ID работы: 2204680

25 лет спустя...

Джен
G
Завершён
36
Руни Лунатик соавтор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Мог ли я предположить, что всё так будет?» Такого рода мысли мелькали в голове у Гарри Поттера, когда он изо всех сил цеплялся за перламутровую чешую дракона. Он пикировал на змеевидном существе размером чуть больше лошади. В моменты, когда твоя жизнь висит на волоске, голову посещают достаточно глупые мысли. Поттер не просто так рисковал своей жизнью: он помогал своей жене, Луне Поттер, ловить очередного редкого зверя, который, несомненно, был очень важен для её работы. Удивительно, но то, что в школьные годы ему казалось таким странным и глупым, сейчас обрело невиданный доселе смысл, казалось естественным и таким правильным. Гарри с удовольствием слушал рассказы Луны о магических животных и все чаще ловил себя на мысли, что начинает в них разбираться. Сначала у семьи Поттер появилась проблема: разве можно брать в опасное путешествие детей? Но в этом им любезно помогли лучшие друзья. Когда Гарри и Джинни расстались, характер у рыжей был взрывной, и с Поттером они не ужились, тогда Рон воспринял это в штыки. Лучшие друзья не общались около года, но потом всё же помирились. Да и как иначе? Слишком много они вместе пережили, чтобы вот так глупо перестать общаться. В итоге, летом старшие Поттеры путешествовали по миру, собирая материал для исследований Луны, а Фауст Корнелиус и Лили Джиневра Поттеры жили с семьей Уизли, где их давно воспринимали как родных. «Мог ли я предположить, что все так будет?» — думал Гарри, отправляясь вместе с детьми в Хогвартс, где он с недавнего времени преподавал Защиту от Темных Искусств. Гарри Поттер мог получить должность Главного Аврора, но отказался, перейдя на менее оплачиваемую, но более близкую к своим детям работу. К слову, Поттер стал первым учителем, продержавшимся на этой должности больше года. Гарри стал именно тем учителем, которого больше всего любили ученики: он постоянно устраивал практические занятия, не был строг на уроках и не задавал непосильных домашних заданий. К тому же, профессор Поттер рассказывал ученикам, как воевал с Волан-де-мортом. Несмотря на то, что это входило в школьную программу, слушать историю от настоящего участника войны, да ещё и с иллюзиями произошедшего, было куда интереснее. Потрясающе реалистичные представления завораживали даже таких отъявленных слизеринцев, как Скорпиус Малфой, несмотря на то, что его отец и профессор Поттер в юношестве враждовали. А ещё Гарри близко подружился с Лонгботтомом, который, удивив окружающих, женился на Джинни. Невилл, который ранее был застенчивым и неуверенным в себе, сильно изменился. Сейчас он стал одним из мудрейших директоров и самым влюблённым в свой предмет преподавателем гербологии. И, несмотря на то, что спрашивал очень строго, сумел расположить к себе учеников. И вот сегодня, вместо того, чтобы готовиться к празднику, Гарри с Луной отправились на очередную «охоту». Хорошо хоть, что Молли Уизли взяла на себя приготовление праздника, а то заранее приглашенные гости были бы весьма удивлены, обнаружив на праздничном столе отсутствие блюд. Наконец, накинув на шею дракону лассо, Гарри спустился на землю и привычно спрыгнул с животного. Он утер пот со лба и подошел к жене, которая почти прыгала от счастья, заметив, что муж поймал-таки дракона. — Наконец-то! Мы его поймали! — Полумна прижалась к мужу, устроив свою голову на плече Гарри. — Знаешь, без твоей помощи мои исследования и с места не сдвинулись. — Луна отодвинулась от мужа, внимательно всматриваясь в его глаза. — Спасибо Гарри. Я так рада, что ты у меня есть. — Я тоже люблю тебя, Луна. — Мужчина поцеловал жену, вкладывая в этот поцелуй всю свою любовь. — Пойдем, нас уже ждут, — он улыбнулся, подхватывая с земли рюкзак и попутно накладывая на животное заклинание подчинения. Супруги трансгрессировали в зверинец и оставили там нового питомца, а потом прогулочным шагом направились к дому. «А ведь всё могло случиться и по-другому» — бросив быстрый взгляд на Луну, Гарри обратил внимание на внезапно пришедшую в голову и явно лишнюю в этот момент мысль. Поттер вспомнил, что был влюблён в Дафну и даже хотел на ней жениться. Его воображение тут же услужливо подсунуло картины возможной жизни среди аристократии в другой ветке событий. И жизнь эта была куда более вычурной и показушной, чем сейчас. Хорошее настроение тут же исчезло.

