ID работы: 2190440

Аристократия. Вид изнутри

Гет
PG-13
Завершён
407
автор
Размер:
357 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 112 Отзывы 288 В сборник Скачать

7

Настройки текста
7 Неделя пребывания в мэноре Поттеров пошла на пользу всем: Милли начала обучаться этикету и манерам, Драко окончательно и бесповоротно влюбился в новоявленную мисс Поттер, у Бетти появилась любимая сестра, Невилл, благодаря общим занятиям для всех детей их компании, начал легко общаться со Сьюзен, чета Поттеров лишний раз доказала магической Британии свою значимость и влияние, а Гарри и Панси не отходили друг от друга сутками Но вернемся к событиям сегодняшнего дня... Поттеры утром получили по почте извещение, что руководство Хогвартса (читайте, Дамблдор) при поддержке Министра Магии предъявляет обвинение леди и лорду Поттер за незаконное хищение студента из школы. А именно — Миллисенты Буллстроуд. И если они не явятся на заседание суда Визенгамота — девочку отнимут силой. Джеймс, Лили, Нарцисса и Сириус безудержно хохотали над обвинениями. — Эти идиоты реально думают, что вы украли ребенка? — веселился Блэк, сидя в гостиной с друзьями. — Злые Поттеры — похитители детей! Небось, ритуал по возрождению Воландеморта еще на заднем дворе проводите? — Конечно, Бродяга! А еще мы убиваем кошек и берем вилку правой рукой, — поддержал друга Джеймс. — Гарри говорил, его в школе Темным Лордом назвали! Хо-хо! Нет! Темный Лорд у нас определенно Сохатик! Лили — Темная Леди! А мы — ваши верные слуги, о повелитель! — Сириус начал кланяться друзьям. — Простите нас, грешных! Помилуйте, о ужасный Темный Лорд Поттер! — Нет тебе прощенья, смертный, — в игру включилась Лили. — Круциатуса пустишь сам в себя, госпоже лень! — Мерлин! Взрослые вроде люди, — сказала хохочущая Нарцисса. — Может, съездим все-таки в министерство? — О, нет, Цисси! Я хочу посмотреть на того идиота, что захочет проникнуть в наш замок! Письма-то до сих пор в поместье приходят, домовики за ними мотаются. А сюда проникнуть? Вы представляете? Мэнор атомная бомба не берет, а эти кретины рассчитывают на то, что проберутся сюда! Забрать мою уже законную дочь захотели, — веселился Поттер. — Джим, а ты не думал, что если в это все Альбус втянул министра — мы можем с помощью прессы и Фарджа места лишить! Достаточно придти на заседание с репортерами, детьми и Северусом! Карнелиус по-любому думает, что помогая Дамблдору, борется за правое дело и удерживает кресло министра! Они хотят нанести удар по нам? Мы можем этот же самый удар отправить в них. И он будет сокрушительным! Поставим министром Боунс, — хихикнула Лили. — Сириус, ты знал, что моя жена — гений?! — гордо спросил Поттер, обнимая жену. — Решено, товарищи! Мы идем крушить министерство, — Сириус затушил сигару и отправился к выходу. — Цисси, свяжись, пожалуйста, с Пенни! Нам нужно как можно больше репортеров! А мы за детьми! Заседание сегодня в шесть. — Уже бегу, Лил, — Цисси кокетливо глядя на подругу. — Мы им устроим! * * * — Доброе утро, дети! — поздоровалась Лили. В гостиной южной башни сидели разглядывающие книгу Гарри и Панси, Бетти как всегда спорила с Драко, чем очень смешила Милли, по телевизору шла программа о животных, а полугодовалый Блэкки гонялся по комнате за кошечкой Шейли. — Привет, — поздоровались ребята. — Товарищи Мародеры, — обратился к ним Джеймс, — сегодня мы все едем в шесть часов в Министерство Магии! Там слушается дело по хищению из школы мисс Миллисенты Буллстроуд! — О как! Дядя Джеймс, они с головой дружат?! — спросил Драко. — А вы разве не удочерили меня? — испуганно спросила Милли. — Доченька, ты издеваешься? Они просто не знают этого! И тем самым хотят подорвать наш авторитет в обществе. Но мы будем умнее, и придем на заседание. Всем покажем документы, и при прессе объявим тебя официально Миллисентой Поттер. А за счет всей этой шумихи мы сможем лишить Фарджа его кресла, Ясно? — Мам, вы государственный переворот готовите? Мы же собирались только школу тиранить? — удивился Гарри. — Сынок, прочитай письмо, — папа протянул ему конверт, и Поттер-младший зачитал присутствующим содержание, а потом Лили рассказала свою идею. — Обалдеть, — восхитился Драко. — Тетя Лили, вы великолепны! — Мама у нас гений, — Бетти повисла на шеях родителей. — Так, нам надо собраться, — Панси схватила за руку Гарри и потянула его наверх. — Милли, дорогая, — подошла к дочке миссис Поттер, — если тебя спросят, по своей ли ты воле с нами... — То я скажу, что вы самые лучшие родители на свете, — она обняла взрослую ведьму. — Спасибо, моя милая. * * * После обеда и небольшой партии в бильярд, Гарри и Панси пошли переодеваться. Паркинсон рылась в гардеробе жениха. — Гарри. Тебе нужно быть в черных брюках-чиносах и хлопковой рубашке зеленого цвета! — А-а-а, Пансик! Просто покажи мне, что одеть! Я ни слова не понял, кроме "брюки" и "рубашка"! — Ла-а-адно. Сейчас. Через десять минут копания в вещах, на кровать девочка кинула именно то, что искала. Ну и плюс еще туфли, мантию и шейный платок. — Все, я сейчас приду, — она скрылась в гардеробной, — "Дамблдор — старый маразматик"! Гарри одел то, что приготовила невеста и стал ждать. Через полчаса, когда Поттер уже хотел идти к Драко, из гардеробной наконец вышла его девушка. На ней было зеленое платье с длинным рукавом, меховая накидка и черные сапожки на каблуке. Волосы были немного завиты и струились по плечам. — Я все, — она улыбнулась.— Как я выгляжу? — Ты прелесть, — в лучших традициях своего отца подлизался парень, — пойдем? В северной гостиной уже собрались Сириус, Драко и Джеймс. — О, Панси, ты раньше всех собралась, — Сириус поцеловал ручку девушки. — А где мама? — удивился ее спутник. — Они там коллективно одевают Милли... — вздохнул Драко. Еще час мужчины сидели молча. А парочке Соединенных выпало время попрактиковаться в чтении мыслей.  "Как думаешь, что будет в Министерстве, Гарри?"  "Не знаю, милая... Уверен только в том, что будет жуткий переполох!"  "Это хорошо. Директора давно пора на пенсию."  "О, подожди. Ты сейчас ко мне не обращалась, а я слышал! Прогресс!"  "Круто! Мы уже не напрягаясь общаемся так, заметил?"  "Ага. Будешь на уроках мне помогать."  "О, Мерлин... Мальчишки..." И вот, наконец, в гостиную вошли Нарцисса, Лили, Бетти и Милли. Последняя была в новом шикарном бежевом платье и в такого же цвета накидке. Драко молча разглядывал девочку. Выйдя из ступора, он подошел и взял ее за руку. — Молодец, волчонок, — подмигнул дядя, — так держать! Джеймс, Нарцисса и Лили хихикнули. — Так. Все помнят свои роли? — осведомился мистер Поттер. — Тогда идем! 17:40! Самое время. И компания по очереди исчезла в камине. * * * В Министерстве было невероятно много народу, и все толпились в атриуме. Выйдя из камина, Поттеры и Блэки с детьми столкнулись с ошалевшей толпой репортеров. К ним моментально подошла Пенелопа и объявила: — Уважаемые коллеги! Мы приглашаем всех в зал суда! До окончания слушания интервью не будет! Спасибо за понимание!  "Они все на нас посмотреть пришли?"  "Панси, прекращай так нервно на них реагировать. Наплюй и иди."  "Ты прав, я что-то разошлась..."  "Держи лицо. А то плохой пример моим сестрам подаешь."  "Ах, пример плохой? Мистер Поттер, я ваша будущая супруга! Не вам меня стыдиться!"  "Смотри! Скитер!"  "Где?"  "Да вон там! За фонтаном! Интересно, что она тут забыла?"  "Мда. Ну и черт с ней. Пусть любуется."  "Милли вся трясется по-моему."  "Дорогой, с ней твои родители. Они помогут." Компания уже дошла до зала суда и какой-то клерк открыл им двери. Все было так, как и ожидалось: во главе сидел довольный собой Фардж, а рядом с улыбкой доброго дедушки расположился Дамблдор. Вокруг этой замечательной пары грудились министерские чиновники и МакГонагалл, а напротив них стояли Северус, Ремус, Амелия, чета Долгопупсов, и еще несколько незнакомых ребятам человек. — Джеймс и Лили Поттеры! Прошу занять место подсудимых! Минерва, отведите в безопасную зону мисс Буллстроуд! — заявил Фаржд. — Не спешите с выводами, министр, — вперед вышла мадам Боунс. — Здесь нет мисс Буллстроуд, к вашему сведению. — Амелия, неужели не дорожишь своей репутацией? — улыбчиво сказал добрый дедушка Альбус. — Профессор Дамблдор, министр Фардж, — начал Джеймс, когда вся пресса расселась и начала записывать и фотографировать, и достал бумаги из мантии. — Мы официально заявляем, что у нас в поместье не проживает ни какая мисс Буллстроуд. Фардж и Дамблдор удивленно смотрели на злостно ухмыляющегося лорда. Милли стояла за руку с Лили и свысока смотрела на происходящее. — Но! — продолжил Поттер. — Вы, министр, даже не смотрите, куда лезете, так? — Корнелиус начал осознавать, что дело неладно. — Уважаемая пресса! Зафиксируйте, пожалуйста, что многоуважаемый Министр Магии даже не удосужился проверить документы некой мисс Буллстроуд, — весь зал завороженно наблюдал за происходящим. — А все почему? Потому что нашим уважаемым Корнелиусом, как марионеткой, управляет Альбус Дамблдор! — Господа, — директор пошел ва-банк, — это не может быть правдой. Все мы знаем, что наш министр сильный человек, он бы никогда не позволил собой манипулировать... — Директор Дамблдор, — опять вступила в разговор Боунс. — Помолчите! — Сейчас в моих руках находится документ, который не засекречен и хранится в общем доступе в архиве отдела Министерства. Здесь — подтверждение, что Миллисента Буллстроуд с восьмого января, а сегодня пятнадцатое, является дочерью Лили и Джеймса Поттеров, — пресса ахнула. — Перед вами сейчас, — он подвел приемную дочку к центру зала, — Миллисента Антуанетт Поттер. Репортеры сделали не меньше ста снимков, после чего Фардж и Дамблдор сидели, поджав хвосты. Далее вышел в центр зала Сириус. — Итак, господа, я, лорд Блэк, хочу прямо сейчас выдвинуть обвинения от имени союза семей Поттер, Блэк, Долгопупс и Паркинсон, против Альбуса Дамблдора. За неисполнение своих обязанностей, клевету в адрес благороднейших и древнейших родов, и в частности, за опасность, которой подверглись дети в школе! Перед вами, господа, — он взмахнул палочкой и перед членами Визенгамота и прессой появились листы, — документально зафиксированные случаи нападений на Гарольда Джеймса Поттера и Персефону Аиду Паркинсон. В зале находятся свидетели этих преступлений: Миллисента Поттер, Элизабет Поттер, Драко Блэк, Невилл Долгопупс, Ремус Люпин, Северус Снейп и Филиус Флитвик. Я попрошу ознакомиться ВСЕХ с этими