ID работы: 2917199

Хоровод

Джен
G
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Ты уверен, что это хорошая идея? – Обвязывая шарф вокруг шеи, в который раз встревожено вопрошала Джинни. - Не переживай так, - усаживая Альбуса в детский манеж, улыбнулся супруг. Чмокнув Джеймса в макушку, Гарри выпрямился и, подойдя к жене, успокаивающе положил руку ей на плечо. – Ты же знаешь, что Хагриду можно доверять. Даже такие непростые дела, как посидеть с двумя маленькими детьми покуда их родители будут заняты внезапно свалившейся на них работой. - Но не будешь же ты отрицать, что у Хагрида весьма своеобразные понятия о безопасности и нормах допустимого! И то, от чего в ужасе шарахнулся бы любой здравомыслящий человек, у него вызывает лишь восторг и умиление. Взять хотя бы его манеру преподавания. Все эти создания, чем опаснее, тем лучше… Её страстную речь перебил настойчивый стук в дверь. На мгновение ободряюще сжав плечо Джинни, Гарри отправился открывать, не преминув заметить на ходу. – Ради справедливости не стоит забывать, что и обуздать все эти ходячие и прочие кошмары Хагриду блестяще удаётся. Распахнув двери, Гарри не успел приветствовать своего старого друга, как моментально очутился в столь крепких объятиях, что дыхание перехватило, а самого его знатно засыпало налипшим на Хагрида снегом. - Гарри, я не подведу! – Где-то над его ухом прогудел взволнованный голос Хагрида. – Ты, эта, только не волнуйся. И Джинни, да, и она пусть не волнуется. Ты ей так и скажи. Я за вашими детками пригляжу, уж будь покоен. Я умею за маленькими присматривать, скольких уже из младенчества да из яиц выпестовал, и не сосчитать. И все живенькие и здоровенькие, ты не сомневайся! - Я и не сомневаюсь, - слегка придушённо прохрипел Гарри. Наконец Хагрид ослабил свои дружеские «объятия» и отпустил молодого мага. Поправив перекосившиеся очки, хозяин дома пригласил гостя войти. В прихожей их уже поджидала Джинни. После короткого, но тёплого приветствия, волшебница просительно посмотрела на «няньку». – Присматривай за ними внимательно, ладно? Джеймсу только три, а Альбусу и двух ещё не исполнилось, за ними глаз да глаз нужен. Если они проголодаются, в буфете найдёшь всё готовое. Но не давай им переедать. Игрушки лежат в манеже вместе с ними, этого им будет достаточно. Ради Мерлина, не подпускай их близко к камину! Вчера Джеймс обнаружил горшок с Летучим порохом и едва не улетел в неизвестном направлении! В последний момент отловили. Рано ему ещё такие подвиги совершать. Если Альбус будет хныкать, покачай его немного на руках, обычно он быстро успокаивается. - Не переживайте, Джинни, Гарри, - успокаивающе прогудел Хагрид, улыбаясь в свою привычно торчащую бороду. – Всё будет в лучшем виде. Мы с ними, эта, поиграемся, посидим на диванчике или хоровод вокруг ёлки поводим, я расскажу им сказку и к вашему возвращению они будут сладко спать. - Спасибо, Хагрид. Мы постараемся закончить с делами как можно быстрее, так что, надеюсь, долго тебе приглядывать за этими непоседами не придётся. – Супруги взялись за руки и аппарировали. Слегка волнуясь, Хагрид зашёл в гостиную. Украшенная к Рождеству комната встречала его тёплым запахом свечного воска и ароматом хвои. Но внимание его приковала не пушистая лесная красавица, нарядно украшенная к празднику, а выглядывавшие из детского манежа подопечные. - Ягги! - Радостно запищал Джеймс, и Альбус вторил ему невнятным гуканьем. Рот Хагрида сам собой разъехался в улыбке. - Ну что, детвора, - попытался придать себе серьёзный вид Хагрид, хотя весело блестящие глаза сводили на нет все усилия. - Мама с папой отбыли