ID работы: 2258374

One gay or another

Слэш
R
Завершён
201
автор
Размер:
157 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 56 Отзывы 122 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
— Барбара, говори погромче… Нет, не кричи так, чуть тише. Гарри переходил по людному пешеходу улицу, разговаривая по телефону со своей девушкой. Пальцы руки окаменели от холода, поэтому кудрявый про себя умолял, чтобы Барбара, девушка Стайлса, быстрее повесила трубку. Светофор надоедливо пищал, а люди, идущие навстречу, толкались из стороны в сторону, болезненно попадая локтями в бок Гарри. Большой город для Стайлса — нечто новое, непривычное, приносящее вечный дискомфорт. Словно тот, при самом въезде, прицепляется к тебе, как карта города. Только вот карта города — нужный предмет, а вечные недомогания начинают разочаровывать иностранца. Глаза бегали вокруг, рассматривая большие здания, яркие светящиеся вывески, гирлянды, надолго останавливаясь на месте, а мозг вовсе не концентрировался на том, что парню увлеченно рассказывает его девушка, которая ждет своего возлюбленного дома, в Америке. Звук сигнала одной из машин заставил Гарри перевести взгляд на источник звука. Ойкнув, тот понял, что уже секунд несколько горит красный, а он так замечтался, что не успел перейти дорогу. Прибежав до бордюра, Стайлс заправил вылезшие из-под зеленой шапки кудри, устало вздыхая. Он в Лондоне всего около часа, а уже успел возненавидеть шумную и до ужаса живую атмосферу. Парень даже заметил, что с непривычки виски начали пульсировать от большого и громкого города. Тут подул холодный ветер, чуть не унося с головы кудрявого шапку. По обнаженной шее Гарри незамедлительно прошлась армия мурашек, из-за чего тот тысячу раз проклял себя за то, что не купил шарф. Как раз этим парню и стоит заняться в ближайшее время. В Америке погода совсем иная: если утром солнце, то до вечера теплая погода будет стоять определенно. А в Англии все совсем по-другому, включая резкую и частую смену погодных условий. Высшее образование заманило парня в новую страну, заставляя покинуть родной небольшой и тихий городок Эдвардсвилл, который находится в штате Пенсильвания. Развернув новую, но уже потрепанную карту, Стайлс стал концентрироваться на своем месторасположении, составляя путь до ближайшего отеля, в котором ему придется провести шесть дней и пять ночей, до того момента, как он сможет свободно узнать результаты входного экзамена для поступления на факультет дизайна одного из лучших университетов Лондона — в Гринвиче*. Именно мнение родителей о том, что их сыну нужно высшее образование в одном из самых значительных и популярных заведений всего мира пригнало американца покорять английские улочки. Гринвич — самый огромный, дорогой университет, куда попадёт вовсе не каждый абитуриент. Проходной балл там намного выше, чем в аналогичных учебных заведениях, но зато программа обучения, преподавание и условия для студентов — действительно того стоят. А если Стайлс сможет, будучи самым лучшим учеником в колледже искуств, покорить сердца кураторов своими работами, то сможет на обеспечении родителей и своей приличной стипендии снимать небольшое и скромное ложе в виде квартиры в одной из хрущевок на время обучения. А пока придется каждый раз перед сном молиться за то, чтобы набрать благоприятное количество баллов. Новый порыв ветра задел карту, мешая парню сосредоточиться на местности. Громко цокнув, Гарри нервно вернул вещь в исходное состояние, неаккуратно помяв. Логично было бы открыть приложение, которое определяет местность и позволяет быстро простроить маршрут в нужное место, но Гарри был бы не Гарри, если бы не продолжил пользоваться уже всеми забытым способом — бумажной картой. Нахмурив брови, высокий парень стал пробираться сквозь столпотворение, игнорируя подростков, раздающих рекламки, а также переодетых в цветастые костюмы людей, что устраивают представления на таком морозе прямо в центре улицы. Поиграв про себя бровями и засунув руку в карман своей парки, а другой придерживая чемодан, Стайлс пошел своим путем. За