Действие происходит в квартире Шепард на Силверсан Стрип. ДЕЙСТВИЕ 1 ЯВЛЕНИЕ 1 Квартира Шепард, второй этаж. М и р а н д а
М и р а н д а (подходя к зеркалу). Ах, какое блаженство знать, что я совершенство! Знать, что я идеал*! (Поворачивается боком). Какие выпуклости! Какие формы! (Внезапно замолкает и замирает в ужасе.) Пятно! Пятно! Это же пятно! Здоровенное! На моей чистой белой форме! Я же только постирала ее с Ванишем**!Выбегает из ванной комнаты, сшибая на своем пути потерявшегося волуса. Волус отлетает на два метра и приземляется за барной стойкой. ЯВЛЕНИЕ 2 М и р а н д а, Д ж е к, в о л у с
М и р а н д а. Почему на моем идеально белом костюме пятно от соуса?! Д ж е к (пряча за спину соус). Я думала, это скатерть. М и р а н д а. Это потому что она белая?! Д ж е к. Ну, я просто хотела добавить немного красок в твой скучный белый костюм. Грибная краска тебе не понравилась, я поняла. Давай томатную попробуем? В о л у с. Где я?.. М и р а н д а (дергается левый глаз). Жареного человеческого мяса попробовать не хочешь? Д ж е к. Не, я пробовала. Курица вкуснее. М и р а н д а (рыча). Дже-е-ек… В о л у с. Эм, я прошу прощения… Д ж е к. Малыш, раз уж ты все равно пойдешь на кухню за мясом, захвати мне заодно пивка. В о л у с (сглотнув). Пора валить.ЯВЛЕНИЕ 3 В комнату заходит маленький волус. Т е ж е, м а л е н ь к и й в о л у с, г о л о с и з д у ш е в о й, Я в и к
М и р а н д а. Да я засуну тебе сейчас твое пиво так глубоко, что даже доктор Чаквас не достанет!! Д ж е к. Ну чо ты, я же пошу… (Внезапно осознает, что что-то идет не так.) Поставь меня на землю! В о л у с. Где здесь дверь воще?.. М а л е н ь к и й в о л у с. Извините, пожалуйста.Миранда, сидя верхом на лягающейся Джек, перестает тянуть ту за хвост и поворачивается к маленькому волусу. Джек поступает так же.
М и р а н д а и Д ж е к (хором). Што, блять?! М а л е н ь к и й в о л у с. Вы моего папу не видели? В о л у с (шепотом). Иди к барной стойке…Звук из душевой: удар руки о твердый турианский лоб.
Д ж е к. Слезь с меня, корова! М и р а н д а. …Ты. Сейчас. Назвала. Самое совершенное существо в этой галактике. Коровой?! Д ж е к. Пф. Ты права. Нельзя так оскорблять священное животное. М и р а н д а (начиная светиться). Сейчас я покажу тебе гнев священного животного, ты, страшный сон татуировщика! Д ж е к (поглаживая себя по руке, обращаясь к своим татуировкам). Не слушайте ее, мои маленькие, вы самые прекрасные. М и р а н д а. Ты свою руку гладишь чаще, чем меня! М а л е н ь к и й в о л у с. Оу. В о л у с (маленькому волусу). Закрой уши. Г о л о с и з д у ш е в о й. Ауч. М и р а н д а. Ты своей руке позволяешь больше, чем мне! В о л у с (маленькому волусу). Будь проклят тот день, когда я очутился здесь… А как я очутился здесь? Д ж е к (в сторону). Моя рука зато не истерит и не бросается в меня столами. М и р а н д а (поднимает в воздух стол). Значит, так… Д ж е к (продолжая рассуждать о руке). И голова у нее не болит… М и р а н д а. Беги, Джек! БЕГИ! Д ж е к. Ой, да чо ты уже…Джек лежит возле барной стойки. Два волуса пытаются незаметно скрыться. Застонав, Джек садится. Спустя секунду она хватает ближайшего волуса за ногу и бросает в Миранду.
