ID работы: 2528018

picking up trash in dresses

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
62 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 49 Отзывы 35 В сборник Скачать

xlix.

Настройки текста
Осенью Франсис возвращается насовсем: его взяли в магистратуру. Артур и Альфред все ещё живут вместе, как и Франсис с Мэттью. Не считая смены четырёх кроватей на две, всё осталось тем же, что и прежде, и они четверо снова вливаются в простую и понятную рутину. Бывают отличные деньки: Альфред вылезает из кровати лишь на десять минут позже последнего звонка будильника, быстро принимает душ и одевается. Артур на кухне заваривает чай и делает тосты, которые теперь подгорают очень редко. Альфред всегда съедает две штуки, предварительно намазав их маслом и джемом («Скотина тупая, это был мой завтрак!» — не слишком искренне, больше по привычке, возмущается Артур и делает себе ещё), потом волочится в соседнюю квартиру, чтобы стянуть у Франсиса и Мэттью кофе — они уже привыкли оставлять ему кружку около кофеварки («Помой потом!» — напоминает ему Мэттью, и иногда Альфред так и делает). Бывают и плохие дни: Артур и Франсис грызутся — бросаются словами, раня так глубоко, как только могут, и отступают, не успевая перевязать раны. Изредка Альфред и Мэттью тоже ругаются, но их ссоры не такие бурные — у них нет такой обширной практики, как у Артура и Франсиса. Альфред весь день сидит мрачный и угрюмый, его обычно весёлое лицо нахмурено. Но потом снова наступают хорошие дни: Мэттью показывает Альфреду, как на самом деле надо готовить пути́н, а Альфред не слушает его, постоянно отвлекаясь на уголок его губ, испачканный соусом (честно говоря, он сам ест так же неаккуратно). Перегнувшись через стол, слизывает этот соус, просто потому что теперь ему можно, и отстраняется, чтобы посмотреть на то, как потрясающе Мэттью улыбается. Франсис и Артур не забывают закрыться — долбаные ханжи! — и Альфред тихо смеётся тому, что теперь им и в самом деле нужно запираться, и как много — больше, чем что-либо — это значит. Но самые лучшие дни — это те дни, когда Мэттью отпускают с английского пораньше и он бежит в «Макдоналдс», чтобы провести с Альфредом его получасовой обеденный перерыв; они сидят друг напротив друга в подсобке, и колено Мэттью меж коленок Альфреда, и так им тепло, уютно и правильно. Дни, когда они вместе возвращаются с занятий, и Альфред прячет руку в кармане Мэттью, просто потому что ему можно. Дни, когда Артур, разозлённый и взволнованный, кричит из-за чего-то, а Франсис приобнимает его, и злость как рукой снимает. Бывает и такое: Франсис делает макаруны, и Артур держит их, как сокровище, а Альфред и Мэттью пытаются стянуть парочку у них из-под носа. В конце концов, они лишь глупые беспечные мальчишки с редкими проблесками смекалки, но они вместе, они счастливы и окружены любовью. «Теперь», — думает Альфред, лежа на кровати и обнимая Мэттью, — «всё так, как надо». С другой стороны, ему всегда нравились истории со счастливым концом. Он улыбается Мэттью в плечо и засыпает. And we tore our dresses and stained our shirts But it’s nice today Oh, the wait was worth it.*
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.