материалами. Фигурирующее в них дело по случаю со Скарлетт Пруэтт недавно было приостановлено. Кстати, не дал ход делу об этом вопиющем нападении на будущую леди Поттер сам Альбус Дамблдор. Учтите, пожалуйста и это. После двух часов выступлений свидетелей и глав древних родов, судебное разбирательство было отложено на завтра. Детей вызвать не успели, чему очень порадовались мамы. Когда компания добралась до выхода из зала суда, их начали атаковать журналисты. Джеймс и Лили держали за руки дочек, и отвечали на вопросы об удочерении. Долгопупсы и Блэки рассказывали в подробностях ужасы, происходящие в школе. Гарри и Панси отвечали на вопросы о помолвке и о новой сестре. Из этого ада их вытащила Амелия Боунс. Порт-ключ доставил компанию в Поттервуд-мэнор, где все смогли наконец облегченно вздохнуть. — Дети, идите к себе в гостиную. Ужин будет там, — распорядился Джеймс. Делать было нечего, пришлось идти. Хотя было безумно интересно, что же хотела рассказать мадам Боунс. А в гостиной южной башни эльфы уже накрыли стол. * * * — Вы говорили, это сработает! — Уверяю вас, эта оплошность не стала для нас роковой. Все еще можно исправить. — Я надеюсь. Вы же понимаете, что поставлено на карту? — Да. И поверьте, не меньше вас в этом заинтересован. — На этого парня Домихи Анимам подействовал как Петрификус! А его девчонка? Этот глаз ей даже не подпортил ауру! Нам пора. Надеюсь, вы сможете это исправить.. Всего доброго. — И вам, и вам... * * * — Поттеры, — сказал только что вошедший в комнату Блэк-младший. — Не спите? — Нет, Дракусенок, — ответила Панси, приподнявшись на кровати. — Что ты хотел? — сразу спросил друга Гарри. Драко присел на кровати и посмотрел на обнимающуюся пару. — Я по поводу Милли... — смутился он. — Что с ней? — сразу напряглась Паркинсон. — Да с ней ничего... Просто я по-моему влюбился... — О, поздравляю, друг, — хихикнул Поттер. — А как же твой гарем? — Иди к черту, Гарри... Я просто понял, что она и милая, и скромная, и красивая... О, Мерлин! Что я несу! — Ну, Дракуся, это не конец света, — пыталась успокоить друга Панси. — Подумаешь, влюбился! Вот если бы ты не причесался или не посмотрелся в зеркало, когда оно рядом, то я бы точно подумала, что ты заболел! А так — мелочи! — Чертовы Поттеры... Я тут душу изливаю, а вы издеваться вздумали! От вас поддержки не больше, чем от гиппогрифа молока! Скажите лучше, что мне делать? — И это спрашивает сам великий мачо Блэк?! — не сдержал смех Гарри. — Скажи, ты на Пуффендуй перешел, пока мы не видели? — Дьявол! Барсики! Я хочу не как обычно! Я хочу как у вас! Чувства и любовь! А не подружу, чтобы покрасоваться на публике! — Милый, по-моему в Мунго на пятом этаже двери не заперли, — хихикнула Панси и приложила руку ко лбу друга. — О черт! У него жар! Да-да! Градусов сто, не меньше! Любовная лихорадка и как следствие, потеря рассудка! — Дорогая! Мы обязаны его спасти! Срочно тащи сюда Милли, — Поттер продолжил спектакль. — Поцелуй любви спасет его! О, нет! До Милли добираться милю! Давай хотя бы Оксика! — А-а-а! Вы идиоты! Мой мозг кипит! Ну вас к мантикоре! От акромантула и то больше пользы в такой ситуации! Блэк вышел за дверь, а юная пара расхохоталась. Драко просто недоумевал, как эти двое спелись! Ну да, Соединенные...  "По-моему это было жестоко, Гарри..."  "Милая, напомни-ка, кто тут отомстить мечтал?"  "Но он, похоже, и правда переживает..."  "Завтра с ним поговорим. Идет?"  "Угу..."  "Сладких снов!"  "Я люблю тебя, Гарри!"  "И я тебя люблю! Спи давай..." * * * Следующее заседание суда было назначено на двенадцать утра. За полчаса до назначенного времени в гостиной собрались все обитатели мэнора. Все время завтрака ушло на рассказ Лили, что нужно говорить в суде, так как сегодня должны были спросить детей. И вот, пришло время отправляться.  "Готова?"  "Да, но... Я немного..."  "Переживаешь. А вот и не надо. Сегодня дядя Френк и Сириус выступят. И скоро вернемся в школу."  "Ладно. Уфф... Пошли."  Гарри обнял невесту и они вошли с Нарциссой в камин. — Мистер Поттер! Как вы выжили после заклинания, попавш..... — Мисс Паркинсон, какое платье было на вас во время помолвки... — Мистер Поттер, вы будете судиться с семьей предателей крови...  "О черт... Панси, пошли быстрее!" — Мисс Паркинсон, где будет ваша свадьба?  "Гарри, у меня плохое предчувствие... Сегодня что-то будет..." — Так! Всем разойтись! — прогремел голос Амелии Боунс.  "Панси, что будет-то?"  "Черт его зна..." Паркинсон, идя по атриуму с женихом, резко упала без сознания, вызвав небывалое оживление прессы. Для Гарри все было как в тумане: он пытался привести в сознание невесту, потом к ним подбежали родители, он взял ее на руки, каким-то образом Поттеры резко перенесли их в Мунго... — Гарри, что произошло? Гарри? Ты слышишь меня? — перед креслом, где сидел Поттер, стояла его мама... Но слова эффекта не дали... Он просто сидел и смотрел куда-то вдаль. Миссис Поттер начинала паниковать. Он не произнес ни слова с тех пор, как его невеста потеряла сознание. — Джим! Что нам делать?? Он в шоке! К Панси не пускают! Сделай что-нибудь! Пожалуйста! — чуть не плакала Лили. — Я попробую... Дьявол! Кому понадобилось нападать на них? — Милый! Ты же помнишь! Нужно держать их вместе! * * * — Сев, ты сможешь помочь ей? — всхлипывала миссис Поттер, разговаривая через зеркало с другом. — Лили, я только забираю ингредиенты и сразу к вам, — Снейп тоже нервничал, но старался казаться невозмутимым. — Спасибо... Что еще нужно? — спросил Джеймс. — Если чертовы целители ничего не могут сделать — отправляйте их в мэнор! И свяжитесь с Ноэль Доницетти! Она целитель, где ее найти знает Сириус. Она его бывшая подружка, — сказал декан змеек и отключил зеркало. Когда лорд Поттер ворвался в палату, там стояла толпа целителей. Панси лежала без сознания, а у ее кровати сидела плачущая Пенелопа. — Эй! Господа колдомедики! Вы узнали, что за проклятье и что с ним делать? — крикнул Джеймс. — Проклятье узнали... Но что с ним делать — не известно, — сказала молодая блондинка. — Лорд Поттер, это Дамихи Анимам. Оно высасывает магию и энергию волшебника. Кстати оно невероятно редкое. Мы удивлены, что она вообще жива, — вздохнул старый мужчина. После получаса криков и разноса в адрес самого великого Мунго, Джеймс смог забрать невестку в мэнор. Так же прибыли Снейп и Ноэль Доницетти. Сириус, Нарцисса и Долгопупсы не могли оставить зал суда, где обязаны выступить их дети. — Джеймс! К Паркинсон свою маленькую копию тащи! Живее, — распорядился Северус. — Гарри! Сынок! Слышишь меня? — пытался привести в чувства сына Джим. — Пойдем к Панси? Мальчик ничего не ответил, только кивнул, глядя в пустоту, и отправился к двери в комнату, где лежала невеста. К Джеймсу и Северусу подошли Лили и мисс Доницетти. — Ноэль, тебя ввели в курс дела? — спросил зельевар. — Да. Я предполагаю, что заклинание, рассчитанное на одну душу, с двумя не справилось. Ребят нужно держать ближе к друг другу. Телесный контакт поможет мальчику спасти ее. Но это лишь гипотеза. Я не встречала Соединенных... — Лили. Выведи из комнаты Пенни. Ноэль, пошли. Попробуем что-нибудь сделать. Декан и целительница зашли в комнату, а Лили увела плачущую подругу, чтобы дать успокоительное зелье. Панси лежала так же без сознания, а рядом с ней сидел Поттер-младший. — Гарри, — позвал мальчика декан, — будь так любезен, ложись с ней рядом. Мальчик молча лег на кровать, даже не сняв мантию.  "Панси! Милая, любимая, пожалуйста, ответь!" — Северус, контакт не так создается, — сказала мисс Доницетти. — Гарри, сними хоть верхнюю одежду. И под одеяло ляг. Иначе мы ей ничем не поможем!  "Панси, моя хорошая, пожалуйста! Я без тебя тут умру!" — Молодец. Теперь обними ее. Постарайся передать свою энергию и магию. — сказала Ноэль.  "Не оставляй меня! Я люблю тебя!" И Гарри отключился. * * * В северной гостиной Поттервуд-мэнора царила мрачная тишина. Вот уже две недели Панси и Гарри находились без сознания. Лили и Пенни по очереди поили детей зельями, а мисс Доницетти все это время не уезжала домой. Дело с Фарджем и Дамблдором было решено в пользу Поттеров: министр лишился места, Альбус и Минерва уволены из школы, а за ними ушла и Чарити Бербидж, преподававшая маггловедение и верно служащая директору. Как и ожидалось, при поддержке Поттеров и их компании, новым Министром стала Амелия Боунс, директором Хогвартса назначили Снейпа, Сириус и Слизнорт стали новыми преподавателями по зельям и трансфигурации. А на место преподавателя маггловедения взяли француженку Абигаэль Лакруа. Драко, Невилл, Бетти и Милли отказались возвращаться в школу, пока их друзья не пришли в себя, и пообещали наравне со всеми сдать экзамены. Жизнь начала входить в обычную колею, кроме конечно того, что два подростка все еще лежали без сознания в одной из комнат замка... — Ну как они? Есть продвижения? — спросил Ремус. — Есть что-то... Вспышки магии, но небольшие... — ответил Джеймс. — По-моему мы просто чего-то не понимаем... Мы упускаем какую-то деталь... — Лили прижималась к мужу, сидя на диване. — Я вот что думаю... — задумчиво сказала мисс Доницетти. — Так как о Соединенных в книгах написано очень мало, и никто с ними не встречался, мы можем просто чего-то о них не знать. — Возможно, — сказал Джеймс, взъерошив волосы. — Как можно это выяснить? — Любимый, может что-то знают гоблины? — спросила Лили. — Да, Поттер, отправься в Гринготтс, тебя там любят. Пусть предоставят всю информацию, которую имеют, — Снейп задумчиво посмотрел на подругу и ее мужа. — Лили, я не надолго, обещаю, — Поттер поцеловал жену, — как только все узнаю — сразу вернусь. И Джеймс исчез в камине. * * * — Добрый вечер, мистер Поттер, — поздоровался директор банка. — Вы к нам за отчетами по счетам за месяц? — Добрый вечер, Хорукс, — поздоровался Джеймс, — нет, у меня к вам серьезный разговор, требующий полной конфиденциальности и неразглашения. — Мистер Поттер, вы всегда можете рассчитывать на это, уже заходя в кабинет, — оскорбился гоблин. — Спасибо. Тогда к делу. Есть ли у вас информация о Соединенных? — О, вы о своем сыне и его невесте? — немного приподнял брови директор. — Откуда вам это известно? — недоуменно уставился на него лорд. — Мистер Поттер, магия гоблинов отличается от вашей. У нас в документах с момента встречи этой пары, мисс Паркинсон и мистер Поттер значатся как женатые. Неужели, вы думаете, мы не выяснили, что к чему? — Что вы хотите