В о л у с. УИИИИИИИИ! М а л е н ь к и й в о л у с. Пап, ты только не бомбани***! М и р а н д а (поймав волуса, извиняется и ставит его на землю). Отойдите, пожалуйста, вы мешаете. Д ж е к. Чем бы в тебя еще кинуть? (Задумчиво осматривается по сторонам.) Точно!В следующее мгновение Джек врезается в Миранду и сшибает ее с ног.
Д ж е к (оседлав Миранду, удерживая ее руки и уклоняясь от ударов головой). Дорогая, ну ты же помнишь то видео, где девушки друг друга обмазывают взбитыми сливками? Ну, вот я хотела так же. М и р а н д а. И ты решила, что грибной соус — это достойная замена взбитым сливкам?! В о л у с. Какая интересная у землян традиция! Наверное, обмазывание соусом представителя собственной расы означает высшую степень доверия! Я в и к (слезая с потолка). Примитивы…Миранда и Джек опять замирают и смотрят на Явика. Тот, кашлянув, удаляется. По лестнице поднимаются Вега и Трейнор. Вега держит ведро попкорна. Трейнор включает камеру. ЯВЛЕНИЕ 4 Т е ж е, В е г а, Т р е й н о р
Т р е й н о р (шепотом). Я говорю тебе, они там точно… (Поймав взгляд Джек.) О, какая неожиданная встреча! Привет! А мы тут… Гуляем? В е г а (поспешно кивает). Гуляем-гуляем. Т р е й н о р. С попкорном и видеокамерой… Что тут такого? И не надо на меня так смотреть! В е г а (поспешно кивает). Не надо, не надо. Т р е й н ор. Вега, заткнись. В е г а (поспешно кивает). Заткнусь, заткнусь. Д ж е к. Я считаю до трех, а потом бросаю волуса. В о л ус. Уиии? Т р е й н о р. Все-все, уходим, не надо волусов. (Веге шепотом.) Я засняла. В е г а (радостно кивая). Уходим, уходим. Т р е й н о р. Заткнись, или я не скину тебе видео с тремя азари.Вега молча кивает, после чего они с Трейнор уходят. ЯВЛЕНИЯ 5 М и р а н д а, Д ж е к, в о л у с
М и р а н д а (задумчиво и с интересом). Джеймс сделал себе новую татуировку?.. Д ж е к (раздраженно). Не знаю, мне пофиг. Мы не договорили. Грибной соус, взбитые сливки, три азари. Помнишь? М и р а н д а (наблюдая за уходящим Вегой). Угу… То есть что? Д ж е к (подозрительно тихо). А чейто у тебя слюни закапали? М и р а н д а. Не понимаю, о чем ты! (Резко замолчав, хитро посмотрела на Джек.) Я всего лишь наблюдала за Вегой. За его шикарным телом… (В сторону). Конечно не таким шикарным, как у меня… Д ж е к (медленно закипая). Я не поняла, женщина, ты сейчас что такое сказала? Шикарное тело? Шикарное тело?! У этого хиляка бесцветного?! У него всего-то три ма-а-а-аленьких татуировочки, не то что у меня! М и р а н д а. Их больше, я видела еще одну кое-где… В о л у с (обреченно). Уиии?.. М и р а н д а (невозмутимо). На таком месте, которого у тебя явно нет… Я проверяла.Джек, не тратя слова попусту, взорвалась. Послышался оглушительный грохот. Конец первого действия. ДЕЙСТВИЕ 2 Квартира Шепард, первый этаж. ЯВЛЕНИЕ 6 Шепард сидит за столом и пьет чай. Напротив нее сидит Лиара. Ш е п а р д, Л и а р а, Я в и к
Ш е п а р д (поправляя монокль). Мадам, как вы смотрите на проблему кроганов и генофага? Л и а р а (закидывая за плечо воображаемый шарфик). Это очень интересный и сложный вопрос. Дело в том, что я отношусь к этой проблеме весьма двояко. С одной стороны, это довольно бесчеловечно: так наказывать кроганов. Но если посмотреть на проблему под другим углом, так сказать, отбросить всякую субъективность, то мы видим, что (поднимает чашку с чаем, оттопырив мизинчик) генофаг необходим обществу, как последний способ борьбы с кроганской экспансией (бесшумно делает маленький глоток чая). Ш е п а р д (после долгого молчания). Да. Л и а р а. Капитан, как вы посмотрите, если я предложу вам после окончания нашей трапезы совершить небольшой променад по Цитадели? Мы бы могли посетить музей протеанской культуры, где я бы могла показать вам интереснейшие образцы архитектуры, окаменелости, привезенные мною с раскопок… (Взгляд становится расфокусированным, чай из наклоненной чашки начинает капать на пол.) Ш е п а р д (всхрапывает). Шта. Я в и к (слезая с потолка). Примитивы… Л и а р а (неразборчиво бормочет, окончательно уходя в воспоминания, забывая о том, что рядом есть еще кто-то). Помнится мне, лет двадцать назад я проводила раскопки на одной далекой планете… Ш е п а р д (Лиаре). Лиара, дорогая, обязательно каждый раз, когда мы пьем чай, мне сидеть с этой штукой? (Тыкает в монокль.) Л и а р а. А? Что? Кто здесь? А, мой капитан! (С обожанием в глазах.) Вы что-то сказали? Я в и к (уходя из комнаты). Меня опять все игнорируют.Шепард рукой просит всех замолчать.