это небольшое время, что чужестранец петлял по улицам Лондона, он сумел забрести к наркодилерам в неприметный район города, всего перепутав одну букву в названии нужной улицы, затем стать жертвой уличных мошенников, которые утверждают, что могут предсказать судьбу по ладони. Услышав не очень счастливые предвещания, тот разозлился, требуя сбережения назад. Но стоило на секунду отвлечься на случайного прохожего, что так же случайно толкнул парня в бок, то псевдо-экстрасенса уже и след простыл. Кудрявый чувствовал себя ужасно глупым в такой атмосфере. Глупым и очень замёрзшим. Неподалеку Биг Бен пробил одиннадцать, заставляя Гарри по непривычке вздрогнуть и попытаться найти источник звука. Пора уже смириться с тем, что город гораздо больше, чем парень себе мог представить, ведь ему тут находиться еще пять лет минимум. Конечно же, с учетом того, что он поступит в Гринвич. Разглядев на ближайшей остановке нужный автобус, Гарри кинулся внутрь, тут же выбирая нужное место сзади. Холодное солнце снова появилось из-за хмурых туч, заставляя Стайлса зажмурить глаза. Врывающийся в приоткрытое окно транспорта ветер трепал вечно выпадающие из-под шапки кудри, обдавая прохладой лицо, а сам парень смотрел по сторонам, дабы не пропустить ничего интересного. Справа наблюдалась рождественская ярмарка, включающая различные конкурсы. Совершенно разные люди подбегали, чтобы принять в этом участие: начиная с беззаботных подростков, заканчивая людьми пожилого возраста. Гарри удивленно улыбался этому зрелищу, провожая взглядом счастливые лица. Слева иностранец заметил, как девушка фотографируется с забавным чудаком, переодетым в короля Англии, с нарисованным на щетинистых щеках флагом, на фоне знаменитого Биг Бена, чьи часы мелькнули на солнце, также привлекая внимание парня. Гарри приоткрыл рот, ловя прохладный воздух, и стал вглядываться в каждый контур постройки, собирая в памяти снимок. Подъезжая к St. James's парку, Гарри лицезрел стадион, затем столпотворение таких же глупых и растеряных туристов. Мотнув головой и ухмыляясь, парень заметил, как автобус заворачивает, останавливаясь. Женский голос предупредил, что это конечная остановка, на что Гарри взял в руки ручку чемодана, выкатывая наружу, при этом заботясь о том, чтобы тот не упал со ступенек раньше его. Стайлс был любителем чего-то нового, неразведанного им. И это как раз тот случай, когда его сердце бешено бьется в эйфории, а мозг туманится от передозировки новым местом. Посмотрев по сторонам, парень улыбнулся еще шире, замечая нужный отель, находящийся через дорогу. Найдя пешеходный переход, Стайлс проскочил на другую сторону, хаотично таща чемодан за собой по каменной брусчатке узкой и безлюдной улицы, не заботясь о его целостности.  — Здравствуйте, рады вас видеть в отеле «grand vacation», чем-то могу вам помочь? — Светловолосый парень за стойкой приветливо улыбнулся, поправляя свою бардовую бабочку, туго завязанную на шее, подходящую по цвету с его рабочим жилетом. Разглядев на бейдже имя консьержа, Гарри подкатил чемодан ближе, обращаясь к блондину:  — Найл Джеймс Хоран, я хочу забронировать у вас номер на 5 дней. — Стайлс облокотился на светлую стойку, оглядывая большое помещение. В углу, около широких окон, красовалась пара столиков с красными полукруглыми диванами около. Домашние пальмы в расписных горшочках, располагавшиеся вдоль белых стен, на которых висели рождественские украшения, придавали большую изящность и дорогостоимость помещению.  — Без проблем, сейчас я вас зарегистрирую, можно ваши документы? — нахмурив брови, попросил парень и устремил свои голубые глаза чуть ниже, очевидно, к экрану компьютера. Повозившись с клавиатурой и паспортом кудрявого иностранца, Найл еще раз мило улыбнулся, передавая Гарри ключи с жетоном, на котором был указан номер комнаты. — Удачного отдыха, сэр.  — Спасибо, удачи. — Стайлс кокетливо помахал рукой, хватая с пола чемодан и направляясь к светлому железному лифту, что напоминал серебро. Кнопка вызова лифта после нажатия загорелась красным, а над дверью, на табличке, шел отсчет этажей вниз. Звонко пикнув, двери открылись, приглашая парня войти внутрь. Зеркала от потолка до пола занимали все стенки, а позолоченные отражающиеся поручни так же подчеркивали всю роскошность. Как только Стайлс оказался на нужном этаже, он пошагал по идеально чистому паркету вдоль широкого коридора, провожая взглядом ненужные номера. 430…431…432…433! Показав свои привлекательные ямочки на щеках, тот покрутил на пальце ключ, тут же роняя на пол.  — Черт! Стайлс всегда был неуклюжим, поэтому Энн, его мать, никогда не доверяла парню важные дела. Даже его сестра Джемма всеми способами отказывалась от помощи брата, лишь бы тот отказался сам. Со второй попытки открыть дверь, у него это вышло. Но стоило двери приоткрыться, Стайлс потерял дар речи, снова роняя из рук ключ от номера. Внутри все было намного лучше, чем внизу или лифте: яркий освещенный коридор, украшенный множеством живых растений, вел к спальне, из которой сразу виднелась широкая двухместная кровать, которой придавали дороговизну шелковые подушки с золотыми кисточками на уголках. Над кроватью висела огромная картина с настолько же позолоченной рамой, что выделялась на фоне темно-синей стены, напоминающей вечернее небо, когда солнце уже давно село, а до появления звезд еще далеко. Но не тут-то было. На стене, среди «вечернего неба» как раз сверкали множество звезд в виде бриллиантов. Шагнув глубже, Гарри вовсе открыл рот, потому что мягкий ковер уютно влиял на стопы, пока прозрачные переливающиеся шторы умиротворенно качались от порыва холодного ветерка, что проползал в комнату через приоткрытое окно. Придя в себя, Стайлс, в первую очередь, закрыл окно, исходя из того, что в номере достаточно прохладно, после чего с разбега нырнул в мягкие просторы своей временной кровати, утопая в множестве подушек, чьи кисточки щекотали лицо, заставляя парня хохотнуть. В душе сразу стало теплее, несмотря на температуру помещения. Парень внезапно вспомнил, как в детстве устраивал бой подушками со своими лучшими друзьями. К сожалению, их он увидит нескоро. Не помешало бы в новом месте завести новые знакомства. Грустно улыбнувшись, Гарри принял сидячее положение, схватив в руки одну из подушек, со всех сторон ее оглядывая. Наконец, подкинув ее в воздухе, он положил мягкий предмет на место, по второму кругу начиная разглядывать временное жилье. Отопление стерло все недомогания, нормализуя температуру, после чего Стайлс снял свою парку, тут же устраивая на вешалке в коридоре, уже после этого снимая с ног надоедливые тимберлэнды. Только Гарри положил на полку шапочку, как из кармана черных узких джинс раздалась вибрация.  — Алло? — проговорил в трубку кудрявый, утирая свой красный нос.  — Гарольд, я сняла с твоей карты деньги и заказала билеты на 24 декабря, как я и говорила, ты рад, милый? — знакомый счастливый голос Барбары заставил Стайлса окаменеть.  — Какие билеты? Ты мне ничего не говорила. Куда ты летишь? — тут же засыпал вопросами свою возлюбленную кудрявый.  — Я тебе звонила около получаса назад и говорила, что ищу билеты на рейс до Лондона. Ты что, передумал? Или ты меня вовсе не любишь? — Барбара включила в себе истеричку, тем самым вызывая у Гарри чувство вины.  — Конечно, я люблю тебя. И я всегда рад тебя видеть, — слова парня сочились ложью. Но что только не сделаешь, лишь бы не расстраивать эту хрупкую девушку. — Кажется, я тогда прослушал, прости.  — Ладно, я тебе верю, — гордо заявила Барбара. — Я надеюсь, ты хотя бы соизволишь встретить меня в аэропорту?  — Конечно, любимая, — голос Гарри осел, а глаза светились от счастья и разочарования одновременно. Один из плюсов учебы в Лондоне был тот факт, что кудрявый сможет отдохнуть от личной жизни. Но Барбара вечно все портит. Парень сам до конца не понимал, почему не прекратил эти навязчивые отношения ещё будучи в Америке. Но не каждый человек способен просто так взять и разорвать в один момент то, что связывает двух людей столько лет. Наверное, во всем виновата привязанность. Вздохнув и повесив трубку, Гарри снова рухнул на мягкую кровать лицом вниз, мыча сквозь подушки.