этим сказать? — То, что миссис Поттер-Паркинсон вместе со своим супругом числятся Соединенными. Это наша магия, и она не поддается вашей логике. — Ясно. А информация по этому поводу у вас есть? С ними случилась неприятность. В Персефону попало проклятие Дамихи Анимам, на лечение которого уходят годы, если человек не умирает. Но вместе с ней потерял сознание и мой сын. Они две недели в таком состоянии. — Мистер Поттер, думаю, будет лучше просто оправиться к вам с нашим целителем. У нас Соединенные вызывают, конечно, немалый интерес, но более здравый, чем у волшебников. — Хорошо. Но опять же, эта информация не должна распространяться. Вы сможете сейчас отправиться со мной? — Да, — гоблин щелкнул пальцами и в дверь вошел его сородич. Разговора на их языке Джеймс, конечно, не понял. Через пять минут в кабинете появился еще один гоблин, и Хорукс сообщил, что они готовы. * * * После осмотра подростков, гоблин-целитель вошел в гостиную, где сидели директор Гринготтса, чета Поттеров с дочерьми, миссис Паркинсон, Северус и Ноэль. — Что ж, мне пора, — поднялся директор Хорукс. — Оставляю вас с Горнаксом. Он пробудет здесь столько, сколько нужно, — и тут же шагнул в камин. — Итак, вы наверное просто не понимаете всей сути этих удивительных детей, — сказал Горнакс. — Я немного вам объясню... Среди волшебников нет равных Соединенным. Они — порождение самой магии, и их таланты не знают границ. Сила мальчика невероятна: он поделился своей энергией с партнершей, и это ее спасло. Гарольд и Персефона — самые сильные волшебники, на данный момент. Но вы понимаете, что девушку хотели убить? Пенелопа вздрогнула после этих слов, а Бетти и Милли расплакались. Поттеры старались держаться. — Но кто это мог сделать?! — спросила Лили. — Кто бы это ни был, он не знал об их особенности, — сказал целитель. — Возможно, кто-нибудь заметил человека с палочкой в руке... Все-таки толпа стояла в основном безоружная... — Я... я.. Кажется, видела, кто это был... — всхлипывая сказала Милли. — Это была женщина с короткими белыми волосами... Она из-за фонтана вышла... и... и вынула палочку... Но я не думала, что это она! Там же было столько людей! — Милли, детка, ты видела? — подскочила к девочкам Лили. — Ты молодец, доченька! Пожалуйста, поделись воспоминанием! Помнишь, как я тебя учила? — она кивнула. — Блинки! Омут сюда! Быстро! Через мгновение в комнате оказалась чаша, которую принес домовик. Миллисента достала палочку, поднесла к виску и вытащила серебряную нить. — Молодец! Ты, возможно, спасла их... — Лили погладила дочку по волосам. Воспоминание вырисовало четкую картинку: девочка идет по атриуму, впереди нее — Гарри и Панси, а слева, за фонтаном, высовывается та самая женщина, что описывала Милли. Вот кричит мидам Боунс, и вот женщина посылает луч проклятья в Паркинсон. Это была... Рита Скитер. — Чертова мразь! — закричала Лили. — Я ее придушу! Как она могла? Зачем? — Лили. Я это выясню, — Джеймс нервно сжимал палочку. — Как только я ее найду — перемещу сюда. Корси, — он позвал домовика, — подготовь темницу. Со всеми барьерами, какими только можно! — Джеймс, я помогу, — встал Снейп и подошел к Поттеру. — Лили, в моем сундуке возьми и подготовь сыворотку правды, анти-анимаг-зелье и здраворассудок на всякий случай... Вдруг на нее невзначай империус пальнули. Лили умчалась в коридор, а Поттер-старший и зельевар исчезли в камине. — Мистер Горнакс, — окликнула Пенелопа. — Вы сможете что-нибудь сделать, чтобы помочь им? Я очень вас прошу... — Миссис Паркинсон, — оборвал женщину гоблин-целитель, — я смогу кое-что попробовать... Но вы назовете это темной магией. Здесь есть ритуальная комната? — Есть, — в голос сказали Милли и Бетти. — Тогда нам нужно перенести их туда. И, мисс Поттер, мисс Поттер, нам понадобятся: их близкие друг и подруга, родственник кровный одного и другого и глава рода, которому они принадлежат. То есть, лорд Поттер. Ритуал нужно провести либо сегодня, так как сейчас полнолуние, либо в следующий пик лунного цикла. — Милли! Ты лучшая подруга Панси, — воскликнула Бетти. — А я — сестра Гарри! Драко — лучший друг! А миссис Пенелопа для Панси — кровная родственница! Ну и папа — глава рода... — Я позову Драко, — Милли выбежала из гостиной. В комнату вошла Лили с коробочкой зелий. — Бетти, куда побежала Милли? Она меня чуть не сбила с ног... — Мам, — малышка подбежала, обняла ее и расплакалась. — Мистер Горнакс сказал, что поможет им! Нам нужны только Драко, папа, я, Милли и миссис Паркинсон! — Мистер Горнакс, что она имеет ввиду? — спросила Лили. Когда гоблин рассказал о своей идее, Лили уже просто сияла. Ей было плевать, темная ли это магия. Она давно поняла, что темной считается магия крови, данная лишь чистокровным, а магическое сообщество просто боится этого. Потому и запрещает. Она искренне верила, что ритуал поможет. Миссис Паркинсон стдела перед камином со стаканом Глинтвейна и плакала. Но уже от счастья. Оставалось ждать возвращения Джеймса и Северуса... Лили только попросила эльфов подать ланч, и в гостиную влетели Невилл и Драко в сопровождении ее старшей дочки. — Чем мы поможем?? — выпалил Блэк. — Я тоже хочу! — подхватил Долгопупс. — Мальчики, нам нужен только самый близкий друг Гарри, — сказала Бетти. — Но мы все... — начал Драко, но замялся, — Нев, ты не обидишься? — Ты с ума сошел? Если это спасет нашего Гарри... — воскликнул Долгопупс, но тоже замялся. — Это не важно. Вы для меня оба как братья. — Тогда осталось дождаться Джеймса... — тихо сказала миссис Поттер. — Лили, давай пока перенесем детей в ритуальную комнату? — спросила подругу Пенелопа. — Но я не знаю, где она, — растерянно ответила миссис Поттер. — Мы знаем! — хором сказали дети. — Она находится в подземелье. К ней ведет тайный коридор восточного крыла, — ответил Невилл. — Мы ее нашли еще давно, — подхватил Драко. — Там проход открывается кровью Поттеров. — Я тут пока единственная, кто ее откроет... — немного грустно сказала Бетти, ведь она безумно боялась крови. — Так что я это сделаю. * * * Рита Скитер в этот день была в великолепном расположении духа. Первую половину дня она посвятила спа-процедурам в центре Колдо-Косметик, а вторую решила пройтись по магазинам. Ее нынешняя работа была не пыльной, да и приносила немало денег — всего лишь приносила информацию работодателю, немного помогая в исполнении его поручений. Экс-журналистка не видала равных в нахождении нужного ей материала. И вот, устав от хождения по многочисленным бутикам Поттер-молла, она сидела в кафе на последнем этаже и пила кофе. Тут ее и нашли неприятности. И имя этим неприятностям — миллиардер Джеймс Поттер. — Добрый вечер, госпожа Скитер, — елейным голосом сказал маг. Риту охватила паника. В центре стоял антитрансгрессионный барьер, так что единственным вариантом было перекинуться в свою анимагическую форму. Но и тут ее ждал сюрприз: на нее моментально наложили Петрификус, а потом она уже очнулась в какой-то камере. Перед ней стояла разъяренная Лили Поттер, а чуть дальше — ее муж, Сириус Блэк и Снейп. — Тварь, — закричала женщина и ударила ее по лицу. — Какого дьявола тебе надо от моих детей? Говори! Круцио! На лице женщины, прикованной к креслу, отразилась вся адская боль, которую она испытывала, а ее крик наполнил пустые подземелья замка. Лили, сама от себя такого не ожидающая, со страхом посмотрела на свою жертву, выронив из дрожащих рук палочку. Пытка прекратилась. Рита, быстро поняв, что это последний шанс, попыталась превратиться в жука, но на нее тут же плеснули какое-то зелье. — Вот видишь, Лили, она не хочет по-хорошему, — сказал Северус. — Что ж, — к ней подошел лорд Блэк, — Сев, давай сыворотку. О нет! Вот теперь ей точно не отвертеться. Бежать больше некуда... Вот заливают в рот сыворотку... Какая же горькая... И тут же начинают рыться в голове... Наверняка, Северус... — Имя! — кричит лорд Поттер. — Рита Скитер. — Ты нападала на Персефону Аиду Паркинсон в Министерстве Магии? — Да. — Зачем? — Мне приказали. — Кто? — Не скажу. — Сев, что с ней? — спросил Сириус. — Похоже на непреложный обет... — задумчиво произнес зельевар, — Легилименс! — почти минуту он копался в мыслях женщины. — Да, это он самый... — Как его обойти? — Джеймс снял очки и потер переносицу. — Никак, Джим. Идеально составлен, как и у мисс Пруэтт. Но на грани вопросы задавать можно. — Ладно... Ты сама придумала план нападения? — продолжил Поттер — Нет, мне его предоставил работодатель. — Чем ты занимаешься на этой работе? — Поставляю нужную информацию в нужное время. Выполняю мелкие поручения — О, да, детка, — усмехнулся Блэк. — Напасть на самых влиятельных людей магической Англии весьма мелко. — Подожди, Бродяга. Давно ты там работаешь? — Четыре года. — Где получаешь зарплату? — Переводы в Гринготтс. — Работодатель тебе был знаком до сотрудничества? — Да. — А мы его знаем? — Да. — Тебе известны планы этого человека и ради чего тебе дали задание? — Нет. — Ты должна была убить жертву? — Не скажу. — Дьявол! Ладно... Ты знаешь кого-то еще, кто работает на этого человека? — Не скажу. — О, Джим, — остановил Поттера Блэк. — Погоди, дай мне задать вопрос? — Валяй, блохастик... — Как ты думаешь, от проклятья Дамихи Анимам умирают? — Да. — Вот тварь! — Лили еще раз ударила Риту. Но теперь уже ногой. — Тише, родная, тише... — Джеймс обнял жену и оттащил подальше от жертвы. — Что ж, не думаю, что мы сможем узнать что-то еще... — сказал Северус. — Подожди! Есть еще кое-что... — Лили вырвалась и подошла к пленнице. — Твой работодатель был в атриуме в момент нападения? — Да. Присутствующие были просто в шоке. Джеймс тут же попросил домовиков известить всю их компанию о встрече в девять вечера. Риту заперли в камере и приставили эльфа Джу как надзирателя. Через час планировали провести ритуал. * * * — Все готовы? — осведомился гоблин-целитель, и присутствующие кивнули. — Лорд Поттер, становитесь сюда. Горнакс указал на верхний угол пентограммы. В небольшой комнате, где сосредотачивалась магия рода, было темно. Лишь пять факелов по краям магического круга горели, освещая часть помещения. В центре пентограммы лежали Гарри и Панси. По пяти концам стояли Бетти, Драко, Милли, миссис Паркинсон и довершал картину Джеймс. Лили в этот момент сидела в углу комнаты на кресле, принесенном домовиками, и пила глинтвейн. Ее задачей, которую нельзя было поручить Бетти и занять ее место, была помощь после ритуала. — Начинаем, — объявил