Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 2390263

Заведующий-нарутоман или отпуск в Конохе

Naruto, Интерны (кроссовер)
Джен
PG-13
В процессе
309
автор
Cinnamon.tea бета
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
309 Нравится 126 Отзывы 145 В сборник Скачать

Часть шестая или история о свитках, деревьях и джедаях. Действие первое.

Настройки текста
Примечания:
      Ярко-желтое утреннее солнце выскочило из-за облака подобно шарику для пинг-понга, окрашивая нежное голубое небо золотистой красочкой. В тот день оно еще не успело подняться достаточно высоко, когда юные генины покинули свои жилища и отправились к стоянке возле леса. Их было немало, но ведь далеко не все приехавшие в Коноху гости смогли пройти первый тур экзамена — на второй этап попали не только сильные, но и умные шиноби, что означало для Быкова наличие жесткой конкуренции. По сути говоря, наш герой не грезил о том, чтобы стать самым сильным ниндзя, не желал быть самым первым в этих глупых школьных списках, не стремился завоевывать высоты в этом мире. Все, чего он хотел, — заставить своих соперников ползать на карачках при помощи отечественной медицины, которую он так любил всем сердцем.       В день проведения второго этапа заведующий как обычно проснулся очень рано, нарядился в прикарманенные у папаши шмотки, поражаясь, как родители Сакуры еще не обнаружили, во что одевается их «дочь», позавтракал, чмокнул маму в щечку и убежал на тренировочную площадку еще до песен первых петухов. Там он провел около часа, сидя на камне возле реки и выговаривая очередные скороговорки. Каждую из них он повторял по сотне раз, окованный страхом ошибиться или произнести что-либо неверно. Мысль о том, что же с ним будет, если он допустит ошибку, зародилась еще во время его тренировок с Какаши. По правде говоря, о том, что может произойти в таком случае, не знал даже сенсей. После долгих раздумий учитель попросил Сакуру использовать лишь те скороговорки, в которых она будет уверена — более легкие, менее запутанные — те, в которых трудно допустить ошибку. Так, говорил он, будет безопаснее для нее самой. Также Какаши предположил, что неверное исполнение техники может закинуть саму Сакуру в гендзютсу, из которого ей самой будет очень сложно выбраться. Посему Быков пообещал применять более простые фразочки — он знал, с огнем шутки плохи, но, к сожалению, за всю свою долгую жизнь редко когда прибегал к исполнению данной народной мудрости. Однако перспектива самому оказаться во власти собственных иллюзий ему вовсе не льстила — кто захочет бегать по моргу от Купитмана или устраивать обход больницы с Кисегач? От одной только мысли о подобной чудовищной галлюцинации по спине заведующего пробегала стая мурашек. «Все-таки бедные ребятки, — подумал заведующий, вспоминая неудачное знакомство Саске и Наруто со своей новой способностью, — наверное, как-то слишком жестоко я с ними обошелся. Не жалкие интерны же они, решившие посягнуть на святость российской медицины, а просто глупые дети. Дети, из которых я намеревался сделать настоящих мужиков, а не гламурных бисененов, которых в канат сворачивает от вида крови, — врач вздохнул, собираясь с мыслями. — Я должен сделать так, чтобы эти двое держались вместе, как я уже говорил, особи с низким интеллектом способны выжить только в группах. Нужно как-то заставить Саске сидеть в деревне, чтобы он даже и не думал шевелить ложноножками в сторону Орочимару, с которым в принципе проблем не оберешься — знаю я этих глистовидных. Многих больных от них избавил в своем мире и тут избавлю! Нужно их подготовить к бою с этим червем, чтобы гаденыш не внес разлад в команду „.       