по делам и, эта, доверили мне посидеть с вами. Мы ведь их не подведёт, правда? - Пая... - Джеймс поднялся на носочки и протянул вперёд ручку, широко распахнутыми глазами неотрывно глядя на Хагрида. - Пая... - Ты назвал меня папой?! - Полувеликан почувствовал, как на глаза наворачиваются слёзы. Хоть он и частенько бывал у Поттеров и с удовольствием возился с детьми Гарри и Джинни, «папой» его ещё не называли. Прочувственно шмыгнув носом, Хагрид снял и аккуратно положил свою лохматую шубу на диван и, нагнувшись над манежем, одновременно выудил оттуда обоих мальчуганов. Альбус восторженно загулил и крепко ухватился за палец Хагрида, всесторонне изучая на предмет - засовывать в рот сразу или сначала покусать? Крепко удерживая непосед, полувеликан устроился на диване. Альбус увлечённо тягал его за пальцы, Джеймс же, извернувшись, с деловитостью ищущего нюхлера зарылся в шубу. И минуты не прошло, как малыш выкарабкался обратно, таща за собою потрёпанный розовый зонтик. - Поосторожнее с ним, - предупредил его Хагрид. Хоть в зонтике по-прежнему хранились обломки его волшебной палочки, Рубеус верил, что что-либо сделать малыш не сумеет. А вот в глаз ткнуть себе или брату - запросто. - Это не просто зонтик, значится. Это... - Пая! - Утвердительно провозгласил Джеймс и, перехватывая добычу поудобнее, ненароком мотнул зонтиком из стороны в сторону. С кончика зонта сорвалась крохотная голубоватая искорка и с потрескиванием устремилась в сторону камина, от столкновения с которым разлетелась сияющими брызгами, вызвав ступор у Хагрида, восторг у Джеймса и заставив Альбуса полностью переключить внимание с надкусанного пальца на новую забаву. - Дай! – Потребовал он у брата и завозился на руках у Хагрида, намереваясь добраться до более интересной игрушки. Но Джеймс отнюдь не собирался расставаться с зонтиком без боя. Следующий взмах зонтом пришёлся аккурат по макушке Альбуса. - Уау… - зачарованно протянул Джеймс, глядя на воспаряющего под потолок весело хохочущего и пускающего пузыри брата. А вот Хагрид новой забавы не оценил. Горестно охая, полувеликан цепко ухватил младшего Поттера за ножку, а свободной рукой попытался отнять свой волшебный зонтик у расшалившегося Джеймса. - Отдай его! – Попытался он воздействовать на ребёнка, но тщетно. Получив столь вожделенную и интересную игрушку, малыш отнюдь не собирался быстро с ней расставаться. Хагрид потянул зонт на себя, Джеймс, негодующе крича, изо всех своих сил задёргал зонт, пытаясь высвободить его из крепкой хватки законного владельца. Яркая искра выстрелила из кончика зонта прямо в руку Хагрида, вызвав непонятное ощущение. Пальцы сжались крепче…

***

- Ну, вот видишь – ты зря опасалась. Все в порядке, дом на месте, дети веселы и поглощены игрой. Говорил же я тебе, что Хагрид отлично посидит с нашими непоседами, – стоя на пороге гостиной и глядя на открывшуюся его взору идиллию, Гарри нежно поцеловал жену в висок. Оба малыша старательно водили с Хагридом хоровод вокруг наряженной рождественской ели. Джеймс едва поспевал за широким шагом «няньки». По какой-то прихоти оба крепко держались за старый линялый зонтик. Альбус же, радостно хохоча, то ли висел на другой руке добродушного полувеликана, то ли и вовсе парил в воздухе, презрев все законы гравитации. Гарри устало потёр глаза – видать, умаялся я куда больше, чем сам думал, мелькнуло у него в голове. Раз подобные чудеса мерещатся. - Гарри, - пробился горячечный шёпот Хагрида. Старший Поттер перевёл взгляд на друга и встретил его затравленный взгляд. – Гарри, расколдуй нас!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.