гоблин. — Nullam genus clamat ad te, — при этих словах Поттера пентограмма засияла. — Cope infirmitate, an herede petere. Ego, caput gentis maiores spiritus invoco. Ve in proelio. Et convertimini ad magnitudinem olim. Excita anima debilitatur. Confirma hoc, consanguineis. — Джеймс рассек ладонь и капнул кровь на пол. — Confirmare consanguinitate amicos parata. — остальные участники последовали его примеру. — Et beatos vos vetustissimum quemque e familia. Aufer opprobrium et vindictae. Promitto sacra quaedam in nomine Potter inimicos. Под конец ритуала всю комнату заволокло золотым туманом, а участники просто валились с ног от усталости. Лили и Горнакс с помощью эльфов доставили всех по комнатам и напоили ободряющими и придающими силы зельями. Милли, Драко и Бетти заснули, приглядывали за ними Невилл и Нарцисса. Гарри и Панси положили в комнате на девятом этаже южной башни. Джеймс и Пенни, выпив по двойной порции зелий, пришли в себя и отправились готовиться к ужину, где должны присутствовать все их друзья. Горнакс, пообещав проведать, сказал, что дети проснутся к утру, и исчез в зеленом пламени камина. * * * В северной гостиной снова собралось много народу. Эльфы приготовили шикарный ужин и чай с десертом. Первым решил выступить Сириус. — Господа! У нас печальные новости. Похоже, что против нас играет серьезный соперник. Все неприятности за этот год — дела одного и того же мага. Возможно, их даже несколько. Нам, древнейшим чистокровным родам, кто-то объявил войну! И я не собираюсь отсиживаться в сторонке. Мы всегда были верхушкой магического сообщества. Но сейчас, судя по всему, нас просто хотят лишить власти! — Сириус, откуда такая информация? — спросила министр Боунс. — Амелия, а не на тебя ли было совершено покушение прямо перед выборами? Ты думаешь, это твои конкуренты? Артур Уизли? Амос Диггори? Кстати, почему это он резко с нами перестал общаться, кто-нибудь задумывался? Из нападавших не вытянули ни единого слова. И во всех случаях, заметьте, фигурирует Непреложный Обет! И все действия очень просчитанные! Но нам просто чудом пока удавалось предотвращать такие попытки, — продолжил Блэк. Собрание продолжалось до самой ночи. Факты, которые удалось выявить, наводили на нескольких людей, но конкретного ничего не давали. Поэтому было решено бороться с неприятностями вместе, а так же, сообщать обо всем, что происходит. — Сириус... — тихо позвала Лили. — Тебе это ничего не напоминает..? — Например? — удивленно посмотрел на нее Блэк. — Твоя мама... — почти прошептала ведьма. * * * Флешбэк Холодным февральским вечером в доме на площади Гриммо 12 проходил совет Мародеров. Лили, уже с круглым животиком, лежала на диване гостиной, поедая конфеты и разговаривая с Алисой, Нарцисса сидела на полу с маленькими Драко, Гарри и Невиллом, а мужчины, попивая огневиски, устроились у камина. — Ну, все что мы имеем на данный момент — старика с маразмом и его идиотские планы ордена петухов, — заключил Блэк. — Бродяга. Если мы хотим жить спокойно — надо просто держаться подальше от этой шарашкиной конторы, — Джеймс отпил из бокала и налил себе очередную порцию спиртного. — Уходить в подполье? — удивился Люпин. — Лунни, ты умом тронулся? Нам надо их раздавить, а не просто пытаться заткнуть старика, — возмутился Сириус. — Первое, нужно избавиться от петухов. Второе, чтобы это сделать — надо иметь политический вес, который благодаря Дамблдору мы полностью потеряли. Чертов орден, — выругался Джеймс. — Мы с вами, господа, главы древнейших и благороднейших чистокровных родов! А сидим как мухи пришибленные, повинуясь этому кретину! Что бы сказали наши предки, а? Чистокровное сообщество благодаря Альбусу нас ни в грош не ставит! Нужно просто восстановить влияние! — Моя мама то же самое говорит, — кивнул Фрэнк. — Если мы не будем идиотами — вернем все, что по праву наше! Но тут в комнату вошла Вальбурга Блэк, мать Сириуса. Она была статной женщиной со строгими чертами лица и черными волосами. Она, конечно, была разочарована сыном, но после смерти Регулуса приняла его таким, какой он есть... А маленькие Драко, Гарри и Невилл постепенно заняли в ее сердце самое заветное место. Она перестала постоянно поливать грязью магглорожденных после близкого знакомства с Лили (на самом деле, она просто догадывалась, что миссис Поттер не из обретенных) но вот дань традициям все равно отдавала, пытаясь привить хорошие манеры всем вокруг. — Наконец-то, детки, вы дошли до той замечательной мысли, которую я вам давно внушала, — она как обычно холодно улыбнулась и присела на свободное кресло. — Вы просто обязаны пользоваться уважением общества к вашим фамилиям! А этот маразматик? Какими фанатиками вы были, мои дорогие? Он же идиот! Такой пламенной речи от нее точно не ожидали... Но все обратились во слух. — Если вы хотите иметь хоть какой-то вес в магическом мире — будьте добры, ведите себя соответственно! Я помогу вам с завоеванием положения в обществе. Но вы должны уяснить одно: здесь, в компании родных и близких вы можете быть самими собой, но как только вы оказываетесь с посторонними — ни одной эмоции или проявления добродушия нельзя показывать! Хотите закончить свою жизнь как верные псы Альбуса? Нет? Тогда вам нужно на руинах нынешнего чистокровного сообщества (а я знаю, что вы, молодые люди, его уже почти разрушили и пойдете до конца) построить новую элиту магического мира! Это неизбежно, если не вы — это с удовольствием сделает кто-то еще! Так что вам решать! — Мама! Не знаю, когда это говорил... Но ты просто лучшая, — Сириус обнял родительницу, а та даже припечатала ему в щеку поцелуй. — Миссис Блэк! Это и правда лучшее, что можно придумать, — заулыбался Джеймс. — Что ж, начнем с основ... Таким образом Вальпурга начала обучать компанию всему, что знала. Естественно, без ненависти к магглорожденным. Лили и Алиса с удовольствием обучались этикету, поведению в обществе и политике чистокровных. Тогда же миссис Поттер внесла предложение развития бизнеса в мире магглов. Мародеры и Фрэнк занимались поиском крестражей, параллельно начиная развивать идею Лили. Обучение их компании затянулось до самого мая. Но вот, в день рождения Бетти в поместье Поттеров был праздник. После ужина гости разошлись, остались только Мародеры, Нарцисса, Вальбурга, чета Долгопупсов и их малыши. Лили еще лежала с дочкой в больнице. В полумраке гостиной, освещенной камином и свечами, леди Блэк начала, как обычно, разговаривать с "детьми". — Как я понимаю, мои уроки не прошли зря, — начала она. — Вы уже лучше подаете себя в обществе. Я рада вашим успехам, но так же немного обеспокоена поведением ваших петушиных друзей. Они что-то знают? — Тетушка Вальбурга, не думаю... Но и исключать этого не следует, — ответила за всех Нарцисса. — Цисси. Осталось не так много времени... Так что пора приводить план в действие... — леди прервалась. Она отчетливо услышала, как скрипнула половица за дверью. Так же это услышал Люпин. Тихо прошептав "Я проверю", он с палочкой наготове подошел к двери и резко ее распахнул. Но на пороге никого не оказалось. Гоменум Ревелио тоже ничего не выявило. Через несколько дней после этого происшествия Вальбурга Блэк была найдена в своей постели мертвой... Все целители Мунго настаивали на естественной смерти, но Сириуса не покидала мысль, что это было убийство... Похороны провели в узком кругу. За время общения с этой леди, все привязались к ней. Что бы о ней ни говорили, она была великой женщиной. — Мамочка... — Сириус плакал на коленях у могилы, — ты была всегда права... Я так тебя люблю... Черт меня дернул когда-то ненавидеть семью... Мамочка, мы завершим это дело. Мы не забудем тебя... Плакали в тот день все... Но вот откуда-то из кустов в руки Поттеров прилетела записка:  "Им известно о некоем заговоре Вальбурги. Будьте осторожны." — Еще раз и по порядку... — устало сказал Ремус, и его тут же перебил Джеймс. — Первое. У нас есть враг. Второе. Тетушку Вальбургу действительно убили. Третье. Если наши планы и подслушали, то могли это сделать только орденцы: Диггори, Уизли, Бруствер, Боунс, Грюм. Только они были у нас в домах с рождества. Четвертое. Больше никому из вышеперечисленных доверять нельзя. Пятое. На "той" стороне есть доброжелатель. Шестое. Подозреваемых нет. — Остается ждать... — допив из горла виски сказал Сириус. Конец флешбэка * * *  "Гарри..."  "Панси! Милая! Как ты?"  "Мне плохо..."  "Любимая, все будет хорошо! Только, пожалуйста, не оставляй меня больше!"  "Не оставлю... Никогда..."  "Я люблю тебя, родная моя! Зааважу любого, кто хочет тебе навредить!" Ребята лежали на кровати в своей комнате, смотря друг на друга. Тело ломило, но ничего не болело. Главное — они живы! Дверь в покои распахнулась, и туда вошла Лили, неся поднос с зельями и завтраком. Но увидев, что дети в сознании, поставила свою ношу и побежала их обнимать. — Родные мои! Любимые! Как же я волновалась... — она заплакала, целуя детей, — Блинки! Позови Пенелопу! Срочно! — Конечно, леди Поттер, — и эльф исчез. — Мам, что случилось? — спросил Гарри, вытирая щеки Лили. — Зайчик, вы были без сознания две недели! Сейчас тридцатое января! О, Мерлин, какая я дурочка... Вы же есть хотите! Будите пудинг и горячий шоколад? Или что-то другое хотите? Может, вам принести что-то мясное? — Тетя Лили! Подождите! — остановила женщину невестка. — Мы были без сознания целых две недели?! Ой! У вас же День Рождения! Я вас поздравляю! — девочка поцеловала ее в щеку. — У нас ведь нет подарка! Мам, прости... — начал было Гарри, но леди его прервала. — Сыночек, какой ты дурной... — она улыбнулась. — К черту все эти подарки! Мы и вечеринку не организовывали. Так что, мой лучший подарок — это то, что вы живы и здоровы! Ясно? — От подарка ты точно не отвертишься, — весело ответил сын. — Но почему мы спали так долго? И что вообще творится? — О, у нас много чего произошло за это время. Думаю, ребята введут вас в курс дела! Хотите отдохнуть? Или позвать ваших друзей? — Мы сами к ним спустимся, — сказала Панси. И вот в комнату влетела Пенелопа. Она даже не успела одеться, так что предстала перед детьми в халате. Но ее это вообще не беспокоило. — Доченька, — женщина кинулась к кровати и обняла детей. — О, Мерлин, как я переживала! Вы в порядке? Ничего не болит? Сегодня придет целитель и осмотрит вас! Лили, сидевшая рядом, была безумно рада, что подруга пришла в себя. Через полчаса мамы все же решили