xxvi.
18 ноября 2014 г. в 13:58
— …и мне кажется, что, наверное, я его люблю, но это же вообще круто, так, и у нас всё будет круто, в смысле, мы же лучшие друзья и всё такое, да?
— Хм, — мычит Артур, уткнувшись в сборник шекспировских сонетов.
Альфред переступает с ноги на ногу.
— И пахнет он приятно.
Артур издаёт звук отвращения.
— Тьфу. Альфред.
— Что? Ну правда же!
— Если ты любишь кого-то — отлично, только не делай этого у меня на виду, — прямо заявляет Артур, отвернувшись к книге. — И не веди себя, как влюблённая школьница. Мэттью не назовёшь целомудренником.
— Ну да, — признаёт Альфред, — но он же… В смысле, он же в колледже ни с кем не встречался. Так? Я ни с кем его не видел.
— Встречался, — Артур спокойно перелистывает страницу. — У них с Гилбертом, — он делает неопределённый жест, — было.
Настроение Альфреда резко падает.
— Что?
— Я говорю, — повторяет Артур, — что Мэттью и Гилберт…
— Я и с первого раза понял! — Альфред пересекает помещение и садится рядом с Артуром, ненароком сминая листы линованной бумаги. — Но… Стой, что? Когда это? С кем ещё он встречался?
— Как-то раз в прошлом году после нескольких литров пива, и после этого несколько раз и тогда тоже было много пива, — вяло перечисляет Артур. — И… не знаю, мне трудно за ним уследить, но у него что-то было с Иваном, кажется… А ещё был парень, который таскал ему тюльпаны. И травку.
— Я думал, тюльпаны дарил Франсис, — глухо произносит Альфред. — И… что, с Иваном тоже?..
— На почве хоккея, полагаю, — говорит Артур.
Альфред притягивает колени к груди и в упор смотрит на кофейный столик. Это было необходимо, чтобы Серьёзно Подумать. Потому что Мэттью, ну, реально симпатичный, тихий, иногда незаметный, слегка пассивно-агрессивный, чертовски круто играет в хоккей, и волосы у него просто роскошные. К тому же, у Альфреда шикарный вкус во всём, и если Мэттью ему нравится, то логично предположить, что он понравился бы многим. Так? Так.
Он почесывает ключицу. Чувствует себя странно. В основном его тошнит.
— О, да прекрати ты, — фыркает Артур, ударив его томиком Шекспира. — Твой мозг не привык столько работать. Он молит о пощаде.
— Мне нужно… не знаю, предъявить на него права или типа того? — крайне серьёзно интересуется Альфред.
На этот раз Артур соизволил отвлечься от Шекспира — на пару секунд, разумеется.
— Альфред Джонс, не вздумай ничего отчебучить. Ты меня понял?
— Что ты… — начинает Альфред, но не договаривает, потому что предмет их беседы возвращается домой с рюкзаком на плече.
— Я дома!
— Мэтт! — Альфред подскакивает с дивана и начинает виться вокруг него. — Я уже говорил тебе, какой ты в последнее время крутой?
Мэттью изумлённо смотрит на него.
— Это как-то связано с тем, что я готовлю макароны с сыром на ужин? — бросает он через плечо по пути на кухню.
Альфред торжествующе ухмыляется Артуру.
— Понял? Он готовит мне макароны с сыром.
Артур нетерпеливо отмахивается от него. Альфред отсмеивается и следует на кухню за Мэттью. Но потом он останавливается на мгновение, лишь на мгновение, чтобы напомнить Артуру, что сегодня его очередь мыть посуду. Слова застревают в горле, остановленные видом Артура, одиноко сидящего на диване в окружении книг; зачёркнутыми воспоминаниями о беззаботных прошлогодних днях, когда двое, а не он один, сидели на диване, пили чай и кофе и не были так одиноки.