Монолог заведующего прервал громкий шелест листвы за его спиной, заставивший Быкова повернуться. Когда ветки кустов были раздвинуты в стороны, на полянку вывалился помятый Наруто, который тут же потерял равновесие и уронился на землю ввиду своей неуклюжести. За ним медленно вышел Саске и, быстро поставив на ноги своего товарища, испортившего торжественное появление, поднял глаза на Сакуру: — Что ты здесь делаешь, Харуно? — недружелюбно спросил он, уставившись на Быкова. — Тренируюсь, — ответил тот безразлично, — только вот, зачем вы двое сюда приползли, мне абсолютно не интересно. — Тренируешься, сидя на камне? — усмехнулся Учиха, опрометчиво подходя ближе к заведующему. — Сакура, которую мы знали, никогда не могла усидеть на месте — тренировалась до упаду, а если ее что-то не устраивало — не стеснялась хорошенько врезать кулаком любому раздражителю.       Быков молчал. Он прекрасно понимал, что по характеру совершенно не соответствует глупенькой маленькой девочке, живущей в розовой-розовой комнате, но этот факт его мало волновал — он хотел просто получить незабываемые впечатления от пребывания в новом мире, не задумываясь о последствиях. К сожалению, он не принял в расчет факт, что, быть может, остался здесь навсегда, и за эти самые последствия ему придется отвечать. — Сакура, которую мы знали, — продолжил Саске, — была обычной девчонкой, со всеми этими вашими девчачьими глупостями. Она вопила при виде паучков, порой говорила глупости, однако она всегда из кожи вон лезла, чтобы помочь команде. — Мы очень хотели поговорить с тобой, Сакура-чан! — воскликнул Узумаки. — Ты очень сильно изменилась, и мы хотим знать, что произошло, вдруг мы сможем помочь? Мы же твои друзья! Мы тут даже тебе кое-что принесли, подожди минутку!       С этими словами Наруто быстро скрылся за одним из кустов, из-за которых эта парочка недавно вышла на поляну. Быков по-прежнему сидел на камне, непонимающе уставившись на Саске, которого, кажется, раздражало излишнее внимание. — Ну, и чего ты так на меня пялишься? — выпалил Учиха без нотки дружелюбия или еще какого-то доброго признака хорошей беседы. — Желаю лишь узнать, что тут вообще творится? — ответил заведующий, который уже начинал терять терпение. Он пришел сюда тренироваться, а не лясы точить с двумя обалдуями, к тому же второй этап экзамена должен был начаться через пару часов, а Быков понимал, что еще не подготовился к нему как следует. — Скоро увидишь.       И действительно, спустя несколько мгновений над лесом разразилось громкое кряхтение, смешанное с нервными вскрикиваниями и недовольным шипением. Все эти звуки сопровождались непонятным грохотом, будто бы кто-то волочил по каменистой земле увесистую сумку, набитую доверху битой стеклянной посудой. Саске и Быков синхронно посмотрели в ту сторону леса, откуда доносился звук, и вскоре заметили вылезающего из кустов Наруто, тащившего за спиной огромный красный бархатный мешок, превышающий его собственный размер раза в два, который с шумом упал на землю, стоило Узумаки выпустить его из рук, перевернулся на бок и раскрылся. В тот момент из мешка посыпалось различное тряпье нежненьких розоватых цветов и легких теплых оттенков, смешанное с непонятными разноцветными бутылочками, мягкими игрушками, цепочками, рюшечками и остальной дребеденью. — И это… что? — озадаченно произнес Быков, разглядывая внезапно возникшую перед ним гору детских вещей. — Это наш тебе подарок, Сакура-чан! — радостно залепетал Узумаки, усевшись на землю возле мешка, скрестив ноги. — Мы подумали, что внутреннее состояние основывается на внешнем виде, потому решили порадовать тебя этими вещами! — взгляд Наруто остановился на лице "Сакуры", которая, судя по всему, была не в восторге от предложенных ей даров — длинные розовые волосы взлохматились, однотонные с ними брови сошлись вместе, а побелевшая от гнева физиономия Быкова, хмурившаяся, искаженная гневом, заставила бы вздрогнуть любого проходившего мимо обывателя. Тогда-то Узумаки испугался не на шутку, но отступать ему точно не хотелось. Медленно выговаривая слова, он все-таки