ID работы: 2150485

Точка невозврата

Слэш
NC-17
Заморожен
583
автор
t e a бета
Размер:
118 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
583 Нравится 111 Отзывы 363 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Примечания:
— После всего, что я говорил тебе, ты все-таки отправила мальчика в Слизерин? — бушевал директор, нарезая круги с совсем не старческой прытью вокруг табурета со старой потрепанной шляпой. — А если он станет таким, как Том? Он раздраженно оттолкнул табурет и уселся в директорское кресло, опустил голову на руки. На мгновение он действительно стал напоминать мудрого опечаленного старца, но затем его голубые глаза за стеклами очков сверкнули, и Дамблдор откинулся на спинку кресла и задумался. Так не должно было случиться. Все пошло не по его плану изначально, и то, что он не придал значения самовольному проникновению на платформу вокзала Кинг-Кросса его вовсе не оправдывало. Уизли даже на йоту не приблизился к Мальчику-Который-Выжил, а больше пока никто со Слизерина не согласился с ним сойтись. Слизеринцы вообще вцепились в мальчугана, как в кусочек личной славы и счастья, и предавать его доверие не собирались. Он успел после банкета поговорить с несколькими из них, но те откровенно намекнули директору, что если с Поттером и удастся установить дружескую связь, то они ее уж точно ничем не испортят. Апогеем стал Северус Снейп, которого ничем не смутило присутствие Поттера на его факультете, а если зельевар и удивился, то виду не подал. Обещал присматривать за мальчиком, только и всего. Этого директору было мало. «Надо установить над ним полный контроль". — решил директор и снова с досадой посмотрел на шляпу». *** - Доброе утро. Гарри зажмурился еще сильнее и причмокнул губами во сне, переворачиваясь на другой бок и плотнее укутываясь в теплое и такое нежное одеяло. Но знакомый до безумия противный голос не унимался. Манерно растягивая гласные, он уже увереннее повторил: — Доброе утро, Поттер. Гарри распахнул глаза и уставился на Малфоя. Весьма дружелюбно настроенного, кстати, Малфоя. Поттер моргнул. — Чур меня. Какого черта ты мне снова снишься? — недовольно пробурчал Гарри и снова уткнулся в свое одеяло, зевая от души. — Поттер, не знаю с кем ты меня там напутал, но я Малфой. Драко Малфой. Мы с тобой вчера так толком и не познакомились, ты как улегся, так сразу и уснул, Мерлиново недоразумение. Просыпайся уже. Голос Малфоя был аж до тошноты настойчивым и в некоторой степени… нежным. Гарри аж присел с такого поворота. Нежный Малфой? Ну надо же, приснится такое на больную голову. В чувство его привел неслабый, но вполне чувствительный пинок в бок. Поттер сел в кровати и пораженно уставился на соседа по комнате. — Ты чего? — в недоумении спросил он и тут же все вспомнил. И вечерний проход по подземельям, и «спокойной ночи» от Малфоя, и неприятно удивленное лицо Дамблдора. «Слизерин! — Пронеслось в его голове. — О чем я только думал? Я на Слизерине, с Малфоем, Крэббом, Гойлом и прочими не особо приятными личностями. Мой декан Снейп, который меня ненавидит, Дамблдор теперь тоже по любому насторожится. Ох, Мерлинова борода!» Гарри застонал и заставил себя откинуть теплое одеяло и встать. Впервые за все это время его накрыл страх. Он по привычке шлепнул рукой по тумбочке, стараясь найти очки, а потом вспомнил, что они ему не нужны. Поттер уставился на немного нечеткого от заспанного взгляда Малфоя, и тот сфокусировался в его зрачках. — Точно. Сколько сейчас времени? — Достаточно, чтобы быстро одеться и отправиться на завтрак. Странный ты, Поттер, чушь несешь какую-то. Или ты только спросонья такой? — Извини. Я сам не свой после сна, всегда выпадаю из реальности. — Ну бывает, я тоже по утрам не самый добрый тип. Гарри усмехнулся. Кто-то, а Малфой и доброта явно не лучшие друзья. Хотя этот Малфой был похож на прежнего только голосом и внешностью. Гарри поразился, что его старый враг вот так вот запросто может нормально общаться. Даже дружелюбно. Даже без хвастовства. Испуг понемногу рассеивался и все становилось на свои места. Поттер напоследок сладко потянулся и шустро спрыгнул с постели на холодный пол подземелий, открыв чемодан, он достал чистенькую одежду и, немного стесняясь взгляда Малфоя, поспешно напялил ее на себя. Когда