой. — А сейчас нам вполне хватает доказательств для того, чтобы взять вас задержать. Опустите пистолет, иначе мы привесим вам ещё и сопротивление при аресте. — Милая, ты, кажется, ещё не поняла, кто перед тобой находится, — в голове Дэвона было столько холода и презрения, что Ландерс на мгновение даже удивилась, как Блейн смог прожить так долго с таким человеком под одной крышей. — Даже если ваши люди освободят того мальчика и его мать, у меня под прицелом находится ещё и его отец, — Андерсон так резко поднялся с места, из-за чего Эрика не успела среагировать, и подошел почти вплотную к Лиаму, приставив своему пленнику пистолет к виску. — Одно правило за свою жизнь я усвоил четко: если решаешься стрелять — надо делать это наверняка. Несмотря на сохраняемое внешне самообладание, рука Эрики, в которой было оружие, чуть дрогнула. Всё это время Дэвон нагло пудрил девушке голову разговорами, потому что знал, что не подпустит её к своему единственному оставшемуся козырю — заложнику. Черт! И вот зачем Лиам вообще сюда полез? — Хорошо-хорошо, мы поняли, — Ландерс была вынуждена уступить, сжав губы в тонкую полоску: Кларингтон-старший, похоже, не боялся Дэвона, однако и сам Лиам, и Эрика прекрасно понимали, что в такой отчаянной ситуации Андерсон мог пойти на всё. Потому что терять ему было больше нечего. — Мы можем обойтись и без стрельбы. — Наконец-то ты начала мыслить разумно — умная девочка, — от такой похвалы Эрика лишь скривилась, но Дэвон, похоже, уже не обращал на это внимания. — Однако вернёмся к нашей истории. Как вы уже знаете, всё началось в тот день, когда на свет должен был появиться мой сын. Роды проходили тяжело, но в итоге всё обернулось против нашей семьи — ребёнок родился мёртвым. Пэм так долго ждала этого дня, что просто не перенесла бы его смерти, и мне оставалось только одно: я попросил Лиама совершить ошибку… Он был моим лучшим другом, и поэтому мне всё-таки удалось убедить его. И мы совершили подмену. — И эта «ошибка» чуть не стоила мне собственной семьи… — притихший из-за кровопотери Лиам снова подал голос, вклиниваясь в рассказ Андерсона. — И всё это из-за тебя, Дэвон, — Кларингтон слегка повернул голову, чтобы сказать ему это в лицо, но дуло пистолета, упиравшегося мужчине в голову, этому мешало. — Ты сам разрушил свою семью, поэтому не сваливай всю вину на меня и помни, где ты находишься, — Дэвон ещё сильнее прижал пистолет к виску заложника, но это его не слишком останавливало: от новых обвинений Лиама остановил только красноречивый взгляд Эрики, которая будто бы молча просила его замолчать. — Прежде чем вы продолжите… Пожар в архиве, где должны были храниться медицинские записи о рождении Блейна, — тоже ваше дело? А убийство Эрика Мартина и его матери? — Ландерс знала об этих деталей расследования только из отчетов: в то время она ещё не вела это дело, но была в курсе того, что следов при пожаре или после произошедшего с Мартинами полицейские так и не нашли. — О, да у тебя хорошая память на детали, — Андерсон даже слегка приподнял брови, хотя ожидал подобных вопросов о своей причастности в других делах, связанных с этим расследованием. — Но боюсь, что ответить на этот вопрос я не могу — думаю, ты и сама понимаешь почему. В конце концов, ты здесь детектив, поэтому искать эти ответы — твоя работа, а не моя. — А взрыв бруклинской больницы? — продолжала допытываться Эрика, не желая отступать. — Ведь всё это организовали ваши люди, и даже если сейчас на это нет доказательств… — Вот если появятся доказательства — тогда и будете меня обвинять, детектив, — Андерсон специально выделил последнее слово, будто показывая своё несерьёзное отношение к сотрудникам полиции. — Хотя после этого разговора у тебя вряд ли получится найти что-то против меня. — Вы так уверены в этом? — Ландерс не могла не заметить вызова в голове Дэвона и поспешила на него ответить. — Именно так, — на губах Андерсона появилась кривая ухмылка, после чего он горделиво чуть приподнял подбородок. — Я никогда не сяду в тюрьму, — Эрику вдруг охватило интуитивное плохое предчувствие, но Дэвон пока оставался совершенно спокойным. — А вот вы никогда не выйдете отсюда. Неожиданным образом в руках Дэвона оказался какой-то маленький пульт, который был размером с обычный ключ от автомобиля. Ландерс в недоумении взглянула в глаза Андерсона и не увидела там ничего, кроме насмешки и будто полного ощущения контроля над ситуацией. Там не было ни страха, ни горечи или сожаления за совершенные им преступления — в них не было ничего. Совсем пусто… Это был взгляд хищника, который заманил цель в свою ловушку. И сейчас он готовился к последнему прыжку… — По всему дому расставлены миниатюрные сенсоры движения, которые стреляют без промаха. Так что если умру я — погибнут и все находящиеся в доме люди: в том числе и твои коллеги, и Элли с Хантером тоже… И всё случилось в одно мгновение: никто не успел ничего понять, когда раздались оглушительные выстрелы. Выстрел первый, выстрел второй… Всё было закончено. История была закончена…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.