ID работы: 2538653

Дорогой перемен

Гет
PG-13
Заморожен
11
автор
Размер:
101 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
- Потрясающе… – Гермиона смотрела по сторонам широко раскрытыми глазами. Гарри задумчиво улыбался, сжимая в руке ладошку девочки. Друзья шли по каменному мосту, переброшенному через быструю пенистую речушку, извивающуюся светлой лентой. По обоим её берегам раскинулась дубовая роща. - Может, всё-таки скажешь, куда ты меня ведёшь? – в голосе Гермионы звучало неприкрытое любопытство. - Подожди, увидишь, - Гарри не отводил взгляда от спутницы. То, что родители девочки разрешили ей приехать к айрену на день рождения и погостить немного в замке, было для Гарольда лучшим подарком. Эх, если бы миссис и мистер Грэйнджер знали, с кем на самом деле общается их дочь, и какая опасность ей угрожает, не видать Гарри Гермионы как своих ушей. Гермиона стала для Гарольда лучшей подругой, разделяющей его взгляды, способной поддержать в трудную минуту. За неё, Драко и Полумну айрен, не задумываясь, отдал бы свою жизнь. Правда, недавно в жизни Гарри появился ещё один близкий человек. Сириус Блэк, несправедливо осуждённый на двенадцать лет в тюрьме Азкабан и сбежавший оттуда, старался уделять своему крестнику как можно больше внимания. С мужчиной Гарольд познакомился при довольно необычных обстоятельствах. Если бы не айрен, Блэка схватили бы и наверняка применили поцелуй дементора – страшную казнь, при которой преступник лишается души. Сейчас Блэк находился в одном из самых защищённых мест на планете Земля – в граде-крепости Ора Ильдари. После того, как Гарри спас крёстного, применив портал, перед волшебником был поставлен выбор: вступить в ряды заговорщиков или лишиться всех воспоминаний, в которых фигурировали айрены. Естественно, Сириус ответил согласием на первое предложение. Пожалуй, ничего он не хотел так сильно, как отомстить Дамблдору за предательство. Это и было второй целью его визитов в Хогвартс. Кстати, Сириус поведал Гарри причину столь позднего бегства. Оказалось, до тех пор волшебник считал Петтигрю мёртвым, и лишь газета, на обложке которой позировал Рон со своей Коростой, дала Блэку понять, что его враг жив. Спустя два месяца после приключения в Визжащей хижине, от прежнего Сириуса Блэка – лохматого грязного оборванца – не осталось и следа. Лишь пара седых прядей в коротко постриженных волосах да глаза побитой собаки напоминали о двенадцатилетнем заключении. С его психикой, к счастью, всё также было в порядке. Глядя на сильного, уверенного в себе мужчину, Гарри невольно думал о том, как сложилась бы его судьба, если б он не решился сбежать из тюрьмы. Сириус Блэк сильно привязался к странному, не по-детски серьёзному мальчику. Волшебник чувствовал вину за сломанное детство айрена, и убеждать ужасно упрямого Сириуса в том, что он тут не причём, было бесполезно. - А нам ещё долго идти? – вопрос спутницы заставил айрена опомниться. - Какая ты, оказывается, нетерпеливая! – усмехнулся Гарольд, посматривая по сторонам. Пейзаж сменился – теперь ребята шли по узкой вытоптанной тропинке, по обеим сторонам которой возвышалась плотная стена деревьев-исполинов. Их ветви сплетались, образуя арки над головами друзей. Корни столетних дубов и лип беспрестанно пересекали тропу, мешая идти Гарри и его спутнице. Под ногами хрустел песок. Налетающий то и дело тёплый ветер поднимал дорожную пыль, щекотал лица ребят, играл с густой жёлто-зелёной листвой. Но помимо шелеста листьев Гермиона и Гарри явственно слышали шум воды, усиливающийся с каждым пройденным поворотом. Тропинка петляла, устремляясь вниз и прерываясь далеко впереди. То