Часть 1
30 сентября 2014 г. в 02:12
Наруто, в вечном цукиеми,
За бизнес прибыльный взялся.
К нему, в его бордель подпольный,
Не ходят лишь кто на сносях;
И то — с ползучими вприпрыжку,
Свои заветные мечты,
Реализуют за валюту,
Да с королями красоты...
И в том, отдельном цукиеми,
Где академии подвал,
Наруто, бедностью влекомый,
Хангёку организовал.
Чтоб не нарушить анонимность —
Заказы Шино поручил,
Оранжировку впарил Саю,
А Неджи бьякуганом бдил.
Рок Ли и Киба — вышибалы,
А Шикамару — счётовод,
Ну и Конохамару — хостес,
Гостей в приваты он ведет.
На кухне заправляет Чоджи,
А Саске — тайный страшный зам,
Но нужен только чтоб быть замом —
Наруто всё решает сам.
В венецианских ходят масках,
В костюмах, чтобы не смущать.
Ну, в общем, замкнута система,
Невыгодно разоблачать.
Пускай Наруто — учредитель,
Но он работает за всех,
Роль куртизанки исполняет
Для плотских низменных утех.
Немудрена его работа,
Секрет её весьма простой:
Сложил печать гарем-но-дзютсу
И отдается на все сто.
А после, с радостным клиентом
Он прогуляется версту,
Поспит в обнимку, выпьет кофе
И далее по прайс-листу.
И знает бравая команда
Пристрастия деревни всей,
На вид — приличные шиноби,
Но извращенцы всех мастей:
Вот заходила всё Тсунаде,
Хотела Орыча побить,
А после приходил Какаши,
Хотел он Гаю брови сбрить,
Без сексуального контекста...
Но Наруто — всегда готов,
Людей Конохи очищает
От их пороков и грехов.
А те — довольные уходят,
Разрядятся на пацане,
Как учредился сей бордельчик —
Запела даже Шизуне,
Пятерки ставит всем Ирука,
С псевдо-Какаши погудев,
И на преступниках Ибики
Уже не вымещает гнев.
Цветет и пахнет Иноичи,
А дочь его — ну нету слов,
Все вспоминает, как пленяла
Толпу фанатов-женихов.
Как лобызали ноги парни,
Как падали завидя ниц,
Она же — гордо и тщеславно
Шагала поступью цариц.
Хината, вечерами к счастью
С Ханаби проводила бой,
А то Наруто очень трудно
Не изменяться, быть собой.
В начале он не мог привыкнуть,
Работал пересилив шок,
Потом, конечно же, втянулся,
И бизнес дался хорошо.
Народ идет, все зачастили,
Уже пять раз пришел Удон,
Наруто в сумрачной печали,
Ждет Сакуру в борделе он,
А та, зараза, не приходит,
Хотя слыхала, и не раз,
Как Ино, прям на пне-колоде,
Имел фантомный ловелас.
Она конечно ж хочет Саске,
Чтоб встретились бы под дождём,
Её б накрыл своей жилеткой,
Пошли б к нему домой вдвоём,
А после... Сакура в заминке,
Сжимает деньги в кулаке,
И дело даже не в бригаде,
Работающей в том кутке,
Не в анонимности, не в средствах,
А в неисполненности мечт,
И если так, разок в борделе —
Не упадёт сей камень с плеч.
Но, делать нечего, придется,
Исполнить сон, пойти на риск,
К тому же, что же с ней стрясется,
Бордель — последний моды писк.
Кого там только не бывало,
Она что, клуша, хуже всех?
И атмосфера карнавала,
Интрига претворяет грех.
В итоге все-таки решилась,
Себя в порядок привела,
Накрасилась, принарядилась,
Надухарилась, все дела.
Чуть тяпнула заначку спирту,
Чтоб руки-ноги не тряслись,
Чтоб разум был открыт для флирту,
А тело делало стриптиз.
Дошла до точки, дверь открыла,
Спустилась в цокольный этаж,
Ей всё там показалось милым,
Прошли сомненья и мандраж.
И на ресепшн, там за стойкой
Спокойно Шино смотрит фильм,
Как джентльмен в костюме-двойке,
Он также показался мил.
Невозмутимый Шино строго
Раскрыл для записей журнал
(И незаметно знак тревоги
Жучком Наруто передал),
Под хенге искаженный голос,
Антидетектеров печать,
А гостья же, не беспокоясь,
Желанья начала вещать.
Но после пары описаний,
Засомневавшись в смысле слов,
Достала фотку из кармана,
Свою поведала любовь.
Предвидел дальновидный Шино,
Сей поворот амурных дел,
Послал жучка с заданьем к Саске,
Чтоб тот зубами не скрипел,
Не видел этого позора...
А за стеной возня и шум,
Приходит Неджи из дозора —
Заистерил Наруто-кун.
Не хочет быть с ней в виде Саске,
Хотя ему не привыкать,
Когда-то был в подобной маске,
Но то фигня, теперь — в кровать.
Конохамару не тушуясь,
Его порвался заменить,
Кулак увидел перед носом,
И отказался, чтобы жить.
Наруто эта ночь в кошмарах,
То эротических, то нет,
Мерещилась не раз, но здраво,
Все оценил и дал ответ.
На случай подобрав одежду
(Он сменку Саске нацепил),
Включил режим санина нежный,
Печати наскоро сложил,
Да принял алкоголя стопку,
Да осмотрелся в зеркалах.
Ну все, Харуно, ты попала,
Не устоишь ты на ногах.
Открылась дверь в его покои,
И Сакура, едва жива,
Увидела в тот миг такое,
Что позабыла все слова:
Её кумир, скучает в кресле,
Мнет незаточенный кунай,
И вроде б задрожало чресло,
Мерещится дорога в рай...
Но Наруто нехило мутит,
Он с алкоголем перебрал,
Кунай жеманно вертит, крутит,
Да скорый чувствует провал.
Встает, подходит к гостье чинно,
Он горд, но вдумчив для неё,
И, как потомственный Учиха,
Он разговоров не ведёт.
А Сакура, что шла навстречу,
Сближается, чтобы обнять,
И обнимает, да за плечи,
И рвется пылко целовать.
Он отвечает, и их губы,
Сомкнулись, намертво срослись,
Он ей шептал, как долго любит,
Она — про скорбь, про его жизнь.
Он поднимает её круто
И рвет белья материал.
И если бы сейчас Наруто,
Контроль над чакрой потерял,
Случилась б просто катастрофа...
Но это если, а пока
Он хищным взглядом ликантропа
На её зарится бока,
На её грудь, на её бедра,
На кожу, её теплый беж.
И сердце разрывает ребра,
От этих сбывшихся надежд.
Всю ночь те двое развлекались,
Любили на сто лет вперёд;
У Сакуры хватило малость,
Еще на утренний компот.
И все — по высшему разряду,
Наруто даме преподнёс,
В подарок фирмы, на прощанье,
Поставил на плече засос.
Потом торжественно визитку
Ей в руки нежные вложил,
Из благодарности он скидку,
Процентов сорок предложил.
Пусть было Сакуре неловко,
Подарок этот принимать,
Но медицинскую страховку
Пообещала тоже дать.
Пусть секс был первый и последний,
Он ей писал, как аноним,
Она же за — как собеседник,
Он весел был, неотразим.
На том исчерпан мир иллюзий,
После визита в те места,
Созрела дева для союза,
Которого ждала года.
И через месяц с этой ночи,
Судьба свела её с мечтой,
На теплой, плодородной почве,
В объятьях с Саске, под фатой.