***

 — Нет, не надо. Стой! Не трогай это… Нет, я не тебе. Я сказал, чтобы ты не трогал это! Да, нет, я не тебе… Стив! — Луи пришлось справляться с несколькими делами одновременно, при этом удосуживаясь разговаривать по телефону со своим приятелем и наблюдать за несносным ребенком, что норовил разбить вазу в гостинной, смотря по телевизору мультики.  — Стив! — Томлинсон старший положил утюг на гладильную доску носиком к верху, снимая с себя фартук. — Я тебе говорил, чтобы ты не трогал эту вазу? — ребенок кивнул, обнимая полюбившийся предмет, что передавался из поколения в поколение, и нагло улыбаясь. — Это значит, чтобы ты немедленно поставил ее на место!  — Неа, — Стив все так же невинно улыбался, показывая недостаток зубов в своем ротике. Но стоило русоволосому сжать скулы и схватить в руки ремень от штанов, что лежал недалеко, на кожаном диване, ребенок, испугавшись своего разъяренного отца, завизжал, тут же роняя из рук вазу и скрываясь в просторах коридора. Ваза звонко упала на кафель, тут же в дребезги разбиваясь.  — Черт тебя подери, Стив! — Луи проскулил, словно начиная плакать, и наклонился, чтобы собрать осколки в одну кучу, пока его сын выглядывал из-за косяка двери и победно показывал язык отцу, пока тот не видел. С тех пор, как единственная женщина покинула этот дом, оставляя их общего ребенка на попечении Луи, жизнь Томлинсона старшего поменяла обороты, не желая играть по правилам парня. Исходя из этого, Луи понял, что игрок из него не самый лучший. Совмещать работу, семейную жизнь, тусовки с друзьями и поиск новой возлюбленной было очень тяжело. Поэтому каждый гребаный день Томлинсоном был нарасхват. К сожалению, не новыми возлюбленными, а надоедливыми клиентами, несносным сыном и слишком активными друзьями. Прорычав, молодой папа снова схватил в руки кожаный, толстый ремень и, перепрыгнув через спинку дивана, побежал искать Стива с намерениями надавать ему по маленькой наглой Томлинсонской жопе!  — Аааааа! Не догонишь. Ребенок петлял среди больших горшков с цветами, что были расставлены по зимнему саду, жизнерадостно смеясь и крича, пока не уткнулся прямо в живот лицом своему обидчику, неожиданно выскочившему из кухни с ремнём в руке. — Ой…  — Я же говорил тебе не трогать эту чертову вазу! — Луи схватил сына за шиворот, чтобы тот снова не убежал. Порой очень не хватает женщины в доме.  — Говорил, — обиженно пробормотал младший, надувая бледно-розовые губки и нелепо скрещивая руки на груди.  — Так какого хрена ты ее схватил? Но на этот раз малыш промолчал, игнорируя злость своего отца. Малыш знал, что его отец никогда не обидит, поэтому всегда пользовался этим. Вздохнув и закатив голубые глаза, Томлинсон старший отпустил Стива, на что тот сразу же убежал в свою комнату. Луи направился на кухню, чтобы продолжить приготовление ужина и закончить, наконец, с выглаживанием одежды. Но стоило Томлинсону взяться за утюг, как он его тут же отбросил, закатывая глаза и скуля, потому что оставленный на диване телефон издавал знакомую мелодию, оповещая о входящем вызове.  — Алло! — грозно выдавил молодой отец.  — Лу, мы не договорили, так как насчет встретиться?  — Зейн, ты знаешь, что у меня много дел и…  — Я тоже сейчас на работе, но мне нужен твой совет. Это по поводу моих отношений с Перри.  — Все серьезно?  — Серьезней некуда. Давай, друг, я буду ждать тебя.  — Эх, — выдохнул Томмо, уразумевая, что домашние дела вновь откладываются. — Договорились… — Луи уже хотел повесить трубку, как резко округлил глаза, крича в динамик, — Зейн, ты хочешь сказать, чтобы я ехал к тебе на работу?  — Ты задаёшь этот вопрос каждый гребаный раз, Лу. Я не вижу в секс-шопе ничего позорного. Все, у меня покупатель. Я буду ждать. После этого в трубке раздались гудки, заставившие Томлинсона отбросить телефон на стол. Мельком заглянув в кухонные окна, располагавшиеся вдоль всей стены, над тумбами и раковиной, Луи улыбнулся хлопьям снега, что уже второй раз за день радовали глаз. Томлинсон всегда любил зиму. Это время года у него ассоциировалось с чем-то волшебным и притягаемым. До юношеских лет беззаботный парень был готов с утра до вечера играть в снежки, прогуливаться по украшенным улицам, ходить по торговым центрам, покупая какие-нибудь рождественские вещички, а после всего этого возвращаться в теплый дом, снимать ботинки, полные снега, и усаживаться за кухонный стол, медленно потягивая горячий какао и шмыгая красным носом. Но сейчас остаётся только одно мгновение полюбоваться над зимним пейзажем из окна, потому что Томлинсон младший посягает разбить статуэтку из Египта. Раздался звук разбивающегося предмета о кафель. — Стив!

***

Зейн крутился около давно ознакомленных им прилавков, краем глаза поглядывая на различные секс-игрушки, пока сзади не раздался знакомый заразительный смех, заставляя темноволосого резко отпрыгнуть от витрины, словно ни в чем не бывало.  — Да ладно, Зейни, теперь я все про тебя знаю, — Луи с красными от мороза щеками медленно шагал к своему другу, по пути расстегивая пуговицы своего темного пальто.  — Луи, мне сейчас не до шуток, смотри! — приступил сразу к делу пакистанец, поправляя новогоднюю шапку на голове, которую ему выдало начальство. Присев за прилавком, парень стал что-то принужденно, но недолго искать. — Вот. Перед глазами старшего парня появилась красная бархатная коробочка, из которой виднелось золотое колье с огромным бриллиантом, в котором отражался свет от ламп.  — Ты…это…ну… — замешкался Томлинсон, тыча в поставленный перед ним предмет. — Зейн, я не готов принять такое предложение. — Ты дурак, Томлинсон? — удивился Зейн и улыбнулся, на такой вопрос Луи засмеялся в голос. — Да я понял, что это не мне… — но тут улыбка пропала с лица. — Это что, для Перри?!  — Да, я это… Как ты думаешь, я не тороплю события? Мы с Перри встречаемся всего около года, но я считаю, что она моя судьба. Именно тот человек, с кем я хочу прожить всю свою оставшуюся жизнь, — Зейн залил друга розовыми мыслями и прикусил нижнюю губу, тут же строя разочарованное выражение лица. Этот парень частенько на себя накручивал, после чего впадал в короткую, но серьезную депрессию, что сильно бесило и беспокоило Луи.  — Джентльмен Малик, не начинай киснуть. Ты не столетняя сметана, в конце концов, — старался подбодрить его друг.  — Ты никогда не умел шутить, — Зейн ухмыльнулся, проявляя хоть какое-то подобие улыбки. Захлопнув красную коробочку и отложив ее на стол, Малик снова повернулся к товарищу. — А что, если Перри мне откажет? Ты же знаешь девушек, они вечно «не готовы», — он закатил глаза, строя подходящий возмущающийся акцент.  — Не будь трусом. Попробуй сначала с ней поговорить на эту тему, особо не намекая на свои намерения, после чего все еще раз хорошенько обдумай.  — Я позвал тебя как друга, а не как психолога, — снова ухмыльнулся Малик, вспоминая о профессии парня.  — Ладно, прости, друг, — он ударил шутливо пакистанца в плечо. — Ты будешь не против сегодня, после смены, заскочить ко мне на кофе? Тогда и подумаем над серьезностью твоего решения.  — Я не пью кофе.  — Малик, блядь, суть не в этом! В общем, ты понял, — прощебетал Томлинсон, при этом теребя в руках упаковку с фаллоимитатором.  — Молодой человек, могу вам чем-то помочь? — усмехнулся младший, увидев, как Луи разглядывает товар.  — Придурок, — усмехнулся тот, отбрасывая на столешницу предмет, тут же краем глаза улавливая краткое движение со стороны двери, а затем звук колокольчиков. Обернувшись, парень заметил знакомый силуэт, автоматически натягивая улыбку. Лиам смотрел на обувь, стряхивая с нее остатки снега пальцами перчаток, после чего, стягивая их и приветливо улыбаясь, подошел к парням. Пожав каждому руку, он слегка оттянул назад черную шапочку, оголяя часть своих уложеных волос.  — Пейни, какими судьбами? Я надеюсь, ты пожаловал не как к продавцу, а как к другу? — жизнерадостно пробормотал Малик, приводя в порядок свой стол.  — Да нет, Софи пока все устраивает в нашей сексуальной жизни. — Лиам на секунду замолчал из-за посвистываний друзей. — К тому же, сегодня вечером я хотел оторваться с вами, ребят.  — Это вообще без проблем. У нас с Зейном как раз были кое-какие планы на вечер.  — Погодите! Дайте угадаю, мы будем «отрываться» за чашечкой кофе у кого-то из вас дома?  — Нет, — возразил Малик, — я не люблю кофе. Мы будем отрываться за чашечкой чая у Луи дома.  — Тусовщики недоделанные. — Пейн закатил глаза. — Мы так давно с вами по-настоящему не веселились. Давайте лучше в клуб? — воодушевленно предложил Лиам и облокотился на стойку перед Маликом. Но Луи и Зейн не горели желанием принимать предложение их общего друга, надув губы.  — Live while we're young*, — Лиам пропел на ухо возмущающемуся Луи, обхватив его за плечи, заставляя того усмехнуться.  — Ну папочка Пейн, — Малик состроил щенячьи глазки. — Один вечер. А потом, обещаю, мы соберемся в каком-нибудь клубе и напьемся так, что ты забудешь даже маму родную.  — А вот это мне уже нравится, — Лиам окунулся в раздумья с улыбкой на лице. — Только один вечер…  — Даааа! — не дав другу договорить, два парня набросились на товарища с обнимашками, прижимая к себе со всей силы и хохоча.  — Кхе-кхе… — Зейн испуганно оторвался, поворачивая голову на источник звука. — Простите, кто из вас продавец-консультант? — Перед парнями стоял пожилой мужчина, рассматривая каждого из них сквозь опущенные очки с толстыми линзами. Зейн смущенно, сдерживая смешок внутри себя, поднял руку и вернулся к рабочему столу.  — Я вас слушаю.  — Моя жена жалуется на неудовлетворенность в постели… Мужчина не успел договорить, обернувшись на резкий поток смеха сзади. Но Луи и Лиам задумчиво рассматривали потолок, словно ничего не произошло. Как только пожилой покупатель снова повернулся к Малику, двое парней изогнулись, прикрывая рот рукой, чтобы не засмеяться еще раз. Даже сам Малик сомкнул губы в тонкую линию, содрогаясь всем телом, чтобы не сорваться на смех.  — Раньше я был королем секса, но в последнее время она жалуется.  — Вы были королем секса? — Лиам нахмурил брови. — Малик, тебе есть чему поучиться. — Он подмигнул своему другу, тут же давая «пять» стоящему рядом Томлинсону.  — Молодые люди, — медленно повернул голову старик, — прошу вас завидовать молча. Парни удивленно вскинули брови, бросая взгляд на пожимающего плечами Малика, после чего закивали головами, соглашаясь со стариком. Но стоило ему снова вернуться к своему рассказу, как друзья покраснели от рвущегося смеха, жмуря глаза и сжимая кулаки, чтобы не привлекать больше внимания этого интересного покупателя.  — Я делаю все возможное, а она лежит и не подает признаков не то что возбужденности, но и жизни.  — А вы потыкайте в нее вашей клюшкой, — Луи указал на палку с золотистыми вставками, которую старик крепко держал в морщинистых руках, — она у вас, походу, умерла.  — Без сомнений, не устояла перед королем секса. Луи и Лиам снова закатили истерику и дали друг-другу «пять». Даже Малик не смог себя сдержать и не заржать. Мужчина принял ситуацию и, фыркнув, покинул помещение с гордо поднятой головой, оставляя после себя звон рождественских колокольчиков на двери.