и дело на её пути встречались резкие обрывы. В некоторых местах тропу перегораживали упавшие поперёк деревья. Однако, несмотря на множество препятствий, Гермиона не чувствовала ни усталости, ни раздражения. Девочка с живым интересом вертела головой из стороны в сторону, то и дело обращаясь к идущему впереди Гарольду с вопросами. Но вскоре шум стал настолько силён, что друзьям пришлось прервать беседу. Наконец, тропинку резко дёрнуло влево, и она оборвалась. Впереди Гермиона увидела низвергающийся с рёвом водопад. Сжатые базальтовыми скалами, воды реки с высоты, должно быть, метров в пятнадцать, тяжелой литой массой летели вниз, образуя мощный, в клочьях белёсой пены, водоворот. От рокочущего гула закладывало уши. Водопад представлял собой невероятно прекрасное зрелище. Он поражал своей мощью, силой и особым великолепием. Незыблемое дитя природы и айренской магии, водопад скрывался среди густых непроходимых лесов, как таится жемчужина меж створок раковины. Ничто, казалось, не способно прервать стремительный бег водяных струй, их хаотичный очаровывающий танец. Гермиона заворожено смотрела на бьющийся о камни поток. Мелкие брызги долетали до неё, обдавая свежестью. - Гарри, здесь можно купаться? – прокричала девочка. Карлайл повернул голову в её сторону, кивнул и резко взмахнул рукой. Внезапно монотонный гул стих. В воздухе повисла невероятная, оглушительная тишина. Место, куда Гарольд привёл свою спутницу, само по себе было очень красиво. Землю под ногами друзей покрывала россыпь мелких белоснежных цветов. Остроконечные ели взбегали по поросшему пушистым мхом склону. Их тёмно-изумрудная зелень контрастировала с лазурным небом, покрытым сетью лёгких перистых облаков. - Вода тёплая, можем искупаться, если хочешь, - предложил Гарри, усевшись на шероховатую поверхность одного из валунов, в изобилии разбросанных повсюду - Очень хочу, но… - девочка осеклась. – Я не брала купальник… Так обидно! - Ты же волшебница! – хмыкнул мальчишка, пиная камень ногой. - Точно! – засмеялась Гермиона, мигом превратив свой яркий полосатый сарафан в купальник той же расцветки. Гарри трансфигурировал джинсы в плавки, скинул футболку и бросил её на траву. Сняв обувь, дети, аккуратно ступая по скользким камням, вошли в воду. Гарри первым нырнул в прохладный водоворот. Гермиона немного помедлила, но, поймав ободряющий взгляд приятеля, последовала за ним. Окунувшись с головой, девочка вынырнула, смахнула сырые кудри с лица и закричала от нахлынувшей безумной, необъяснимой радости. Гарри удивлённо посмотрел на неё, обычно такую серьёзную и невозмутимую, и, не удержавшись, расхохотался. - Смотри, не вздумай тонуть, - немного погодя прошептал он, всё ещё трясясь от беззвучного смеха. – Я, конечно, тебя спасу, но всё же…. - Тут глубоко! – улыбаясь, заметила девочка, - Я не достаю до дна. - Я тоже. Ты хорошо плаваешь? - Более-менее. Ходила в бассейн в детстве. А ты? - Вроде, неплохо. Я часто здесь бываю… Давай наперегонки! – предложил мальчик, заметив, что Гермиона отлично держится на воде. - Давай! Раз, два, три! – его спутница сорвалась с места. Зажмурив глаза, чтобы в них не попали летящие во все стороны брызги, она плыла всё быстрее и быстрее. Наконец, девочка остановилась, почувствовав под ногами что-то твёрдое. Встав на камушек, Гермиона оглянулась. - Эй, Гарри! – она испуганно вскрикнула, не видя друга. – Гарри! По спине и рукам Гермионы тут же поползли колючие мурашки – не то от холода, не то от страха. Но не прошло и минуты, как по воде пошли круги, и голова мальчика показалась на поверхности. Айрен в два счёта нагнал подругу и, сев на покрытый бархатным