оставить детей в покое. — Пансик, ты в порядке? — обняв невесту, сказал Поттер. — Да... Гарри, что с нами было? — На нас напали в министерстве... В тебя попали проклятьем и ты упала... Я так испугался! Я не чувствовал тебя! Потом мы были в Мунго. Но там меня держали в коридоре и я постоянно звал тебя. А потом папа договорился и перенес нас домой. Дольше я только помню, что Снейп попросил меня лечь рядом с тобой и поделиться силами. Я толком не понял, но попытался и дальше ничего не помню. — А я как будто спала все это время. Но я слышала твой голос! И не могла ответить. Мне что-то мешало... — Давай не будем об этом. Не хочу вспоминать этот кошмар... — Гарри, я очень тебя люблю! — А я тебя сильнее люблю... Мальчик немного робко приблизился к лицу невесты и поцеловал ее в губы. Она лишь улыбнулась и поцеловала в ответ. — Может, спустимся на завтрак? — Поттер подмигнул ей. — Только если понесешь меня на ручках! А то такая слабость во всем теле... — девочка притворно закатила глаза. — Ладно. Но ты мне обязана еще один поцелуй. — Хорошо, — она выполнила обещание и пошла в ванную. В детскую гостиную Панси спустилась, как и обещал Поттер, у него на руках. А там их уже ждали друзья. — Ребята! Вы в порядке? — первая к ним подбежала и обняла Бетти. — Мы так переживали! — Ну что, Поттеры, вы нам теперь по гроб жизни обязаны, — добродушно улыбнулся младший Блэк, обняв друзей. — Как я рада, что все закончилось! — Милли аж заплакала от счастья. — Ну все, дайте и мне за них порадоваться, — Невилл распихал всех и поспешил почти задушить юную пару. — Они тут меня достали! Без вас совсем не интересно! — Мы тоже рады всех видеть, — Панси светилась от счастья. — Давайте рассказывайте, что происходило тут, — Поттер обнял покрепче свою невесту. И тут понеслось... Ребята наперебой рассказывали обо всем, и даже о новой пленнице — Скитер. После подробностей о школе, увольнении Дамблдора и назначении трех новых педагогов, у Гарри возник вопрос: — А какого акромантула вы здесь?! — удивился Поттер. — Мы вас ждали. Зачем нам в школу одним возвращаться? — удивленно ответила Милли. — А-а, вот оно что, — усмехнулась Панси. — Если учесть, что Пруэтт исключили, то отсутствует весь третий курс Слизерина! Как же гриффы по нам, наверное, скучают... — Дьявол! Мы же главного не рассказали, — воскликнул Невилл, — саранчу оштрафовали на три тысячи галлеонов и сломали палочку! Она теперь все равно, что сквиб! А дядя Джеймс сказал, что отдаст вам ее галлеоны! — Жаль, конечно, Уизли... — задумчиво протянула Милли. — Но по-моему, они заслужили. — Конечно заслужили, — подхватил Блэк.— Еще как! Близнецы, кстати, прислали извинения за их семейство, и много сладостей! Только сейчас "Поттеры" заметили, что Драко и Милли держатся за руки...  "Ты думаешь о том же, что и я?"  "О, да, милая! Я уже представляю, как буду над ним издеваться!"  "Но давай не сейчас! И не при Милли!"  "Согласен! Это подождет до школы!" * * * Завтрак был по-настоящему праздничным. Все обитатели мэнора радовались и обнимали детей, а потом единодушно согласились устроить небольшую вечеринку в честь Дня Рождения Лили и выздоровления юной пары. Прибыли лишь самые близкие друзья, а Джеймс, Милли и Бетти затеяли сюрприз для мамы: Мародеры-младшие прикрывали, а они переместились в Лондон. Лорд Поттер решил, что его жене тоже нужна машина. Хоть и будет она учиться ездить еще долго, за то как порадуется! Лили, Нарцисса и Пенни отправились за покупками в супермаркет, где договорились встретиться с четой Долгопупсов. В гостиной остались Панси и Гарри. Они решили не сидеть без дела и читали книгу по трансфигурации за пятый курс, одновременно практикуясь. Невилл и Драко караулили у въезда в гараж, так что беспокоиться надо было лишь о том, что могут вернуться мамы... — Они вернулись! Быстрее сюда! Машина — отпад! — раздался голос Невилла из зеркальца в кармане Паркинсон. — Идем, — Гарри положил книгу и подал руку невесте. В гараже уже собрались заговорщики, а с ними еще и Сириус, видимо только вернувшийся из Хогвартса. — Ну что скажете? — Джеймс гордо ухмыльнулся. — Маме понравится? Перед ребятами стоял совершенно новый Mercedes SL-класса изумрудного цвета. Двери было две, а крыша откидывалась нажатием кнопки. Восторгу мальчишек не было предела: они посидели в кожаном салоне, послушали музыку, помогли с нанесением рун и заклинаний, а потом начали кататься по гаражу (благо, тот был не маленький). Бетти наравне с мальчиками разбиралась в машинах, так что ей тоже было весело. А вот Панси и Милли заскучали. Но ровно до того момента, как Джеймс решил научить ездить и их. В конце концов, магические машины были полностью безопасны. Паркинсон ездить начала с наставлениями жениха и Сириуса, которые почувствовали себя мастерами при виде девочки, не знающей даже что такое педали. Драко и Джим помогали старшей мисс Поттер. Бетти дулась на всех и сразу — она ногами до педалей не достала. Но вот их прервал крик Невилла: — Шухер! Мамы на подходе! — Презент,— указал Джеймс палочкой на новую машинку, и на ней появился большой серебряный бант. Заговорщики выстроились рядом с подарочком как раз перед тем, как зашли Нарцисса, Лили, Пенни и Алиса с Френком. — ПОЗДРАВЛЯЕМ! — закричали дети. — Милая и дорогая наша Лили, — начал официальным тоном Блэк-старший. — Не пристало такой прекрасной леди в наше время без машины! — С Днем Рождения, родная, — Джеймс подхватил жену на руки и начал кружить. — А-а, Джим, поставь меня на место, — хохотала ведьма. — Только при условии, что мы сейчас едем кататься! Ты за рулем, — и поцеловал Лили в шею. — Ладно, ладно, — сдалась радостная жена. — Учить меня всей толпой будете? После того, как Лили накаталась по магически расширенному гаражу, похожему теперь больше на стадион, компания пошла наверх, где их ждал праздничный ужин. Но всему хорошему, как говорится, приходит конец, и после десерта, Джеймс обратился к присутствующим: — Товарищи прогульщики, — весело сказал он, — вы в школу когда возвращаться намерены? — Милый, дай им немного отдохнуть и в себя придти, — Лили ласково погладила мужа по голове. — Ой, мама, ты права... Нам так плохо... — притворно начал Гарри. — А вдруг мы переутомимся? Представляешь, что будет? — Ну уж нет, дорогие, — шутливо возмутилась Нарцисса, — в школу идти нужно в любом случае! Трех дней отдыха вам, думаю, хватит! — Тетя Лили, а можно вас с дядей Джеймсом на минутку? — тихо сказала Панси. Миссис Поттер кивнула и, взяв мужа под руку, пошла к выходу из столовой. Паркинсон и Поттер-младший вышли за ней. Они зашли в пустую гостиную. — Что за конспирация? Опять что-то задумали? — ухмыльнулся мужчина. — Мы с Гарри подумали, что раз уж у нас внеплановые каникулы, мы можем поехать за границу... Для нас ничего нового не будет, а вот Милли впервые в жизни куда-то поедет... — Ох, Панси, какая же ты умница! Мы и не подумали, что она не выезжала из Англии, — миссис Поттер обняла девочку. — Идея, я вам скажу, не плохая, — улыбнулся Джеймс, — а ты не знаешь, где бы она хотела побывать? — Пап, как ты мне говорил, если девушка не знает, куда хочет поехать — вези ее в Париж! Не так? — ухмыльнулся Поттер-младший точно так же, как отец. — Молодец, сын! На лету схватываешь, — подмигнул лорд и взлохматил шевелюру своей маленькой копии. — О, я думаю, она будет в восторге, — радостно сказала Панси. — Тогда нужно срочно собирать вещи, — скомандовала Лили, — у нас всего три дня! — Хорошо! Мы за остальными! Только Милли ничего не говорите! Сюрприз сделаем! — сказал сын, и дети выбежали из комнаты. * * * — Панси! Я вполне могу и сам это сделать! Я состоявшийся и почти взрослый человек! — распалялся Поттер-младший. — На моих плечах лежат обязанности будущего главы рода! Я должен сам принимать решения, заботиться о семье и о тебе! И... — Гарольд Джеймс Поттер! — раздраженно оборвала парня девушка. — Мне абсолютно плевать, что ты там говоришь! В майке с Черепашками Ниндзя ты не поедешь! И точка! — А-а-а, черт! Тогда сама собирай мои вещи! Я сдаюсь, — он плюхнулся на кровать. — Вот так бы сразу, — улыбнулась его невеста, — лучше притащи мой чемодан. Зеленый, среднего размера. Лежит в гардеробной. — "Дамблдор — старый маразматик"! — и он скрылся на тайной лестнице. * * * — Бетти, а вы часто так резко собираетесь и едите куда-то? — спросила сестру Милли, пытаясь уложить вещи в новый чемоданчик голубого цвета. — Во-первых, не Вы, а Мы, — улыбнулась малышка, — во-вторых, не едем, а перемещаемся, и в-третьих, да. Мы не любим постоянно сидеть дома. Прошлым летом, например, маме за обедом стрельнуло срочно купить новое платье от Ковалли. И у нас было полчаса собрать вещи, так как этот дом моды закрывается в шесть, а мама за пять минут точно не управится. Просто была пятница, на выходных работают только магазины, а она хотела купить платье, которое даже в продажу еще не поступило, потому что в воскресенье вечером был прием у Блэков. Было, конечно, весело, но она примерила платье и оно ей не понравилось... И остальные тоже не подошли. Поэтому мы срочно переместились во Францию. Там, в доме моды Шанель, за час до закрытия, она нашла то, что нужно, и мы спокойно провели выходные в Ницце, куда уговорил переместиться Гарри. Короче, это для нас норма. Привыкай! — А куда сейчас? — Милли была растеряна. Она никогда не бывала за границей, и образ жизни Поттеров ее несказанно удивил. — Ээ, нет, сестренка! Это сюрприз, — подмигнула Бетти и взмахнула палочкой, — Пак! Тебе помочь? — Да.. Я этого заклинания еще не знаю... — смутилась девочка. — Вот. Повторяй за мной: палочку резко вверх и по дуге вниз, — она показала движение, — а теперь представь, как вещи упаковываются, и скажи Пак! — Пак, — взмахнула палочкой девочка, и вещи сложились в чемодан. — Кстати, а почему мы свободно колдуем, а министерство ничего не делает с этим?! — О, тебе не рассказали?! — удивилась Бетти. — Родители просто сняли контроль с палочек. Это можно делать, если ребенок числится на дополнительном домашнем обучении! Помнишь, папа забирал твою и колдовал над ней? Так вот он снимал контроль. Тебя вписали в список обучения на дому сразу после удочерения. — Класс! А почему те же Уизли так не делают?! — Милли... Понимаешь, они просто, по мнению папы, идиоты. Их дети начинают изучать магию на равне с грязнокровками! Им даже палочки только в одиннадцать покупают! Так что, на них равняться точно не следует... — Тогда понятно, почему