мантия надежно укутывала его плечи и холод перестал так явно ощущаться, Поттер настолько дружелюбно насколько мог улыбнулся Малфою и сообщил ему, что готов. Драко кинул взгляд на его растрепанные волосы, но ничего не сказал. А Гарри стало немного стыдно, и он постарался как мог пригладить буйную прическу, снова превратив ее в почти ту самую модную стрижку, которой успел обзавестись перед началом учебного года. Следом за Драко он вышел из их спальни и направился в общую гостиную Слизерина. Толпа первогодок изучала расписание, Малфой и Поттер протиснулись мимо них и взглянули на доску. - Первая пара у Северуса! Замечательно. — ухмыльнулся Малфой. "Нет, его повадки какими были, такими и остались, - отметил про себя Гарри. - Не стоит ему тоже так сразу доверяться." Он наивно пожал плечами, словно ему все равно у кого будет первое занятие. Они вместе перекопировали себе расписание и отправились на завтрак. Большой зал как всегда был наполнен шумом. Впрочем, заметил Гарри, больше всего шума исходит именно от Гриффиндорского стола. Его ощущения подтвердил и Малфой. — Интересно, они всегда такие громкие? Отец говорил, что в Гриффиндоре учатся только тупые болваны и грязнокровки… Поттер резко остановился и Малфой напоролся на него. Почти шипя, Гарри уставился на Драко. — Я полукровка. Моя мать была маглорожденной. Если тебя это так смущает, можешь выметаться из моей комнаты и не общаться со мной. Совсем. Малфой, явно не ожидавший такого отпора от Поттера, который вроде как с ним вел себя очень дружелюбно и даже, по Малфоевским меркам, в некотором роде фамильярно, опешил. И скривил губы. — Ну и ладно. — по-своему растолковав выражение лица Малфоя, Гарри, толкнув его, направился прямо к столу Слизерина. Малфой открыл рот, задохнувшись от такой наглости. А затем широко распахнул глаза, подскочил к Гарри со спины и схватил его за рукав. - Стой. Я был неправ. Извини меня. Все ученики зала, будто сговорившись, уставились на эту сцену. До Гарри медленно дошло, что на них пялятся ученики со всех столов, и даже учителя с любопытством поглядывают за перебранкой слизеринцев. Он уставился на Малфоя. — Я рад, что ты меня понял. А теперь пойдем. Если хочешь, можем обсудить эту тему позже, без посторонних глаз. Малфой густо покраснел и быстро убрал руку, чуть ли не опрометью бросившись к столу Слизерина и усаживаясь на самый край. Поттер сел напротив него и невозмутимо, будто ничего особенного сейчас и не произошло, начал накладывать себе еду. Только на этот раз глубоко внутри его подбадривал радостный мстительный человечек. Гарри как мог старался избавиться от этого чувства, но настолько приятно было осознавать, что Малфой предпочел своим годами впитываемым убеждениям дружбу с ним, с Гарри, что человечек внутри будто бы обнял его грудную клетку и грел все его существо. Поттер с наслаждением отдал дань яичнице с беконом, стараясь орудовать вилкой как можно неторопливее и правильнее, чтобы слизеринцы не подумали, что он форменный свинтус. Как только его тарелка опустела, он поднялся со стола, и Малфой тоже отодвинул свой омлет, к которому так и не притронулся. - Нельзя нам опаздывать. — сказал Гарри. — Я не люблю разочаровывать преподавателей. Малфой усмехнулся и пожал плечами. — Северуса разочаровывает все, так что не сильно расстраивайся, сразу тебя предупреждаю. Гарри неопределенно мотнул головой и направился в сторону подземелий. Малфой не отставал от него ни на шаг. В какой-то момент слегка нервничающий Поттер даже чуть не засмеялся от такого близкого соседства с Малфоем. Он не мог отрицать, что оно все же его немного напрягает. Но, тем не менее, Малфой больше ничего не высказывал Гарри, и до кабинета зельеварения они добрались без приключений. У двери еще никого не было, и они вошли в класс первыми. Гарри выбрал место прямо в первом ряду и начал выкладывать свои учебники на парту. Достал пергамент и новенькое перо, сел. Малфой устроился рядом. Понемногу начали подтягиваться остальные. Гриффиндорцы откровенно позевывали, слизеринцы с ними периодически перебранивались. Гермиона влетела в класс сразу после Гарри и Драко, а Рон зашел последним. Едва он сел, дверь распахнулась и на пороге появился «ужас подземелий» собственной персоной. Снейп влетел в класс, как летучая