зеленоватым мхом валун, отдышался. - Ты выиграла, солнце, - пробормотал он. - Придурок! – взволнованно воскликнула Гермиона. – Я уж думала, что ты… - Утонул? – фыркнул Гарри. – Не смеши меня! - Я чуть не умерла от страха! - Прости, - сконфузился внезапно растерявшийся айрен. - Я привык плыть под водой, не знал, что ты испугаешься… - Ладно, прощаю, - Гермиона убрала прилипшие ко лбу мокрые волосы и смущённо улыбнулась. – Только не делай так больше, пожалуйста. - Конечно, - заверил её Гарри. - Вылезаем? - Ни за что! – девочка поспешно спрыгнула с камня. Прохладная вода обожгла её кожу, заставив поморщиться. - Не замёрзла? – мальчик вскарабкался на плоскую поверхность валуна, изогнул ноги в коленях и, резко оттолкнувшись, полетел в воду. Проследив за ним глазами, Гермиона ответила: - Нет. Поплыли под водопад! - Хорошо, но с одним условием: от меня далеко не удирать. Всё-таки, опасное место, хоть и потрясающе красивое, - заметил Гарольд. Гарри медленно плыл, то и дело оглядываясь. Сегодняшний день был более чем странным. Айрен не мог объяснить непривычные, малопонятные чувства, обуревающие его. Мальчику казалось, будто его мир разлетается на мелкие осколки. Эта детская радость… Чёрт, да что же такое! Карлайл ощущал невероятную, чуждую ему лёгкость и свободу. Союзники, Дамблдор, война – все проблемы, не покидающие Гарри ни днем, ни ночью, давящие своим грузом, вдруг отступили на второй план, позволяя мальчику в полной мере наслаждаться жизнью. Карлайл с силой загрёб руками. Течение сносило мальчика и его спутницу на острые угловатые глыбы, грозно выступающие из чёрной воды. Вблизи водопад смотрелся еще великолепнее, чем издалека. Мощные струи ударяли о камни, вибрируя, рассыпались брызгами. Поверхность воды была затянута тонким блёклым слоем пены. - Ну что, назад? – остановившись, спросил у Гермионы Гарри. - Назад, - кивнула девочка. Водопад беззвучно ревел за спинами уплывающих друзей. Гарольд сидел на кровати, прислонившись спиной к стене и положа на колени книгу. Его лицо было сосредоточено, пальцы неторопливо перелистывали пожелтевшие от времени страницы. Гарри читал не спеша, анализируя каждую фразу. В такие часы он погружался в раздумья. За окном стояла густая ночь. Небо и земля слились в единое чёрное пятно. Огрызок луны то исчезал, то вновь выглядывал из-за облаков, напоминающих рваные грязно-серые клочья ваты. Кое-где мелькали тусклые огни, слышались чьи-то голоса. Гарольд заправил за ухо мешающую прядь волос, отстранённо подумав при этом, что не мешало бы постричься, и продолжил чтение. Мысли мальчика путались, отчаянно не желая выстраиваться в логическую цепочку. Второй час ночи – не лучшее время для размышлений, не правда ли? Но днём у Гарри на это категорически не хватало времени. С его стороны было бы ужасно невежливо оставить Гермиону в одиночестве, запершись в своей комнате. Сейчас же, когда гостья спала, Гарольд мог приняться за работу. Другого слова для того, чем он занимался, айрен подобрать не мог. Кто-то официантом или курьером подрабатывает, а у Гарри – почётная должность Повелителя. Работа нелёгкая, скажу я вам. Нужно и в политике разбираться, и соображать, что делать с финансами, и союзников искать. В сей поздний час юный лорд Карлайл изучал историю такой расы как вейлы, решая, стоит ли просить поддержки у этих существ. Популяция вейл многочисленна, они довольно-таки сильны. К тому же, вейлы сотрудничают с людьми и в случае военного конфликта могут выступить на их стороне. А это нежелательно для горстки заговорщиков. Поэтому… Вздохнув, айрен дёрнул рукой. Со стола, стоящего в противоположном углу комнаты, сорвался