ID работы: 2088869

Жара на Тисовой улице

Гет
R
Завершён
285
автор
Размер:
130 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 222 Отзывы 127 В сборник Скачать

Серебро и золото (часть II)

Настройки текста
      Этот долгий и сложный день казался Сириусу скорей испытанием, чем счастливым событием. Петунья после примирения с Гарри успокоилась не сразу. Помог Финеас Найджелус, надменный и мудрый. Оставив их наедине, Сириус вошёл в спальню Дадли. Он оказался здесь впервые.       — Папа просил поговорить с тобой наедине, — серьёзно сказал Дадли. — Мы встречались сегодня утром.       — Ты же бегал, — нахмурился Сириус.       — Я соврал, — гордо ответил Дадли. — Он не смог приехать: слишком много работы, но просил передать тебе вот это…       Дадли неловко расстегнул пиджак и достал из внутреннего кармана большой коричневый конверт. Сириус молча заглянул в него. Перед глазами замелькали двадцатифунтовые банкноты. Много. Очень много. Куда больше, чем стоила машина Дадлика. Даже сложно сказать навскидку сколько…       — Деньги? Зачем? — растерялся Сириус. — Он не сказал тебе, зачем, дружище? Это же глупо!       — Он сказал! — буркнул Дадли. — Но просил не говорить тебе.       — Я тебя не выдам. — Мысли сбились в кучу, перед глазами заплясали звёзды.       — Ну… Он сказал… На случай, если золото упадёт в цене, — протянул Дадли. — Сказал, что ты не разбираешься в экономике и не следишь за курсом. А так, если золото подешевеет, у мамы… То есть, у вас с ней всё будет хорошо.       — Вот дурак, — прошептал Сириус. — Ну как золото может упасть в цене? И зачем нам тогда эти бумажки?       Он вышел из комнаты и хмуро взглянул на лестницу. В голову почему-то пришло, не спустить ли с неё самого себя, но, проскользив на размышлении, сможет ли Петунья вылечить ему сломанные рёбра, мысли занесло, как колёса на голом льду, и они отправились совсем в другую сторону. И всё же…       — Римус!       — Что-то случилось? — донёсся недовольный голос Лунатика откуда-то снизу.       — Поднимись, пожалуйста, — окликнул его Сириус.       Что он может дать последнему из четвёрки мародёров? Другу, которому он не поверил когда-то, подставив тем самым и себя, и Лили, и Джеймса, и жалкого Петтигрю? Поражённому страшной болезнью, от которой невозможно вылечиться. Вечно серьёзному, завязшему по уши в самом себе, глубоко несчастному?       — Держи.       — И что это? – Римус непонимающе повертел в руках конверт.       — Только ничего не спрашивай. Не сегодня. Это наш с Петуньей подарок вам с Тонкс на Рождество. И не думай отказываться. Нимфадора — моя племянница, так что… Просто возьмите, и всё, ладно?       — Ты уверен, что всё хорошо? — тревожно спросил Римус.       Сириус пожал плечами, и они не заметили, как начали смеяться диковатым мародёрским смехом. Как же всё может быть хорошо после того, что они пережили?       — Идём скорее, — улыбнулся Римус. — И прихвати Петунью! Миссис Смит и Молли уже накрыли на стол.       Гостиная на Тисовой улице не подходила для такого количества гостей, и пришлось кое-что изменить в ней, чтобы всем было комфортно. Кингсли с Грюмом призвали и расставили недостающие стулья, Дадли и Наземникус удлинили стол с помощью старого плоского телевизора, стоявшего когда-то в гостиной. Сириус не сомневался, что видит телевизор в последний раз, и это его радовало. Он любил только вещи, которые можно показать, подарить или выбросить, а свадьба принесла вдоволь и тех, и других, и третьих.       