Платформа Кингс-Кросс

— Август, Анабелла, ведите себя хорошо, — поучала Дафна близнецов. Те дружно сморщились, но кивнули. Женщина своим отношением к детям больше напоминала не любящую мать, а обычную няню, которую заставили отвести нерадивых воспитанников в школу. Хотя даже няни к детям относятся лучше. Вскоре поезд тронулся, и Гарри помахал детям рукой, вызвав недовольство жены, которую явно не прельщало данное прощание. Недолго думая, женщина схватила мужа за руку, и старшие Поттеры трансгрессировали домой.
«Луна бы обняла детей, требуя обещания писать нам каждую неделю. А потом расплакалась бы, сетуя на то, как быстро выросли её малыши. Да что там, она так и сделала, когда мы провожали Фауста. Я же её успокаивал несколько часов, уверяя, что с сыном ничего не случится, и я за ним присмотрю» — мелькнуло в голове Гарри Поттера.

День рождения близнецов

— Дети, не таскайте сладкое. Гости придут, тогда будете есть, — Дафна, лёгонько стукнув наследников по рукам, прогнала из столовой Августа и Анабеллу, пятый раз проверяя, всё ли готово. Вечером собралось множество гостей, некоторые из них пришли с детьми, но гостей и именинников никто не познакомил. Праздник был не у Августа и Анабеллы, а у их родителей, ибо дети страшно скучали и не общались с гостями, а затем и вовсе покинули гостиную и заперлись у себя в комнате.
«Когда у Фауста, а потом и у Лили был День Рождения, мы организовали шумную вечеринку, и дети развлекались, как только могли, со всеми своими друзьями. Да и список гостей они составляли сами. Это же их праздник, а не мой или Луны.» Тем временем в голове возникла новая картина.

Обед в особняке Поттеров

— Гарри, ты разослал приглашения? — вроде бы участливо, но холодно, как отметил Гарри, спросила Дафна. Она одернула полезшего было за сладким пятилетнего сына и повернулась к мужу, ожидая от него ответа. — Да. Осталось составить список блюд. А после обеда я отправляюсь в Министерство: важная встреча. Миссис Поттер вновь кивнула и спокойно продолжила трапезу, создавалось ощущение, что ей абсолютно плевать, где её муж, главное, чтобы выполнил всё, что она сказала, а остальное уже его проблемы.
«Нет, Луна бы так не поступила. Она устроила бы мне скандал по поводу того, что я все время пропадаю в Министерстве, не уделяя должного времени ей и детям, а они по мне скучают».

День рождения Гарри

По особняку ходило множество гостей. Пригласили всех мало-мальски значимых людей, большинство из которых были едва знакомы не то что друг с другом, но и с хозяевами вечера. Кто-то обсуждал курс галеона, кто-то — успеваемость детей. Но искренних эмоций, радости от общения не было: лишь высокомерие и холодный расчет, который и правит в семьях аристократии, вытесняя собой все чувства, делая людей зажатыми и эгоистичными.
От мрачных мыслей Гарри не отвлекся, заходя в дом. Но, едва они открыли дверь, как на именинника тут же обрушились поздравления. Луна присоединилась к гостям, тоже поздравляя Гарри. Он счастливо оглядывался, понимая, что здесь были все его друзья: Невилл и Джинни, с которой Поттер всё же умудрился помириться, Билл и Флёр, Рон с Гермионой, Молли и Артур, которые в свое время заменили ему родителей, Джордж с Анджелиной, Чарли. Нет, они были больше, чем друзья. Они — его семья. У всех на лицах сияли широченные улыбки, и мрачное настроение Гарри мгновенно испарилось, не оставив и следа. «Нет, все же, эта реальность мне нравится куда больше! И лучше быть не может!» — твердо решил Гарри, с улыбкой обнимая чуть не сбивших его с ног Фауста и Лили. У него была любящая жена, замечательные дети, интересная работа и лучшие друзья. Мог ли он, мальчик, живущий под лестницей, предположить, что всё в его жизни сложится именно так? Нет, конечно, не мог. Но он счастлив, а значит, судьба всё-таки стала к нему благосклонней.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.