простой карандаш. Пролетев под потолком, он упал на подушку. Схватив карандаш, Гарри подчеркнул в книге несколько строк. Однозначно, нужно думать о заключении союза с вейлами. Мальчик, уж было, собрался сочинять письмо главам наиболее могущественного клана, но его глаза слипались, а мозг отказывался работать. Отложив фолиант в сторону, Гарри помассировал виски. В голову лез какой-то бессвязный бред. «Так, только бы не заснуть…» Сквозь опустившиеся веки видно расплывчатое яркое пятно. Лампа. Выключить? Нет, пожалуй, чуть позже. Темнее, темнее… Яркие вспышки сменяют друг друга – калейдоскоп странных образов. Высокие багровые башни Аделанора, устремляющиеся в небо. Гермиона в вечернем платье. Искры. Вейлы, вейлы… Причём здесь вейлы? Ах да, книга… Полумрак. Лес – переплетение ветвей на фоне тёмного неба и вновь - вспышка. - Гарри, Гарри! – Драко пытается его разбудить. Стоп! Драко? Разбудить?! Ещё не до конца проснувшись, Гарольд поднял голову, и очумело уставился на друга. - Ты что здесь делаешь?! – сонно спросил Карлайл. – Ты ж вроде… это… на Чемпионате… - Я переместился. Там творится полный беспредел! Продрав глаза, Гарри обратил внимание на то, что Малфой одет в помятую мантию и тапочки на босу ногу, что довольно-таки странно. Затем до айрена дошло, что вряд ли Драко стал навещать его глубокой ночью, не случись чего-либо непредвиденного. - Садись, - прошептал Гарольд. – Как ты вообще тут очутился? Защита… - Хм… - протянул насмешливо Драко. – Ты спал поперёк кровати в джинсах и футболке, при включённом свете и открытой нараспашку двери. Что уж там об охранных заклинаниях говорить… Предположу, что ты, как всегда, размышлял над проблемами мирового масштаба и не заметил, как уснул. - Точно, - кивнул Гарри. Бредовые сновидения ещё не оставили его – айрен слышал крики, чьи-то белесые призрачные тени кружились вокруг него. Буркнув что-то насчёт дурацких кошмаров, мальчик произнёс: - Рассказывай, что произошло. - Там, на Чемпионате Мира, собралась компания Пожирателей Смерти. Они решили немного развлечься… А как обычно веселятся слуги Лорда Тьмы? Эти кретины принялись крушить всё вокруг и орать о том, что их господин возродился… - Чёрт! – нахмурился Гарольд. - И, знаешь, мне стало очень интересно, в курсе ли ты насчёт всего этого, - добавил Драко. – Сам понимаешь… - Первый раз слышу, - настроение мальчика испортилось окончательно. – Кажется, нам с Томом будет, о чём поговорить. И, похоже, скоро я узнаю ответы на свои вопросы. - С чего ты взял? - Волан-де-Морт через пару минут почтит нас своим присутствием, - вздохнул Гарри, вставая с постели. Взмахом руки он поправил сбитое одеяло, поставил на полку книжку о вейлах, сложил в стопку разбросанные по столу бумаги. Закончив наводить порядок, мальчик спросил у Драко: - С Лу всё в порядке, надеюсь? Где она? - Ваша сестрица, Гарольд, прекрасно проводит время в компании Нарциссы, - прошипел Лорд Тьмы, бесцеремонно врываясь в комнату. – Ей, в отличие от вашего друга, не пришло в голову доносить о потасовке, устроенной парой-тройкой пьяных идиотов. Драко Малфой почувствовал на себе ледяной взгляд Волан-де-Морта. Похоже, чародей пребывал в отвратительном настроении. Мальчик невольно подумал, что если бы не присутствие Гарри, от него не осталось и горстки пепла. Повернувшись к другу, Малфой тихо произнёс: - Может, мне лучше уйти? - Нет, что ты. Останься, - улыбнулся Гарольд. Причём, как показалось Малфою, это было сказано исключительно для того, чтобы позлить Тёмного Лорда. Однако Волан-де-Морт никоим образом не отреагировал на короткую беседу мальчиков. Мужчина прошёл вглубь комнаты и остановился напротив