Долгое время все молчали, поглощая самые разные угощения: рождественский пудинг, пирог с почками, индейку, ростбиф и жареную картошку. Изредка кто-нибудь затевал разговор, но Сириус старался в него не вмешиваться. Миссис Смит уверяла, что свадьба в Рождество — очень хорошая традиция, и Господь помогает таким, как Сириус.       — Вы уверены? — строго спросила Петунья.       — А ты что, против? — улыбнулся Сириус. — Пусть помогает. Мы только рады будем.       Плясали рождественские огни, под потолком летали, выпрашивая корочки, Букля и сова Блэков, трещали в камине дрова, тикали древние часы, звенела серебряная посуда. Разговоры не смолкали ни на минуту. Петунья рассказывала любопытной Молли, как работает посудомоечная машина; Рон вместе с Джинни и Тонкс пытались объяснить Дадли, как играть в квиддич, а Гермиона втолковывала беззащитному Артуру и беспристрастному Брустверу что-то про домовых эльфов. Миссис Смит поддакивала ей и сочувствовала домовикам, хотя никогда их не встречала. Сириус даже подумал, не подарить ли ей Кикимера. Он почему-то не сомневался, что старый домовик будет отлично её слушаться несмотря на то, что она маггл. Грюм наслаждался стряпнёй Петуньи, а Наземникус — принесённой им же самим медовухой.       — Лучший праздник за много лет, — шепнул сидящий напротив Римус.       — Да. Почти как в Хогвартсе, помнишь? — улыбнулся Сириус.       Торжество продлилось до позднего вечера.       — Вы все останетесь? — громко спросил Сириус. — Нужно подумать, где вас разместить, и наколдовать спальные мешки.       — Мистер Смит наверняка по мне скучает, — заторопилась первой миссис Смит. — Так что всего хорошего. Заходите в гости, Сириус. И вы, Петунья!       — И мне тоже пора, — пробасил Кингсли. — Министр магглов будет ругаться, если я задержусь. И так еле упросил дать мне выходной. Сложные времена…       Наземникус сообщил, что будет спать в чулане, как всегда. Артур и Молли решили заночевать на кухне, Джинни — в комнате Гарри, с Гермионой, а Римус и Тонкс — в лаборатории. Грюм же предпочёл заснуть прямо у входной двери, на всякий случай. Все потихоньку разбрелись по дому, и только Гарри, Рон, Гермиона и Джинни остались с молодожёнами допоздна. Когда часы громко забили полночь, Сириус повернулся к Петунье, но заметил, что она заснула, положив голову ему на плечо.       — Миссис Блэк, — тихо позвал он.       — Сириус Блэк, Вернон, — пробормотала она встревоженно. — Вылез прямо из новостей и целуется на кухне…       — Петунья, — хохотнул он. — Что это ты бормочешь?       Придя в себя, она кинула на него испуганный взгляд.       — Все уже разошлись?       — С Рождеством, Петунья, — торжественно пропел он. — Идём спать.       В каждом уголке дома, словно мыши, шуршали и попискивали разговоры и поздравления. Завивались гирлянды из омелы над каждой дверью, каждым тёмным уголком. Они добрались до спальни наощупь в разноцветной полутьме. Петунья стянула мантию и робко взглянула через плечо, оставаясь в одном платье. Замурлыкала длинная тонкая молния на спине. Через несколько минут их настигла участь самых счастливых на свете молодожёнов — крепкий спокойный сон. Петунья прижималась животом к огромному лохматому чёрному псу. Его шерсть была почти горячей, а пахла подстриженной травой, пыльным ковром и снегом.