Ш е п а р д (прислушиваясь). Что это за шум наверху? (Подскакивает и достает старый револьвер.) Тысяча чертей, это снова «Цербер»?! Л и а р а. Опять ты игрушку у нашей дочери забрала? Ш е п а р д (ошарашенно). У нас есть дочь?! Л и а р а (вполголоса). Блин, спалилась. (Обращаясь к Шепард.) Ну… да-а-а… Помнишь, пару лет назад ты напилась… и мы проснулись утром вместе… Ну и вот… Ш е п а р д. ПАРА ЛЕТ?! Я в и к (вернувшись в черных очках). На вашем месте я бы отошел на пару метров. Ш е п а р д (игнорируя Явика). ТЫ СКРЫВАЛА ОТ МЕНЯ ДОЧЬ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ?! Л и а р а (оправдываясь). Ну, ты все время занята: ловишь всяких там Саренов, уничтожаешь народы, планеты завоевываешь, суши заказываешь. А мне скучно дома одной, вот я и решила… Ш е п а р д (теряя дар речи). Аовлалтв! Дащжуттлч!Возмущенное и бессмысленное мычание капитана прерывает адский грохот, клубы пыли, летящие во все стороны куски бетона и громкая матерная брань. ЯВЛЕНИЕ 7 Т е ж е, Д ж е к, М и р а н д а, в о л у с, м а л е н ь к и й в о л у с
Д ж е к (открывая глаза). Это было круто. Не так круто, как на днюхе Рекса, но… Ш е п а р д (из-под Джек). Агрыхарыгааа! М и р а н д а. Мой… костюм… ДЖЕК!!! Ш е п а р д (придя в себя). ДЖЕК!!! В о л у с. УИИИИИ! М а л е н ь к и й в о л у с. Пап, прекрати, мне за тебя стыдно. Л и а р а (медленно ставит чашку на блюдечко, вытирает уголки рта кружевной салфеточкой). КАКОГО… То есть… Потрудитесь объясниться, милейшие сударыни. М и р а н д а. Где Шепард? Я буду говорить только с ней! Ш е п а р д. Убери свою целлюлитную задницу от моих глаз, и поговорим!Джек начинает ржать. Маленький волус тащит за ногу своего отца. Лиара в изумлении прикрыла рот пальцами.
Я в и к (зевая и снимая очки). Примитивы… М и р а н д а (негодуя). У меня нет целлюлита! Я негодую! (Начинает негодовать сильнее.) Все видят, как я негодую? Явик, тебе видно?Явик, не меняя выражение лица, удаляется. В комнату вваливается пьяный Джокер с СУЗИ в обнимку. ЯВЛЕНИЕ 8 Т е ж е, С У З И, Д ж о к е р
С У З И. …Капитан, данные разрушения произошли вследствие атаки гетов или вследствие ролевых игр? Д ж о к е р. Я видел порно, которое начиналось точно так же. М и р а н д а (хватая волусов). На меня всем смотреть, не отвлекаться! Иначе я всех тут взорву к чертовой бабушке! МУАХАХАХАХА! Д ж е к (Шепард). Бери свою телку и вали отсюда! Я тебя прикрою! М и р а н д а (продолжая дьявольски хохотать и вертеть в воздухе волусами). Ахахахаха! Д ж е к (смотря на Лиару). Бегите, голубцы!Все, кроме Шепард, делают ноги.