мышь, и замер у учительского стола. Ученики переглянулись. Занятие обещало быть "веселым". Снейп начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. Дойдя до фамилии Поттер, он остановился. — О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Кто-то из Гриффиндора тихо захихикал, и Снейп уставился на этого мальчишку, оказавшегося, к своему несчастью, Симусом. Смех тут же утих. Гарри подумал о том, что ненавидящие Слизерин Гриффиндорцы теперь будут его врагами и грустно потупил взгляд. Между тем, профессор Снейп с довольной ухмылкой списал с Гриффиндора пять баллов за нарушение тишины на уроке и вернулся к изучению журнала. Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снейпа были такими, какими их и помнил Гарри: холодными и пустыми, и почему-то напоминали темные тоннели. — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Он обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам славу, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Гарри вновь поднял взгляд на профессора, будто старался впитать каждое его слово своим телом. Только сейчас он начал понимать, как Снейп прекрасно описал всю суть зельеварения. И невольно начал проникаться к нему симпатией, как к учителю. Гермиона Грэйнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов. — Поттер! — произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? Рука Гермионы Грэйнджер взметнулась в воздух. — Из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти, сэр. — ответил Гарри. На лице Снейпа появилось удивленное выражение, но он быстро справился с собой. — Так, так… правильно. Давайте попробуем еще раз, Поттер. — Снейп явно решил поймать Гарри хоть на каком-то из вопросов и упорно не желал замечать поднятую руку Гермионы. — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. — Безоаровый камень — это камень, который извлекают из желудка козы, и который является противоядием от большинства ядов, сэр. — скромно ответил Гарри, глядя Снейпу прямо в глаза. — Хорошо, Поттер, это правильный ответ. А в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха? Снейп продолжал игнорировать дрожащую от волнения руку Гермионы. Та, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку. — Это одно и то же растение, также известное как аконит, сэр. — тихо произнес Гарри. Снейп едва заметно приподнял брови. — Сядьте уже! — рыкнул он на Грэйнджер, которая разочарованно уселась на свое место и уставилась на Гарри с явным выражением зависти на лице. — Что же, Поттер. Я вижу, вы подготовились к началу учебного года. Десять баллов Слизерину. Так, записывайте все то, что сказал Поттер! Но на допросе Гарри Снейп не остановился. Он разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снейп раскритиковал всех, кроме Гарри, к которому было не придраться, и Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. В тот момент, когда Снейп призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением. Невилл каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри. — Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза? Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями. — Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снейп, обращаясь к Симусу. Вы, Грэйнджер, почему не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибется, то вы будете выглядеть лучше его? Думали, что вы умнее его? Из-за вас я записываю штрафное очко на счет Гриффиндора. Гермиона уже готова была расплакаться, а Симус поспешно вывел Невилла, пока ему тоже не досталось добавки профессорского внимания и заботы. Оставшийся час Гарри привел зелье до нужного состояния и показал профессору Снейпу. И впервые на памяти Гарри, Снейп не нашел ничего лучшего, чем сказать: "Превосходно, Поттер. Я вижу, в вас и правда есть усердие, достойное похвалы. Еще десять очков на счет Слизерина за прекрасно сваренное зелье". — чуть ли не прошипел он себе под нос и внимательно взглянув Гарри в глаза на несколько мгновений, поспешил от него отойти. С занятий Гарри и Драко вывалились довольные, как два кота, налакавшиеся сытной свежей сметаны. — Не так уж он и страшен, профессор Снейп. Но на детей у него явно аллергия, особенно на Гриффиндорцев. Малфой хохотнул в ответ и покрутил в пальцах яблоко, захваченное с собой как перекус до