ребята лучшие на нашем курсе... Я вот только начала все изучать, но Лили мне так помогает! И профессор Флитвик меня хвалит! Я уже до четвертого курса добралась! А ты? — Я четвертый заканчиваю изучать. Но ничего, летом с тобой побольше позанимаются, и ты быстро догонишь. — Мне мистер Блэк уже назначил дополнительные на время школы... Он хороший очень! Профессор МакГонагалл злилась, когда у меня что-то не получалось, а он все объясняет и хвалит даже если не очень хорошо выходит. Да и Драко помогает... — Милли покраснела. — Вот черт! Панси я уже потеряла, а теперь еще и тебя... — нахмурилась Бетти. — Что ты, Лиз, — девочка присела к ней на кровать, — я же теперь твоя сестра! Я тебя точно не брошу! — Ну, ладно, — малышка обняла сестренку, — только смотри мне, Дракусю не обижай! Это моя работа! Девочки рассмеялись и продолжили собираться. * * * — Фух. Эти поспешные сборы меня доконают, — тяжело вздохнул Невилл, садясь на кровать с кучей вещей в руках. — Нев, ты гриффиндорец? — Драко удивленно вскинул бровь. — Сам ты придурок, — Долгопупс запустил в друга подушкой. — Учись, пока я жив, — поймав подушку, сказал Блэк и вынул палочку. — Акцио зеленая рубашка! Акцио черные джинсы! Акцио черная теплая куртка! Акцио кроссовки Адидас! Акцио серые джинсы! Акцио белая футболка со снитчем! Акцио черный свитер! Акцио шампунь! Акцио расческа! Акцио зеленый шарф! Акцио маленький черный чемодан! Пак! — Драко! Какого дементора ты раньше этого не сделал?! — еще одна подушка полетела в блондина. — Потому что я идиотизмом не страдаю, — Блэк показал язык и запрыгнул на свою кровать. — Мог бы хоть додуматься эльфа вызвать! Я-то показательное выступление устраивал! — Иди причешись, русалочка, — хихикнул Долгопупс. — На кентавре покатайся, выскакунчик, — рассмеялся друг. * * * Утром в Поттервуд-мэноре было невообразимо шумно: дети бегали, собирая забытые вещи, родители пытались их накормить, эльфы в панике убирали кучи вещей, раскиданных по комнатам, и только заранее все собравшие Гарри и Панси спокойно кушали. Ну, если точнее, все собрала Паркинсон. А Поттер-младший просто таскал чемодан из одной комнаты в другую. При всех своих стараниях, Драко и Невилл не взяли парадную одежду и нижнее белье, а Милли и Бетти забыли шампуни, расчески, заколки, фен, утюжок, и еще много чего, что по их мнению было просто необходимо для трехдневного отдыха. Нарцисса решила остаться, так как Сириус стал преподавать, а собрать отчеты по делам корпорации предоставил ей, но на помощь пришла Пенни. Долгопупсы решили доверить сына друзьям, так как у Алисы все еще продолжался жуткий токсикоз. Джеймс был в такой же ситуации, что и сын: жена собрала все, что надо, а он просто сидел и следил, чтобы чемодан не разорвался, периодически накладывая дополнительные чары расширения. Для разнообразия решили полететь в Париж на самолете. В девять утра лорд Поттер стоял у выхода из замка и оглядывал детей: все были в маггловской одежде и с небольшими чемоданчиками. — Все готовы? — он улыбнулся. — Да, — дружно ответила толпа детей. — Отлично! Едем на машине, — улыбаясь сказала Лили. Land Rover уже стоял у ворот. Разместились все очень удобно: впереди села чета Поттеров, за ними расположились Гарри, Панси и Бетти, а на дополнительном заднем ряду уселись Драко, Невилл и Милли. Дружная компания, переместившись с машиной на окраину столицы, отправилась в Восточный Лондон. Там располагался новый аэропорт Лондон-Сити, откуда отправлялись в основном частные самолеты. Поттеры редко путешествовали маггловским транспортом, но свой самолет все же имели. — А во сколько наш рейс? — спросила Милли. — А во сколько ты хочешь? — хитро спросила Лили. — В смысле? — девочка не поняла, о чем речь. — Мы, может, и волшебники, но бизнес у нас маггловский, — улыбнулся Джеймс, посмотрев на дочку через зеркало, — ну и как любые богатые магглы, мы обязаны иметь самолет, иначе вызовем подозрения. — Ого, — восхитилась девочка. — Золушка, ты просто не была еще в их отелях и виллах, — сказал Драко. — Ну, она еще успеет, — Бетти, развернувшись лицом к заднему ряду, показала язык закатившему глаза Блэку. — Лиз! Сядь нормально, — строго сказал папа. Малышка немного нахмурилась, но возражать не стала. Оставшееся время поездки прошло за слушанием Моцарта, Бетховена и Гайдна, и викториной для детей, которую устроила Лили. По ее мнению, они обязаны разбираться в классической музыке и танцах. Приехав на место, Джеймс позвонил по телефону из машины, и их встретил их пилот. Милли восхищенно рассматривала аэропорт, стараясь запомнить каждую деталь, а Драко вел ее за руку. "Иначе мы ее где-нибудь потеряем!" — отмазался Блэк. Но дальше их маленькую Золушку ждало еще большее потрясение — она зашла в самолет и ахнула. Здесь небыло многочисленных рядов сидений, которые она видела на фотографиях. Вместо стандартного интерьера Bombardier CRJ, здесь были отдельные большие кожаные кресла бежевого цвета, столики, бар и даже висели картины (сразу заметно, что постаралась Лили). — Мистер Поттер, когда вылетаем? Есть коридор в 11:00, в 11:40 и в 12:35, — спросил пилот. — Карл, на твое усмотрение, — холодно ответила миссис Поттер вместо мужа. — Партиция попросила передать, что будет через пять минут, — задумчиво сказал пилот, глядя в какие-то бумаги. — Только давайте не до вечера сборы проводить. Хорошо? — раздраженно сказал Джеймс. — Конечно, мистер Поттер. Вылетаем в 11:00, — и Карл ушел в сторону своей кабины. В начале салона села чета Поттеров, а дети разместились немного дальше: четыре кресла напротив друг друга, разделенные столиком, заняли Милли, Драко, Невилл и Бетти. Младшая Поттер как всегда отвоевала место у окна и была весьма собой довольна. Ее старшей сестре Блэк благородно отдал такое же завидное сиденье, а сам устроился напротив Долгопупса. Гарри и Панси сели на противоположной от них стороне, где были два кресла напротив. В салоне заиграла тихая музыка — "Цветочный дуэт" Долиба, и через пять минут, как и обещала, подошла стюардесса.  "Пансик! Давай в Париже свалим ненадолго вдвоем погулять?"  "А что родителям скажем? Они будут волноваться."  "А мы им вообще не скажем! Когда пойдут завтра в Лувр, останемся в отеле. Что мы там не видели?"  "Ха, ну можно и так! Стоп! Еще вопрос! Это что, я без тебя спать буду?!"  "Черт! Милая, ну не знаю даже..."  "Э, нет, дорогой! Мне без тебя скучно!"  "Может просто проберешься ко мне после того, как все спать лягут?"  "Ты в своем уме? Нас же опять по комнатам "м" и "ж" разделят! Ладно Невилл с Драко. Они знают и ничего не скажут. А вот Бетти..."  "Вот дьявол. Надо что-то придумать..."  "Или я просто лягу спать без тебя. Ладно, милый, потерпим как-нибудь!" А в это время похожий разговор проходил шепотом у родителей... — Джим, а как барсики спать будут? Мы же их обычно на мальчиков-девочек делили и в разные апартаменты. А сейчас... — задумчиво сказала Лили. — А сейчас, родная, у нас два варианта: оставить как есть и посмотреть, что будет, если они поспят раздельно, или поменять традиции и разместить каждого по разным номерам, — ответил муж. — В нашем отеле сейчас номеров свободных много? — О, милая! У меня идея! — Рассказывай уже! — Сначала целуй своего гениального мужчину, — он подставил щеку, куда тут же его поцеловала жена. Тянуться через столик было неудобно, поэтому она встала рядом. — Ну, шантажист? Расскажешь? — Лили хитро улыбнулась и села к нему на колени. * * * Прибыли они через полтора часа в аэропорт Ле Бурже, который принимает в основном чартерные и частные рейсы. Милли, узнав что они в Париже, восторженно обняла приемных родителей и расцеловала. Дорога до Potter-Hotel времени вообще не отняла — Бетти захотела кушать, и пришлось порт-ключом переместиться во дворик за отелем. Лили напомнила приемной дочке о нормах поведения, так как в отеле они — строгие хозяева, да и волшебников там полно. И компания вошла в большой холл. Неожиданный визит хозяев отеля привел персонал и директора-мага, мсье Делакура, в ужас! У них колени дрожали при виде этих строгих и высокомерных лиц детей и родителей. Казалось, они казнят за любое нарушение. Сеть Potter-Hotel отличалась от других отелей семьи тем, что в каждом из них были две части: магическая и маггловская, поэтому тут работали только маги, но использовали свои умения очень осторожно. За демонстрацию палочек при магглах, пусть и случайную, полагался огромный штраф и увольнение. Первой к ним подбежала администратор Карин. Она была невысокого роста и немного полноватого телосложения, темные волосы были очень короткими, а одета она была в голубо-белую форму, как и весь персонал этой сети. — Bonjour, Lord Potter. Lady Potter, vous êtes, comme toujours, parfait! (Леди Поттер, вы как всегда прекрасны!) — пропела женщина. — Bonjour, Karin. Comment faites-vous à l'hôtel? (Как дела в отеле?) — ответила Лили. — О, все просто великолепно, — сказала администратор, перейдя на английский. Она попыталась улыбнуться, но вышло очень ненатурально. — Дети, пожалуйста, пройдите в ресторан, — холодно распорядился Джеймс. Дети молча отправились к выходу из холла, а хозяин отеля и его жена решили воплотить свой план. — Карин, нам нужны два номера в магической части, — начал мистер Поттер. — Для нас Big-Magic-Lux, для детей подготовьте Soft-Suite. Но его нужно расширить. Вместить туда шесть отдельных спален. Мы идем обедать, а к моменту нашего возвращения все должно быть готово. И передайте директору, что отчеты я жду в девять у себя на столе. — Oui, лорд Поттер! Все будет готово вовремя, — и женщина убежала в подсобку. Ее просто колотило от вида хозяина! Он был невероятно суров ко всем! Карин ни разу за семь лет службы не видела улыбок ни четы Поттеров, ни их детей. Как же, наверное, ужасно ребятам живется с такой семьей! Да еще и их запросы! Сломайте пространство, но сделайте так, как им надо! Хотя, она немного им завидовала. У этой семьи было все, о чем можно мечтать! * * * — Оу, мистер Поттер, вы так суровы, — игриво дразнила мужа Лили, зайдя в туалет и заперев дверь заклинанием. — Вы накажете меня за то, как плохо я себя вела? — Миссис Поттер! Что вы себе позволяете?! — муж продолжил "игру". — Вы — распутная женщина! Но я вас определенно хочу! — О, да, мистер Поттер! Возьмите меня прямо здесь! * * * А пока чета Поттеров развлекалась, дети мирно обедали. Находящиеся в этот момент в ресторане люди странно косились на молодых аристократов. Посетители удивлялись, что дети без родителей сидели в столь дорогом месте, да еще и ели по всем правилам этикета. А персонал молился, чтобы этим высокомерным и молчаливым юным волшебникам понравились заказанные блюда.  "Гарри, по-моему они сейчас упадут в обморок, стоит нам поморщиться!"  "Хочешь посмеяться, милая?"  "Что ты задумал? А ну рассказывай!"  "Все сама увидишь, дорогая! Любуйся! Ну, и помоги мне немного!" Предварительно хитро подмигнув друзьям и прошептав "Подыграйте", Поттер-младший начал представление: — Персефона, тебе не показалось, что у салата кислый привкус? — он немного поморщился, глядя в тарелку. После этих слов у официантов задрожали колени. — Да, Гарольд. По-моему, зелень не свежая, — девочка так же недовольно поморщилась. Один из поваров выбежал в зал и шокировано посмотрел на детей. — А в моем бифштексе совсем нет крови! Он ужасно сухой, — поддержал представление Невилл. Тут уже персонал охватила паника. Шеф-повар в припадочном состоянии подглядывал из-за двери. — Ох, это просто отвратительная картошка, — Бетти сделала вид, что ее сейчас стошнит. Официанты побежали за директором отеля. — Миллисента, по-моему следует сказать вашим родителям... — начал Драко, но его оборвал менеджер ресторана. — Д-добрый день, г-господа! — заикался молодой парень лет двадцати пяти, он же менеджер. — К-как в-вам об-бед? — Мистер..? — начал Гарри. — Т-торинкс, — молодой человек смотрел с ужасом на мальчика, который одним словом мог разрушить его карьеру. — Так вот, Торинкс, — продолжил с надменным видом Поттер-младший, — мне и моей невесте, будущей леди Поттер, принесли салат с кислой зеленью! А будущему лорду Долгопупсу — сухой бифштекс без крови! По-вашему, это хорошо? Менеджер трясся как осиновый лист и ничего не мог сказать. Решила добить парня Бетти. — Мистер Торинкс, а как понимать, что вся моя картошка почти горелая с правой стороны, а с левой — совсем сырая?! — девочка одарила его недобрым взглядом. — Как мы можем есть там, где нас хотят отравить?! — вмешался Блэк. — Мисс Поттер вообще принесли жюльен с неправильно нарезанными грибами! Верно, Миллисента? — Да, Драко, — она решила тоже включиться в игру. — Мне кажется, или нужно позвать maman et papa? — Ч-что в-вы, м-мисс П-поттер, — выдавил из себя менеджер, — м-мы с-сейч-час вс-се зам-меним! Парень махнул рукой, подзывая официантов и они быстро унесли еду, вытерев со стола и поставив туда вазочку с лилиями. — Нет, Торинкс, — Гарри встал и помог подняться Панси, — мы уходим! Элизабет, позволь спросить, где мы встретимся с родителями? И компания детей вышла из ресторана на улицу. Войдя во внутренний двор отеля, они зашли за детскую площадку, накинули заклинания отвлечения внимания и тишины на ближайшую лавку и просто расхохотались. — Вы видели его лицо? — сквозь смех выдавил Невилл. — "Ччто ввы ммиссс Ппоттер! Ммы ссейччас ввсе зазамменим!" Гарри, ты превзошел себя! — О, да! Новая мисс Поттер его вообще из колеи выбила, — хихикнула Панси, — Милли, молодец! Такими темпами ты скоро станешь официальным Мародером! Золушка уже знала всю историю дружбы Джеймса, Сириуса и Ремуса, поэтому понимала, что звание Мародера в этой компании достается только достойным! — Спасибо, леди Поттер, — подколола она подругу. — Вот, даже юмор наш перенимать начала, — гордо улыбнулся Драко, обняв за плечи Милли. Та немного смутилась, но старалась виду не поддавать. — Скоро станешь настоящей аристократкой, — радостно сказала Бетти. — Леди Миллисента Блэк! Круто звучит? При виде покрасневших "Блэков", Поттеры и Долгопупс расхохотались еще больше. — О, Дракусичка, мы выдали твои планы?! — издевательским тоном пропела Панси. — Нет, милая! Это опять лихорадка, — поддержал невесту Гарри. — Милли! У него диагноз! Если его не поцеловать — он взорвется или потеряет рассудок! Ты еще можешь спасти положение! Милли покраснела, а Драко начинал злиться. Хотя он и понимал, что так же издевался над "Поттерами", но почувствовать это на своей шкуре было весьма неприятно! А Невилл и Бетти держались за животы... * * * — Сынок, вы зачем довели до сердечного приступа шеф-повара? — Гарри! На официантов из-за вас извели все успокоительное зелье! А менеджеру ресторана пришлось дать выходной, — у Лили получалось более правдоподобно воспитывать детей, в отличии от мужа. — Мам, пап, ну извините, — почти искренне сожалел сын, — они просто так тряслись, когда мы ели, что я не удержался! — Тетя Лили, это и наша вина тоже, — решительно сказала Панси, — но это и правда было очень смешно... Взрослые застали Мародеров-младших в холле после того, как долго пытались успокоить дрожащего директора отеля. Тот полчаса просил прощения у четы Поттеров, а потом вообще хотел уволить всех сотрудников ресторана. Но Лили его заверила, что все в порядке. Пока они разбирались с непоседливыми ребятами, накинув заглушающие и отвлекающие чары, у стойки регистрации возникла Карин. Джеймс попросил всех успокоиться и снял чары. Администратор моментально побежала к ним. — Лорд Поттер, леди Поттер, все готово. Апартаменты на десятом этаже, номер 101 для вас, — она протянула ключь, — и номер 105 для вас, молодые люди. Еще раз приносим извинения за инцидент в ресторане... —Достаточно, — оборвал Джеймс. — Извинения приняты. Вы свободны. — Хорошего дня, господа, — крикнула в след уходящей компании Карин. — Пап, а почему для нас один номер? — прошептал Гарри, стоя у лифта. — Номеров было свободных мало. Сейчас сам все увидишь, — так же тихо ответил Поттер-старший. Поднявшись на нужный 10 этаж, взрослые удалились к себе, а удивленные дети вошли в свои апартаменты и... О, чудо! Шесть дверей вели из гостиной в личные спальни. Апартаменты представляли собой комнату в белом и синем цветах: все стены, пол и потолок белые, а двери, диван в середине, бар, кресла и стол отливали синевой. Перед диваном стоял большой телевизор, на окнах висели легкие шторы. По левой и правой стене располагались по три двери.  "Милый! Ура! Мы спасены!"  "А ты волновалась! Все, проблема решена!"  "Давай сразу займем соседние спальни?"  "Ладно." — Наши спальни две крайние слева, — выпалил с ходу Гарри. — Моя тогда рядом с вами, — подмигнув паре, сказал Невилл. — Ну, а я предоставлю дамам выбор, — вздохнул Драко. — Ладно, голубки, — хихикнула малышка Бетти, — ваши соседние, моя с краю! Все комнаты были одинаковыми: синие стены и потолки, белые кровати, тумбы, шкафы и шторы. Заняв свои спальни и разложив вещи, ребята вышли в гостиную, где их уже ждали родители. — Ну как вам? Нравится? — спросила детей Лили. — Да, мам! Теперь Гарри и Панси целую ночь будут болтать в гостиной и не помешают мне спать хождением туда-сюда, — язвительно ответила Бетти. Взрослые хихикнули. Знала бы малышка, что братик спит с невестой — она бы с них живых не слезла. — Тогда сейчас отправимся к Эйфилевой башне, — обрадовал детей Поттер-старший. * * * Экскурсия по городу любви закончилась в полночь, когда и дети и взрослые уже захотели спать. Милли была в восторге! Она фотографировалась на фоне Эйфилевой башни, побывала в знаменитом музее духОв, Лили купила ей и Бетти новую одежду в бутиках около Елесеевских Полей (для Панси покупал все Гарри), посмотрела на арку Наполеона, а под конец дня Джеймс предложил посетить кабаре Мулен Руж. И вот они сидели в кафе на Монмартре и ели традиционную французскую кухню. — Ну как, Милли, понравился Paris? — спросил Блэк. — Ты еще спрашиваешь?! Я в восторге, — восхищенно ответила девочка. — Займусь изучением французского! — О, милая, ты еще так мало видела, — улыбнулась Лили. — На летних каникулах обязательно побываем сначала в Риме, потом... — Э, нет, дорогая, — возразил муж, — мы еще в сентябре решили, что в июне отдыхаем на Шри-Ланка. Не волнуйся, Милли, там тоже интересно. А вот после этого можешь что хочешь придумывать, Лил. Главное, предупреди хотя бы часа за два! — Ой ой, мистер Поттер, — издевательски мило сказала жена, — какие мы вредные! Всю жизнь все устраивало, а сейчас — нет? Будешь плохо себя вести — Петунью приглашу с моржом! О, и с их китенком! Все, кроме Милли, расхохотались. Ситуацию решил объяснить Невилл. — Золушка, ты помнишь, мы рассказывали про приемную сестру тети Лили? — дождавшись кивка, Долгопупс продолжил. — Так вот у нее есть муж. Он огромный, толстый и с усами. Когда они были последний раз в гостях у Поттеров, нам было лет по семь, Гарри стихийной магией превратил его в моржа. А все из-за того, что тот пытался забрать у него волшебную палочку. Видите ли, его "нормальному" сыну нельзя находиться рядом с "ненормальным" Гарри. Но этот разговор услышал Драко. Ну, и назвал его толстенного уродливого и вечно жрущего что-то Дадлика китенком. Взрослые долго смеялись, поняв что "китенок" по мнению Блэка — это детеныш кита. После этого мы с ними не виделись. — Я бы еще столько же лет с ними не виделся, — насупившись сказал Джеймс. — Просто Туни — не волшебница. И она мне завидовала... Она же не знала, что я приемная, — пояснила миссис Поттер. — Меня тоже не любили сверстницы... — немного грустно сказала Милли. — Они издевались надо мной, смеялись над тем, что я видела призраков и передвигала предметы. А когда я получила письмо из Хогвартса — я попала в сказку! Я там почувствовала впервые, что я такая же как все. Нормальная... — Ну, Золушка, зато теперь ты с нами, — весело сказал Драко и обнял девочку, — и твоя сказка только началась! — Это точно, Милли! Ты еще подожди, в Хогвартс вернемся, так нам еще веселее будет! — подмигнул сестре Гарри. — Кстати о школе, — вспомнила Лили, — Барсики, ради вас Северус перевел всех третьекурсников Слизерина в отдельные апартаменты. Так что, у вас будут новые комнаты. И собственная гостиная. — Ух ты! Круто! — дети начали возбужденно обсуждать эту замечательную новость. — Черт! Ма-а-ам! — возмутилась Бетти. — А я что, останусь в своей комнате?! — Лиз, — строго обратился папа, — это вынужденная мера. Будешь приходить к ним, но переселять тебя нельзя. Барсики бы тоже сидели в своих комнатах, если бы не их проблемка. — Лили... А почему, кстати, Барсики?! — немного смутившись сказала Милли. — О, мы же не рассказали, — воскликнула Панси. — Мы все пили зелье для определения анимагической формы! Мы с Гарри — снежные барсы. По этому нас теперь и называют Барсиками! Драко — белый волчонок, Невилл — лев, а Бетти — черный кошак. Ты же не знаешь свою форму! Тетя Лили, мы это исправим? — Конечно исправим, — воодушевилась мама. — Попросим Сева дать тебе пузырек, когда вернетесь в школу! — А разве форма не у всех разная? — все еще не понимала приемная дочка. — Милли, они же у нас Соединенные, — с издевкой сказала Бетти, косясь на брата и его невесту. — У них и патронусы одинаковые! — Классно, наверное... — мечтательно заметила девочка. — Может, уже вернемся в отель? — спросил зевая Невилл. — Да, ты прав, — ответил, вставая и помогая жене, Джеймс, — я пойду оплачу счет, а вы дуйте к машине. Гарри, заведи, — он кинул сыну ключи от джипа. * * * Вернувшись в отель, все дети отправились по своим комнатам. Панси пошла в ванную, и тут в ее голове раздался знакомый голос:  "Барсик, прием! Ты меня слышишь?"  "Еще бы я тебя не слышала!"  "Не злись, милая, я просто проверяю, можем ли мы так общаться не находясь рядом!"  "Ладно. Проверил?"  "Ага! Приходи! Мне без тебя скучно!"  "Лучше ты приходи! А то все я, да я..."  "Хорошо! Сейчас можно?"  "Нет, я в ванной!"  "Лааадно..." Панси залезла в горячую воду. Пены пахла лавандой и тонкими нотками абрикоса... Эх, красота!  "А сейчас можно?"  "Нет! Я еще купаюсь!" Девочка помыла голову и только собралась нанести скраб...  "А сейчас?"  "А-а-а, черт! Нет!" После ванны она начала намазывать крем для тела, а потом для лица...  "Ну сейчас-то можно?"  "Дьявол! Нет, нельзя!" Великолепно... Осталось нанести бальзам и высушить палочкой волосы...  "Ну мииилая! Сейчас можно?"  "Гарольд Джеймс Поттер! Или ты от меня отстанешь, или спишь сегодня один!"  "Бяка."  "Сам такой."  "Я обиделся."  "Взаимно!"  "Спокойной ночи!"  "И тебе!" Сердитая Панси выбежала из ванной, села на кровать и расплакалась! Казалось бы, что такого? Но чертов Поттер довел ее! Зачем было обижаться? Она же просто ходила в ванную! Девушка на кровати лежала, пропитывая слезами подушку... Спать уже не хотелось. Гарри тут же почувствовал, что она расстроилась и... плачет! О, черт! Он же шутил! А она обиделась! Нужно было что-то делать... Мальчик тихо вышел из своей комнаты и в гостиной наткнулся на Драко и Милли, мирно болтающих на диване. — О, Гарри, — окликнул его друг, — доброй ночи, — он хитро подмигнул. Поттер непонимающе смотрел то на него, то на приемную сестру... — Не волнуйся, братик, — сказала Милли. — Я уже все знаю, так что иди и пожелай ей от нас сладких снов! — Эмм.. Спасибо. А вы почему не спите?! — Ну не только вам же ночами болтать? — язвительно заявил друг. — Я с тобой попозже расквитаюсь, — ухмыльнулся Поттер-младший. — Спокойной ночи, Милли! — И вам, — мило улыбнулась девочка. Гарри тихо открыл дверь и прошел в комнату своей невесты. Она тихо всхлипывала, уткнувшись лицом в подушку. — Пансик! Милая, я не хотел тебя обидеть, ты же знаешь, — он лег рядом, накрыл ее и себя одеялом и обнял, — Ну прости, а? Я дурак! Честно! — Но обидел же... — всхлипнула девочка. — Я же извинился! Хочешь, в знак примирения завтра тебе платье купим? — Нет... — она немного помолчала, но потом повернулась к жениху. — А какое платье? — Любое! Какое скажешь, — он поцеловал девушку в щеку и вытер слезки. — Только, пожалуйста, не злись на меня! — Тогда еще туфли и ты прощен. — Ладно. — И сумку! — Хорошо, и сумку. — Иди сюда, идиотинка... — Панси прижалась к Гарри и поцеловала. Поттер знал, что для Паркинсон шмотки нужны как символичный откуп. Характер и гордость давали о себе знать: она не признается никогда, что может взять и простить его просто так. И так как он мог себе это позволить, то почему бы не порадовать самого близкого человека? — Люблю я тебя, знаешь же... — сказал мальчик. — А я тебя сильнее... — Тебе Драко и Милли, кстати, сладких снов передавали. — В смысле?! — Они сейчас в гостиной болтают. Наш волчонок даже осмелился ее обнять. — Так она знает, что ты у меня?! Она же может рассказать родителям! — Она ничего никому не скажет. Теперь Милли полностью своя. — Ну, в принципе, это даже к лучшему... Еще один человек сможет прикрыть. — Давай спать, Пансик. Сладких снов. — И тебе того же. Бяка. * * * Утром все дружно собирались в Лувр. А так как поход туда займет весь день, взрослые заказали детям в номер плотный завтрак. Круасаны были волшебными! К ним традиционно подали джем и масло. Так же на столе оказалась яичница с беконом и еще много разных "вкусняшек", как называла это Бетти. — Поттеры, вы что, в музей не хотите?! — удивленно спросил Драко. — Мы там были и не раз. А вот Милли будет интересно, — сказала Панси. — Она же не знает, что в подвалах Лувра находится Французское Министерство Магии. — Ого! Во дворце?! — удивилась старшая мисс Поттер. — А он больше мэнора? — О, да. Он больше, — мечтательно сказал Невилл. — А еще мы должны успеть в Notre Dame de Paris, — добавила Бетти. — Вы все знаете французский? — поинтересовалась Милли, заметив идеальный акцент сестры. — Ага. А еще латынь и итальянский, — гордо улыбнулся Драко. — Ты тоже, думаю, освоишь. Мы просто с детства учили, но сейчас есть специальное зелье, куда вкладываются знания. Что-то типа омута памяти. Ты его просто выпиваешь и сразу знаешь язык! Оно, конечно, дорогое, но тетя Лили сама его готовить умеет. И она знает помимо французского и итальянского еще немецкий. — Ой, ребята, мы засиделись, — вскочил со стула Невилл, смотря на часы, — через две минуты нас ждут в холле! В назначенное время ребята спустились вниз, где сидели Джеймс и Лили в компании мсье Делакура. — Доброе утро, дети, — холодно поздоровалась Лили. — Доброе утро, леди и лорд Поттер, — поздоровались они. — Машина ждет внизу, — коротко кивнул детям Джеймс. — Maman, papa, — подошел к родителям Гарри. — Pouvons-nous Pansy séjourner dans un hôtel? (Можем мы с Панси остаться в отеле?) — Oui, fils, (Да, сын,) — ответил Джеймс. — Passez une bonne journée. (Удачного дня.) Джеймс холодно обнял сына, как бы нехотя, и незаметно сунул ему в карман свернутую пачку франков. — Au revoir, maman, (До свидания, мама,) — Гарри символично обнял маму. — Avant la réunion, les enfants, (До встречи, дети,) — ответила Лили и вышла вслед за мужем и детьми из отеля. * * * Когда компания удалилась, юная пара была вынуждена сначала вернуться в номер под взглядами персонала. В гостиной Панси расслабилась: — Фух. Не люблю я французов... Чем займемся? — Мне тут papa незаметно в карман подложил, как я понял, те самые три тысячи галлеонов Уизли, но в франках, так что... — У меня будет платье, сумка и туфли! А еще Милли купим что-нибудь! Одеваемся! Мы едем по магазинам! Ура! — она обняла жениха и зацеловала в щеки. — Все, все, едем! Беги! Переодевшись, ребята вышли на улицу. Было еще холодно, но снег уже давно растаял, так что вокруг царила слякоть. Панси перед выходом из номера успела наложить заклинания на одежду и обувь, так что им теперь ничего не помешает хорошо провести время. У входа в Potter-Hotel сейчас стояли два очень хорошо одетых подростка, что не укрылось от назойливых взглядов французов. К ребятам подошел швейцар. — Puis-je vous aider? (Могу я вам помочь?) — спросил мужчина средних лет в форме служащего. — Oui, моnsieur, — ответила Панси. — Nous avons besoin d'une voiture avec un chauffeur pour la journée. (Нам нужна машина с водителем на весь день.) — Mais vous savez qu'il est très cher? (Вы знаете, что это дорого?) — мягко и свысока улыбнулся служащий. — Il vous en coûtera 120 francs. (Это обойдется вам в 120 франков.) — Excusez-moi... — раздраженно вступил в разговор Гарри. — Vous Squib sale! Vous ne savez pas qui je suis? (Ты, грязный сквиб! Ты не знаешь, кто я такой?) — Michael, vous êtes fou? (Майкл, ты сошел с ума?) — на крыльцо выбежал директор Делакур. — Vous êtes viré! Ces enfants sont les propriétaires de l'hôtel! (Ты уволен! Это дети хозяев отеля!) — и тут же обернулся к юной паре. — Приношу свои извинения, мистер Поттер, мисс Паркинсон! Прошу, не держите на него зла! Он всего неделю здесь работает! — Ничего, monsieur. Мы забудем об этом, — надменно сказал Гарри. — Но раз уж вы здесь, не могли бы вы решить нашу проблему с транспортом? Видите ли, мы хотим поехать по магазинам. — О, мистер Поттер, мы можем предоставить вам лимузин, — щебетал директор, — с англоязычным водителем! Через пять минут он будет здесь! Может, пока выпьете кофе или чай? — Пожалуй, да, — ответила вместо жениха Панси, — мне мокачино. Гарольд, присоединишься? — Да, Персефона, — холодно кивнул мальчик, прожигая тяжелым взглядом директора. — Присядьте, пожалуйста в холле! Одну минуту, — и он быстро ретировался в сторону своего кабинета, попутно раздавая задания служащим. Через минуту им уже принесли кофе с печеньем. А через пять у входа стоял черный лимузин. Кофе они, конечно, не допили... — Персефона, позволь? — мальчик протянул руку спутнице. — Конечно, — ответила она. Ребята благополучно покинули отель под взглядам персонала и сели в машину. Водителем оказался статный мужчина средних лет. Он открыл пассажирскую дверь Линкольна, после чего сел на свое место. — Мистер Поттер, мисс Паркинсон, куда едем? — Мы планируем посетить Le Triangle d'Or, — легко вскинув бровь сказал мальчик. — Сначала, пожалуй, заедем de Chanel, — надменно пропела Панси.  "Ты за сумкой туда?"  "Да, дорогой. Думал, за мое прощение что-то подешевле будет?"  "И не надеялся, милая." Паркинсон замотала жениха по магазином, напрягла водителя таскать сумки, а потом, удовлетворившись результатом мучения мужчин, решила покушать. Небольшой ресторанчик на берегу Сены был как раз кстати. — Все, мой мучитель? Ты довольна? — улыбнулся мальчик, доедая шницель. — Шмотками — да. А сейчас мы идем гулять пешком, — она хитро улыбнулась. — О черт. Ладно, — тяжело вздохнул он. — Votre compte, les jeunes, (Ваш счет, молодые люди,) — пропел только что подошедший официант. — Merci pour visiter notre restaurant. (Спасибо за посещение нашего ресторана.) — Merci, — поблагодарил Гарри, кладя в книжку франки. — Au revoir, — попрощался работник. Сказав водителю ожидать их на месте, ребят пошли вдоль Сены. Париж даже в такое холодное время года просто волшебный: всюду гуляют люди, на каждой лавочке целуются пары, хозяева выгуливают питомцев... Они несколько раз попросили прохожих сфотографировать их. Снимки как всегда делились на два вида: серьезные и невозмутимые леди и лорд и веселые и жизнерадостные Гарри и Панси. — Все? Домой? — с надеждой спросил мальчик. — Ладно. На сегодня с тебя хватит, — весело ответила юная ведьмочка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.