протянул тихонько-тихонько: — Ну же, подойди, посмотри… — Вы что все, с ума посходили?! — заорал заведующий низким басом, заставив тем самым передернуться обоих мальчишек. — Предлагать мне вот эту… эту… ярмарку русских косплеев в качестве даров для поднятия настроения?! Думаете, я на это соглашусь? Да я скорее буду искренне наслаждаться, если уж вы сами на себя это тряпье нацепите! — Да ты хоть поближе посмотри! — тихо взвыл Наруто, попятившись назад рачком. — На что там смотреть? Уверена, там для меня абсолютно ничего интересного нет! — выкрикнул врач, указывая на объемный мешок и его содержимое. В тот момент нечто изменилось на его лице, стоило ему на секунду задержать взгляд на яркой коробке из-под туфель, валявшейся на лугу. — Игорь! — закричал заведующий, заметив в стопках одежды большой коричневый горшок со своим любимым растением. Уже позабыв о двоих генинах, Быков тут же кинулся к домашнему маленькому деревцу, раскидывая в стороны предметы девчачьего обихода, попадавшиеся на пути. Наконец-таки достигнув цели, наш герой любовно припал к своему дорогому питомцу со словами: "Как же я скучал по тебе, родной мой! Лишь по тебе со всей больницы!" — Что здесь происходит? — поразился Саске, к которому, по всей видимости, уже успел вернуться слух, постоянно пропадавший от бесконечных воплей крикливой Сакуры. — Мы тут ей дом моды насобирали, а она радуется какому-то сорняку? И кто его вообще в мешок положил? Хината? Наруто, по-прежнему дрожавший на земле, лишь повел плечами. — Ладно, если уж вы мне Игоря раздобыли, — фыркнул врач, — я, так уж и быть, гляну, что у вас тут.       Подойдя ближе к огромной груде вещей, Быков начал перебирать лежавшие там предметы. Тонны платьев в самых различных стилях были неаккуратно набросаны друг на друга, там заведующий даже сумел откопать маленькую шапку-ушанку, кривоватую, почему-то также розовую балалайку и мужской северный кафтан, который носили богатые русские бояре в далеком средневековье, обшитый притом разноцветными ленточками и рюшечками. Из-под плюшевого покемона ему удалось вытащить палку для сэлфи, при виде которой Быков пораженно сунул этот ужасающий предмет куда-то в глубь уже осмотренных вещей. Перебирая одежду, наш герой также наткнулся на детский плащ акацук, пошитый явно на младенца, "Монополию" с улицами Конохи, "Scrabble" на японском, сломанный тетрис, футболку фаната третьего хокаге, непонятные девчачьи книжки, тетрадки, блокнотики, оборванные страницы яойной додзинси, испугавшие дяденьку-заведующего чуть более, чем насмерть… кроме того там были мечи, тонфы и даже стилеты, но, увы, пенопластовые. — Это, конечно, очень мило с вашей стороны, детишки, но где вы все это насобирали? — шокировано произнес врач после осмотра, обратив свой взгляд на все еще трясущегося на земле Наруто. — Большую часть мешка мы купили в Конохе у странствующих торговцев, — ответил Саске за своего недееспособного друга. — Кроме того, нам помогали Хината и Ино — они положили туда немалую часть вещей. "Так вот, значит, кого надо винить в ранах, нанесенных моей психике этой голубизной, — яростно подумал Быков, припоминая найденные странички этой недоманги и уже заготавливая для виновниц длинную скороговорку." — А как насчет, — заговорил заведующий, выуживая похороненную под горами вещей сэлфи-палку и показывая ее Учихе, — этого? — Ты что-то имеешь против чесалки для спины? — усмехнулся тот, приподняв брови. — Я ее туда положил, нужная вещь. — Действительно, — проговорил Быков, с улыбкой взглянув на непосвященного Саске, — я спасаю тебе жизнь, парень, и твою психику тем, что не рассказываю, зачем на самом деле нужна вот эта штука. — Все в Конохе знают, зачем она нужна! — воскликнул мальчишка, явно не имея ни малейшего понятия о том, как же используют данный предмет жительницы России и иных стран. Быков мог лишь усмехнуться и позавидовать его