***

Фото к главе: https://pp.userapi.com/c824501/v824501677/180b6f/LZzPH5eY24w.jpg  — Ну что, за вечную молодость? — Лиам поднял бокал виски, удобно устроившись на одном из высоких стульев, собравшись вместе с парнями на «чай».  — За вечную молодость, — подтвердили остальные, повторяя действие друга. Стрелка часов не так давно перевалила за девять вечера, а за окном стояла полная темнота. Луи всегда был против садовых фонарей. Поэтому, после ухода Элеонор, сразу же закинул из в чулан. Снежные хлопья прилипали к окнам сзади сидящего Зейна, а Луи, что устроился напротив и внимательно наблюдал, как одна за другой, снежинки медленно тают и сползают в виде капель вниз по стеклу. После того, как бокал был опустошен, Зейн, морщась от большого глотка, решил заговорить:  — Лиам, ты же еще не в курсе.  — О, да наступит вечер умопомрачительных историй, — Луи понял, что речь пойдет об обручальном кольце, закатывая глаза и укладывая голову на своей ладони.  — Заткнись. — Зейн, хмуря брови, дал надоедливому другу подзатыльник. — Я собираюсь сделать Перри предложение, но мне нужен ваш совет, ребята.  — Зейн, ты ума лишился в своем секс-шопе! — сразу поднял голос Пейн. — Тебе всего двадцать три, не повторяй ошибок Томлинсона. Луи показательно поднял руки вверх, устремляя взор на потолок.  — Ты правда так считаешь? Лиам лишь кивнул головой, тут же переводя взгляд на радостного ребенка в пижаме, что прибежал со стороны гостинной, держа в руках листок.  — Привет, пацаны. — Стив дал пять Лиаму и Зейну, что по привычке усмехнулись над ребенком, одновременно умиляясь старанию Томлинсона старшего.  — Ну, что ты сегодня нарисовал? — Луи отставил в сторону бокал, положив руки на стойку.  — Это ты, пап, — Стив развернул лицевой стороной листок, чтобы все смогли увидеть его творение. Лиам аккуратно взял в руки рисунок, сдерживая в себе смешок.  — Луи, ты тут такой… — он переглянулся одинаковыми взглядами с Зейном, — такой «трехногий». — Пейн поднял брови вверх, намекая на ту самую третью ногу. Луи озадаченно взял в руки листок, но после увиденного его глаза вылезли из орбит и расположились на лбу.  — Стив, зачем ты нарисовал мне…это?!  — Чтобы все знали, что оно у тебя есть, — ребенок смущенно наклонил голову вниз, смотря на парней через ресницы. Лиам и Зейн расхохотались, хватаясь за животы, пока их друг одиноко краснел, сжимая в руках свой портрет. — Стив, такое рисовать нельзя. — Почему нельзя, если оно есть? Все ребята в кузне рассмеялись.  — Ну, ты бы мог одеть меня!  — Ты тут и так одет! — ребенок удивился глупому ответу своего отца, откидывая голову назад.  — Я всегда знал, что ты не умеешь скрывать свою кхе-эрекцию-кхе-кхе, — Лиам замаскировал это слово под кашель, чтобы Стив не пополнял свой словарный запас ровно на одно слово, ибо «третьей ноги» уже было достаточно.  — Так, все, малыш, тебе пора в кроватку, — Луи всучил ему рисунок, разворачивая в сторону гостинной.  — Ну пааап…  — Никаких «пап»!  — Отличный тост! — Лиам наполнил свой бокал, поднимая его вверх. — Никаких пап! — Он перевел взгляд на Малика, намекая, что это относится и к его с Перри жизни тоже, на что пакистанец обреченно выдохнул, хватая в руки свой полупустой бокал, поднимая вверх, соглашаясь. Лиам победно улыбнулся, опустошая емкость до дна.