обеда. — У него и на тебя была бы аллергия, Поттер, если бы ты не подготовился к уроку как следует. — Ну что ты все Поттер да Поттер, право же. Зови Гарри, мы же теперь все-таки товарищи, да еще и соседи по комнате. — улыбнулся ему Гарри. — Тогда тоже просто Драко, — протянул ему руку Малфой, и Гарри не без удовольствия ее пожал. — Ну, вот и познакомились. После обеда случилось еще одно знаменательное событие. К Гарри попытался бочком подобраться Рон, но тот его стараний будто и не заметил, с увлечением обсуждая с Малфоем лучшие способы толчения змеиных зубов. Малфой утверждал, что толочь надо с силой, а Гарри настаивал на том, что делать это надо нежно и почти полюбовно, но с небольшим нажимом. На сем упорство Рона не закончилось. За день он как бы случайно несколько раз оказывался рядом с неразлучной парочкой и делал попытки познакомиться. Когда он в очередной раз уронил сумку с учебниками прямо у ног Гарри, тот поднял ее взмахом палочки и, всучив Рону, посмотрел ему прямо в глаза с деланным безразличием. — Будь аккуратнее, нельзя так обращаться с книгами. — сказал он, поправляя страницы в одном из учебников. После этого вернул и его владельцу и, резко крутанувшись на каблуке, отправился с Драко на урок Заклинаний. На следующий день случай все же познакомил его с Гермионой. На уроке Трансфигурации он единственный превратил с первого раза спичку в иголку. Профессор МакГонагалл продемонстрировала ее всему классу, а Гермиона, у которой спичка заострилась только с одной стороны, сразу после урока выбежала из кабинета. Когда Гарри вышел за ней, он обнаружил ее сидящей возле класса и льющей в рукав мантии горючие слезы. Жалость Гарри к бывшей подруге взяла верх, к тому же, в глазах Гермионы Поттер не увидел ничего подозрительного, поэтому, успокоив ее и поддержав, он обещал себе пока не верить ей до конца, но хотя бы не сторониться так, как Рона. Через пять минут беседы он даже помог Гермионе превратить ее спичку, и довольная девочка унеслась показывать ее МакГонагалл. — Ты ведь Гарри. Гарри Поттер. — раздался знакомый голос над ухом, когда Гарри уже было прятал волшебную палочку в сумку. Резким движением он выхватил ее снова и наставил на Рона Уизли. Тот удивленно поднял руки и тонким голосом сказал:  — Я Рон. С Гриффиндора. Давай дружить! Гарри вздохнул и проклянул себя за невовремя проснувшийся инстинкт мракоборца. Он убрал палочку и взглянул на Рона. — Прости, — вздохнул Гарри, — но я пока не очень готов к дружбе с ребятами с других факультетов. — Но ведь Грэйнджер… — А с Грэйнджер мы пока что тоже не друзья. — заверил Рона Гарри и обернулся в поисках Малфоя. Ну где ты, Драко, когда ты так нужен? Блондин, однако, задерживался в кабинете, и Поттер поспешно повесил сумку на плечо. – Ну, бывай. Быть может позже. И он резко зашагал в сторону подземелий. На половине пути его догнал Драко и начал с восторгом рассказывать о том, как у Гриффиндорцев чуть не отвалились челюсти от его, Гарри, способностей к Трансфигурации. Гарри немного невпопад хихикал, скромно отводя глаза, но внимание Малфоя было приятным. А восхищение профессоров Хогвартса льстило и грело душу как никогда. Его терзал вопрос, как же Драко стал его врагом в той, старой жизни? Почему они не смогли найти общий язык? Может потому, что тогда Рон и Гермиона были уже рядом, он уже нашел в них друзей, и Драко просто не мог этого вынести? Гарри остановился и внимательно посмотрел в глаза Драко. Тот тоже замер на полуслове и немного приподнял бровь. — Драко, а у тебя много друзей? — внезапно для самого себя спросил брюнет. Малфой стушевался. Краска немного бросилась в его лицо, но он, видимо, решил быть честным. — Друзей или подхалимов? Если ты о дружбе, то ты — мой первый друг. Мы ведь друзья, правда? — вопросительно посмотрел на него Драко. Гарри не нашел в себе сил ответить ему отрицательно. Он, внезапно, понял все о старом враге, и решил принять его со всеми его заморочками. «Справимся, — решил Поттер, — ведь с замашками на магглорожденных уже получилось.» — Странный ты все же, Поттер... Гарри. - хмыкнул Малфой, выводя собеседника из размышлений. Мальчики улыбнулись друг другу и отправились в гостиную Слизерина. Им предстоял тяжелый учебный год.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.