неведению. — Может, хочешь примерить что-нибудь? — вдруг спросил Наруто, мигом пришедший в себя после шока. — Нет-нет-нет, — тут же ответил врач, — я, пожалуй, воздержусь. — Кажется, ей не очень-то понравилось, — опечалено протянул блондин, обращаясь к своему напарнику, — может, еще чего-нибудь принести? Косметику? — Я слышал, что маленькие девочки просто обожают пони… — предложил Саске, однако был жестоко прерван нашим заведующим, даже не закончив свою мысль. — Пони?! Да с чего бы это мне хотеть пони? — возразил Быков, пытаясь спасти остатки своих чести и достоинства. — К чему вам вообще все эти подарки? — Но надо же как-то снова сделать из тебя ту девчонку, который ты была, Сакура! — настаивал на своем Узумаки. — Давай ее в салон красоты отведем? — озвучил новую идею Саске. — Насильно. Надо только руки заломить. "Я тебе заломлю!" — процедил врач в уме, но произнести ничего не успел, так как скорость диалога явно повысилась. — Или можно у нее в комнате ремонт сделать! — гордо заявил блондин. — Ремонт? — неуверенно возразил Учиха. — Не глупи, Наруто, у нее и так вся комната розовая. — Так, а я о чем? — оборонялся тот. — Я говорю, вдруг ей надоел этот цвет. Можно в фиолетовый покрасить, даже нет, в лиловый! Красивый оттенок. "Фиолетовый. Цвет меланхоликов?!" — поразился доктор. — А вот это хорошая идея, — тут же одобрил Саске, — ты так не думаешь, Сакура? — Стоп! — выкрикнул Быков, прерывая ярый мозговой штурм своих сопартийцев. — Хватит! Тайм Аут! Передохни́те немного! "Хотел бы я сказать "передóхните"!" — подумалось вдруг ему, когда Наруто как всегда влез не вовремя: — Но послу… — Тихо! — Быков перевел дыхание. Нужно было что-то делать, он знал это. Он оказался в такой ситуации по собственной вине — нужно было быть осмотрительнее. Так что теперь изменишь? Настал тот миг, когда нужно было отвечать за содеянное. Выдержав долгую, практически театральную, паузу, он произнес: — Дело в том, что я не совсем Сакура…       На утреннюю поляну рухнула тишина. Двое генинчиков, Наруто и Саске, стояли напротив своей, как они думали, давней подруги, выпучив огромные анимешные глаза. "Ну, их можно понять, все-таки не каждый же день услышишь подобное, — решил заведующий, глядя на глупые выражения лиц своих товарищей по команде. — Ладно, Быков, давай думай, соображай, что делать, ты же мастер в этой сфере деятельности!" Прошло всего несколько секунд, а голова доктора уже кипела от избытка мыслей. Как же сохранить свою индивидуальность и остаться Сакурой? А ведь звучит, словно заголовок газеты в метро. Да еще и так, чтобы в местную психушку не забрали — а Быков не знал, какие у них тут, в Конохе, психушки. Как хотите, а часть правды была необходима. — Вернее, я не та Сакура, которую вы знали… Я Сакура из другого мира, но, увы, каким-то непонятным способом попавшая в ваш, — заведующий внимательно следил за лицами обоих мальчишек, стараясь убедить их в этой бредовой истории, которую только что придумал. — Не знаю, как так могло получиться, я даже сама сначала не поняла — наши вселенные очень похожи… — Что ты несешь?! — проговорил ошеломленный Саске. — Что я несу? Знал бы ты мое удивление, когда я только повстречала тебя, — усмехнулся врач, скрестив руки на груди, — в моем мире Саске сильнейший носитель шарингана, которого никому не удавалось победить. — Не верю! — выкрикнул Наруто в стиле Станиславского. — А ты, дурачок, в мире, откуда я родом, уже давно хокаге! — Чего-чего? — вскрикнули мальчишки одновременно. Подобная новость поразила их до глубины души, будто бы яркая молния. — Так и есть, друзья мои. Копии вас из моей вселенной еще годы назад добились того, о чем вы двое можете только мечтать.       