Д ж е к (Шепард). Кэп, беги! Ш е п а р д (гневно). Я не могу, на мне сидят! Стоп. У меня же есть револьвер! (Тыкает им в Миранду.) Тык-тык! М и р а н д а (угрожающе взмахивая волусом). Не надо в меня тыкать! Д ж е к. Шепард, это моя телка, тыкай в другую! Ш е п а р д. Агрыхаргырах! Д ж е к. А, ну так бы сразу и сказала! (Миранде.) Дорогая, прости меня! (Шепард.) Шепард, готовься!Джек сшибает Миранду с волусами. Шепард поднимается. На нее падает ангельский свет.
Д ж е к (Шепард). Ты была ничо такой! А теперь… беги! Ш е п а р д (больше драмы в голосе). Прощай! А теперь… I should go.Шепард резко подрывается с места и вылетает в окно. Через пару секунд слышится сигнализация и маты. В окно заглядывает Жнец. ЯВЛЕНИЕ 9 Д ж е к, М и р а н д а, Ж н е ц, в о л у с, м а л е н ь к и й в о л у с
Ж н е ц. Я прошу прощения, вы случайно не видели капитана Шепард? Мы должны были начать вторжение еще в два часа, но она не пришла на условленное место. Я за нее беспокоюсь.Миранда спихивает с себя Джек и волусов, встает, отряхивает пыль с по-прежнему идеально белого костюма.
М и р а н д а (Жнецу. Вежливо). Она только что ушла в окошко. Если вы поспешите, вы еще сможете ее догнать. Ж н е ц. Большое спасибо! Удачного вам дня! М и р а н д а. Вам тоже!Жнец исчезает. ЯВЛЕНИЕ 10 Д ж е к, М и р а н д а
Д ж е к (заботливым голосом). Милая, у тебя что, «эти» дни? М и р а н д а. А ты думаешь, почему я так часто костюм стираю?Джек вежливо молчит.
М и р а н д а. Джек? А у тебя еще осталась еда? Д ж е к (доставая грибной соус). Все для моей крошки. М и р а н д а. Тогда ставь волусов на место, и пошли пожрем… то есть поедим. Д ж е к. Сегодня кстати праздник, ты знала? День подводника.Волусы без сознания. Джек начинает подбрасывать одного в воздух.
Д ж е к (вспоминая день рождения Рекса). Какой праздник без фейерверка?Волус падает на пол. Спустя мгновение происходит взрыв. ЯВЛЕНИЕ 11 Раздается скребущий звук, и из душа вываливается Гаррус. Г а р р у с
Г а р р у с (заплетающимся языком). Я там все откалирбр… Откаллирбо… ОТ. КА. ЛИБ. РО. ВАЛ.ЯВЛЕНИЕ 12 Джек и Миранда смотрят на упавшего перед ними Гарруса. Г а р р у с, М и р а н д а, Д ж е к, Э ш л и
Г а р р у с (восхищенным шепотом). Господи, как на дне рождения Рекса…Из шкафа вываливается обнаженная Эшли с кляпом во рту.
Д ж е к (расплываясь в коварной ухмылке). И даже лучше, чем у Рекса. М и р а н д а (вновь начиная негодовать). Опять ты на других телок пялишься? (При помощи биотики поднимает в воздух хихикающего Гарруса и рояль.)ЯВЛЕНИЕ 13 Шепард лежит на аэрокаре и смотрит на свою квартиру. Ш е п а р д, Ж н е ц
Ш е п а р д. Чтоб я еще раз согласилась приютить на недельку двух биотиков… Ж н е ц (протягивая монокль). Кажется, это ваше. Ш е п а р д. Благодарю. Ж н е ц. Капитан, может, мы?.. Ш е п а р д. Извини, ты не в моем вкусе. Ж н е ц. (Т___Т).КОНЕЦ
______________________________ *Мэри Поппинс (из советского фильма) **на правах рекламы ***Волусов иногда сравнивают с ходячей бомбой, так как при поломке костюма он взрывается, что удовольствия не приносит (Википедия).