***

Гарри лежал на своей кровати, укутав ноги в одеяло, и читал взятую с собой книгу. Он и глазом не успел моргнуть, как на улице потемнело. Откинув книгу в сторону, он подошел к окну, отдергивая занавески. Волшебный вид. Зимняя улица была освещена лишь уличными фонарями, а снег медленно падал с неба, ровно ложась на землю. Многоэтажным дом, что находился через дорогу, понемногу наполнялся светом из окон, а светлые фонари у дороги прибавляли яркости улице. Заглянув на циферблат, Стайлс решил принять душ, прежде чем впервые уснуть в этом царском месте. Шаркая предложенными компанией тапочками по ковру, он добрался до ванной комнаты, попутно включая свет, но комната так и осталась окутанная тьмой. Несколько раз нервно пощелкав выключателем, Гарри мотнул головой, следуя к выходу. Никто не предусмотрел условия номера, прежде чем кого-то в нем поселить. Если вы доставили Гарри Эдварду Стайлсу дискомфорт, то лучше держаться от этого опасного парня подальше, иначе он за себя не ручается!  — Эй, — он окликнул светловолосого сонного парня за стойкой, — почему…эм…ну…  — Я вас слушаю? — Найл поднял голову, устремляя светлые и уставшие глаза на подошедшего кудрявого иностранца. Консьерж работает вторые сутки из-за нехватки работников и от этого выглядит очень жалко. Даже Гарри стало не по себе от состояния блондина.  — Вы бы не могли…ну…вкрутить в мою ванную лампочку, потому что я хотел принять душ, а там не работает свет, — Стайлс замешкался, спотыкаясь на ровном месте. Опасный парниша.  — Да, без проблем. Скажите мне номер вашей комнаты и через несколько минут к вам подойдут.  — Двести…нет, триста… триста какой-то, — Гарри нахмурил брови, вспоминая номер своей комнаты, на что блондин лишь повел головой, выходя из-за стойки.  — Пойдем, покажешь, а то сегодня программы все выбивает, мне даже по базе не пробить. Гарри улыбнулся ему, следуя к лифту.  — Ты иностранец?  — Как ты догадался?  — У тебя акцент больше похож на Американский.  — А ты внимательный. — Стайлс удивленно поиграл бровями. — У тебя тоже акцент не британский.  — Я из Ирландии, — поделился Найл, — приехал сюда для возможностей, но дальше консьержа не продвинулся. А ты…эм?  — Гарри.  — А ты, Гарри, какими судьбами тут? Лифт остановился, звякнув, и парни вышли в пустой коридор.  — Приехал, чтобы учиться, и вот, жду результаты вступительного экзамена.  — Ну, ни пуха ни пера тебе, — Найл похлопал нового знакомого по плечу, когда они подошли к нужной комнате.  — Да к черту все.  — А на кого ты поступаешь?  — На дизайнера. Хотел рвануть во Францию, но лень зубрить французский. А оставаться в Америке не хотелось. Я люблю что-то новое. — Гарри мечтательно закрыл глаза.  — Ну ладно, дизайнер, я узнал номер твоей комнаты, так что через пару минут наши ребята подойдут и вкрутят злополучную новую лампочку. И, да, — уже наполовину развернулся в сторону лифта блондин, — надеюсь, что у тебя получится поступить. До встречи. — Найл помахал рукой, широко улыбаясь. Гарри тоже помахал в ответ, открывая дверь во внутрь номера. Оставленный включенным в спальне свет бросался в коридор, открывая обзор на разбросанную обувь, чтобы Гарри не смог запнуться. Посмотрев вниз, Стайлс ударил себя по лбу. Он разместился пол дня назад, но не удосужился разобрать чемодан, что так непоколебимо и стоял посередине комнаты, где он его и оставил в первые минуты пребывания в этом месте.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.