Гарри. - Присаживайтесь, Том, - вежливо предложил Карлайл, указывая на стул, задвинутый под рабочий стол. Стул был обычный, из светлого дерева, не чета дорогим кожаным креслам в кабинете Тёмного Лорда. Мужчина скользнул глазами по более чем скромной обстановке комнаты, уселся на стул и выжидающе замер. - Итак… - протянул Гарри. – Как вы это объясните? - Что конкретно вас интересует? – раздражённо спросил Волан-де-Морт. - Будто вы не знаете, Том! Что за инцидент на Чемпионате? Это не спланированная акция, так ведь? У ваших верных слуг проблемы с дисциплиной? - Не имею ни малейшего понятия, что рассказал вам юный Малфой, но… - Тёмный лорд в очередной раз хмуро посмотрел на Драко. – Разумеется, я не отдавал никаких указаний. Глупцы просто-напросто напились и решили, что им всё дозволено. - К чему это привело? – в голосе Гарри звучала тревога. - Не беспокойтесь, Гарольд. Всё обошлось. Люциус, выпустив в воздух мою Метку, разогнал этих идиотов. Карлайл кивнул, задумчиво уставясь в потолок. - Вы знаете, кто из Пожирателей участвовал в этом безобразии? - Да. Убить их? Тёмный Лорд с удовлетворением отметил, что Гарри скрестил руки на груди, прикусил губу и поморщился. Несколько секунд спустя мальчик произнёс: - Нет, не стоит. Но хорошо бы провести воспитательную беседу. - Как скажете. - Вы ведь понимаете, Том, к чему это могло привести… - вздохнул Карлайл. - Если б не Люциус Малфой, оказавшийся в нужное время и в нужном месте, эти товарищи сейчас рассказывали бы господам мракоборцам всё то, что им известно. Последствия такого расклада – катастрофа для нас. Поэтому я надеюсь, что ничего подобного больше не произойдёт. Думаю, в ваших силах избежать повторения событий сегодняшней ночи. - Я решу этот вопрос, Повелитель, - Волан-де-Морт слегка наклонил голову. - Что ж, замечательно. Вы можете идти, Том… Хотя нет, подождите! – Гарри подошёл к тумбочке и выдвинул последний ящик. Отложив в сторону карту штаб-квартиры Ордена Феникса, подаренную Люпиным на день рождения, и несколько листов с непонятными схемами, мальчик достал обычную магловскую тетрадку. - Мои записи об объединённой армии, - Гарри протянул тетрадь собеседнику. – Почитайте на досуге, милорд. - Непременно. До свидания, Гарольд. Тёмный Лорд уже покинул комнату, а мальчик всё продолжал стоять на одном месте, о чём-то раздумывая. Наконец, очнувшись от размышлений, он залез на кровать и обратился к Драко: - Спасибо. Узнай я об этом из завтрашних газет, случился бы та-акой скандал! - Да не за что, - пожал плечами Малфой. – А вы неплохо с ним общаетесь… - Хэх, ну мы же это… коллеги, - Гарри иронически усмехнулся. – Волан-де-Морт, конечно, редкостная сволочь, доверия он не внушает, но тут уж без сотрудничества никак… - Это точно! А что за записи? - Так, плюсы-минусы, идеи всякие… - махнул рукой Карлайл. Драко Малфой с ухмылкой вглянул на друга. - Гарри, твои идеи, конечно, потрясающие, но… Тебе не кажется, что в большинстве случаев они неосуществимы? - Нельзя быть таким пессимистом, Драко. Иной раз самый безумный план может привести к победе, - поучающим тоном продекламировал Гарольд. - Ну-ну… Я ещё не забыл твоё предложение пойти танками на Хогвартс! - Уверяю, мы так и поступим, в случае, если будем терпеть поражение. Креативно и зрелищно, - заметил Гарри с серьёзным видом. – Вот только где нам раздобыть танки? - Уймись, Поттер, - закатил глаза Драко. - Даже помечтать не даёшь… - с наигранной обидой в голосе заметил мальчик. Он демонстративно отвернулся, лёг на спину, закинул ногу на ногу и принялся изучать сумеречный пейзаж за окном.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.