Тогда на обоих генинов нахлынуло угнетение, наполненное болью, грустью и завистью. Осознание того, что где-то в параллельной вселенной существуют еще один Наруто и еще один Саске, по всем пунктам обогнавшие их самих, заставляло почувствовать себя полнейшими недотепами. Быков знал, что делает. Он хотел заставить эту парочку начать тренироваться по-настоящему, приложить намного больше усилий, чтобы ими можно было гордиться. "Ложь во спасение,"— решил он. — Ну-ну, тише, успокойтесь, балбесики, соберитесь с мыслями, — проговорил заведующий, похлопав ребят по головам. — Помните, возмущение привести может гнев, а гнев к темной стороне приводит! — Скажи мне, — тихо начал Учиха, — а когда вернется наша Харуно? Та, которая из нашего мира? — Прежнюю Сакуру, наверное, можно вернуть, но уж точно не теми способами, которые использовали вы, — засмеялся заведующий, стараясь не закряхтеть. — Но она точно вернется, в этом я уверена! — Выходит, даже тебе не известно, как нам помочь? — заныл Наруто, уже полностью впавший в депрессию. — Я вам так сильно не нравлюсь? — про себя усмехнулся Быков, театрально изобразив вселенскую печаль. — Нет-нет, что ты! Ты очень хорошая, — поспешил оправдаться блондин, лишь заставляя доктора мысленно захохотать, — но она — наша давняя подруга… — Замолчи, Наруто! — прикрикнул Саске, поворачиваясь к Быкову. Некую неуверенность было легко разгадать по его лицу. — Итак, ты утверждаешь, что попала сюда из мира, где он, — Учиха указал на хныкающего Узумаки, — и я намного сильнее, чем тут? — Верно-верно, — подметил заведующий, кивая. Врать так врать, в конце концов. — Значит, ты видела, как они тренируются? Как они стали сильнее? — доктор снова кивнул. — Тогда… ты поможешь нам стать сильными? — с надеждой спросил мальчишка, глядя на Быкова, словно на сияющий светлый луч во тьме — с восхищением, верой и преданностью. Заведующий даже на долю секунды растрогался. А потом понял, что его наконец-то провозгласили царем. Теперь, когда они сами напросились учиться у него, эти ребята так легко не отделаются. — Ладно, чего уж там, — решил он, видя, как радостно оба генина уставились на него. — Придумаем что-нибудь. В такой момент должна была бы заиграть торжественная радостная музыка, если бы у нас был эпичный голливудский фильм, но, к сожалению, бедные спонсоры моего фанфика не способны платить правообладателям за встраиваемую музыку. Спонсоры, которых нет.       Счастливые детишки заулыбались, они решили, что станут намного сильнее. Поверив в доводы заведующего, они решили, что он действительно является Сакурой из параллельной вселенной. Быков же держался, чтобы не засмеяться с такой глупой наивности, такой отсутствующей логике у этих двоих. С другой стороны, дурачками просто управлять — легче же сделать будет их достойными звания шиноби. Можно и воспитанием моральных ценностей и умственной активности заняться будет, а они уже не откажутся. "Когда-нибудь настанет день, — гордо подумал Быков, — и эти двое станут образцом мудрости и силы для будущих поколений и будут выглядеть так, как и подобает главным героям манги!" — Эм, слушай, — обратился к доктору Наруто, — а как нам тебя называть… Сакура-2? "Видимо, этот день настанет нескоро… Рановато я радовался!" — Ни в коем случае! Никто не должен узнать о нашем случайном обмене тел с Харуно, иначе пострадаем и я, и она! Если хотите, можете придумать мне кодовое имя, хоть Дарт Вейдер! Хм… Да, это отлично подойдет, звучит под стать, как раз неплохо характеризует мою темную сторону , бу-га-гашки. Но называйте меня так только тогда, когда никого рядом не будет, чтобы не возникло вопросов, — дождавшись от своих юных подопечных утвердительного кивка, Быков продолжил, — а вообще, я как была Сакурой, так ей и останусь. А теперь, раз уж у нас осталось немного времени перед вторым этапом, мне бы очень хотелось узнать, на что способны мои товарищи, — произнес он с ехидной улыбочкой, от которой по спине мальчишек пробежали мурашки. — Как насчет прогуляться по миру гендзютсу?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.