* * *

      Потолок был таким же, как небо: молочно-белым и морщинистым от облаков. Время суток не разглядеть, но то, что на улице зима и холод, видно с первого взгляда.       — Сириус, — пробормотала Петунья. — Ты не спишь? Переключи потолок.       — И какой вы желаете, миссис Блэк? — весело проговорил он совсем рядом. Мало-помалу она вспомнила вчерашний день и встряхнулась. Сириус уже сидел рядом, гладко выбритый и довольный, даже какой-то искрящийся, крутил в пальцах волшебную палочку и улыбался широко, как мальчишка.       — Без облаков, — отрезала она. — И летний.       Несколько лёгких пассов — и облака рассеялись, растворились. Заполыхал на потолке грушево-жёлтый рассвет, и в комнате будто стало теплее. Хотя и так было жарко.       — Я всё ждал, пока ты выспишься, — скучающим тоном протянул Сириус. — Почему так долго?       — И сколько сейчас?       — Не знаю. «Пророк» ещё не принесли.       — Кто принесёт его тебе в рождественское утро? — фыркнула Петунья. — Не дождёшься!       — Там наверняка напишут о нас, — ухмыльнулся Сириус. — Люблю, когда обо мне пишут.       — А я — нет, — отрезала Петунья.       — Не сердись, — отмахнулся Сириус и легонько провёл пальцами по её колену. Он сидел совсем рядом в одних брюках, и те были в дырках. Петунья смущённо поняла, что на ней самой нет ничего, кроме белья. Они слишком быстро заснули вчера…       — И зачем ты меня ждал? — тихо полюбопытствовала Петунья. Сириус усмехнулся и приветливо сощурился. Она осторожно провела рукой по его груди, чувствуя не до конца растраченную робость. Несколько месяцев войны — не маловато ли для свадьбы?       — Получше, чем вначале, — заметил Сириус. — Теперь я не чувствую себя, как на осмотре у мадам Помфри. Только не тяни, ладно? Я и так ждал слишком долго.       — Без разницы, тяну я или нет, — разозлилась Петунья. — Твои друзья всё равно вломятся и всё испортят.       — Они не такие идиоты, чтобы врываться в чужую спальню, — буркнул Сириус. — И им нужно дать повод привыкнуть, что теперь мы вместе. Или табличку повесь: «Не входить без письменного согласия миссис Дурсль». Уверен, Дадли оценит.       — Не хочу, — отрезала она.       — А чего хочешь? — чуть склонил голову Сириус.       — Сделай волосы подлиннее, — прошептала Петунья, сжимая его плечи и притягивая к себе. Несомненно, человек, который может спать только в комнате с алыми стенами на узкой одноместной кровати или на полу, не в порядке. И она, предпочитающая состоятельным мужчинам с усами неизвестно как оправданных кудрявых маньяков, умеющих колдовать, тоже. Но зачем показывать это остальным?       Сириус несколько раз провёл по волосам волшебной палочкой, шепча что-то странное, и спрятал её под подушку, накрывая губы Петуньи своими. Неторопливый, ласковый… Рука коснулась щеки, опускаясь ниже, и поддела одеяло в глупом постельном белье с мотоциклами, доставшемся от Дадли. Петунья запустила пальцы в длинные волосы и задержала дыхание, когда её накрыла прекрасная горячая тяжесть. Сириус мягко целовал в шею, стягивая бельё. Она погладила его спину, чувствуя, как скользят, касаясь коленей, старые брюки.       Не всему на свете можно научиться. Сириус вошёл в неё резко, как всегда, наполняя собой и растягивая, только теперь Петунье это нравилось. Она раскинула руки, стараясь не касаться его. Можно было так или ухватившись, прижавшись всем телом, но точно не как-нибудь ещё — придавливая, повисая или сковывая. От откровенных разговоров иногда хотелось провалиться под землю, зато теперь…       Удовольствие было резким и острым, хотя Сириус двигался медленно. Даже слишком медленно для себя, стараясь, похоже, угодить ей. Расслабленный и одновременно собранный. Петунья аккуратно коснулась его плеча, а потом волос. Сириус приоткрыл глаза и улыбнулся, погружаясь в неё до самого конца и замирая. Что-то внутри заворочалось, плавясь и обжигая.       Петунья растерялась. Глупо было думать, что он покалечит Вернона. Глупо было обижаться, что предложил полетать на мотоцикле ночью Гарри, а не ей. Глупо было злиться, что он предлагает помощь и приезжает слишком рано. Глупо думать, что специально испортил её любимую клумбу. Совсем глупо — ревновать к сыну.       Как же глупо прожить жизнь в уютном доме, опасаясь маньяков из телевизора. И даже больше — втайне зная, что кто-нибудь обязательно захочет убить, если узнает. Дожидаясь, когда наконец грянет гром, вполне заслуженный. Как же ей повезло, что Сириус Блэк — не убийца…       — Люблю тебя, — робко шепнула Петунья. Сириус поднял одну бровь, совсем как Финеас Найджелус, и замер.       — Правда?       — Очень, — добавила она, и воздуха не осталась. Сириус довольно улыбнулся и задышал чаще.       — И я тебя. А теперь расслабься. Я не могу сдерживаться до конца времён.       Конечно, Сириус лукавил. Он всегда так делал. Мягкие волны удовольствия вспенились, поднимаясь, когда он задвигался чаще и резче — так, как хотел сам. Петунья не выдержала, обвивая его шею руками и почувствовала, как почти повисает в воздухе. Сладкая утренняя истома куда-то пропала, а осталось что-то живое, горячее и голодное. Петунья не знала, она ли сейчас рядом с Сириусом. Раньше она была совсем другой…       Несложно украсть у человека то, что у него есть. Куда сложнее позариться на то, чего нет. Обычно такие вещи куда лучше спрятаны и охраняются во сто крат сильнее. Никому не захочется приближаться к гремучей иве, зная, что она не подпустит близко. Только мародёры знали, что она стоит над единственным туннелем, ведущим к одинокому тёмному дому на самой окраине Хогсмита. И в маленькой хижине прячется не враг, нет — не ужасный оборотень, который обязательно загрызёт Лили и её сына, но один из друзей: одинокий, никому не нужный, давно потерявший всякую надежду быть вытащенным оттуда.       Не было ясно, сколько всего времени они провели вдвоём. Остановиться было невозможно. Сова так и не прилетала, никто к ним не заходил, хотя за окном лениво замельтешили автомобили и было ясно, что утро уже закончилось. Сириус валялся на кровати, едва прикрывшись одеялом, и глядел в потолок, довольно улыбаясь. Волосы, как всегда, разметались по подушке, а левой рукой он прижимал к себе Петунью. Она пошарила за спиной, отыскивая палочку, и вложила ему в руку.       Да… Или нет. Или да. Или нет? Может, им будет достаточно и друг друга? Всякий риск должен быть оправдан.       — Сириус, — голос звучал непривычно мягко и робко.       — И не проси, — усмехнулся он.       — Блэк, но я сама могу с этим…       — Все и так в курсе, что плохого ты можешь, — оборвал он. — Может, я лучше птичек наколдую?       — Птичек? — глупо переспросила Петунья.       — Птичек! — отозвался Сириус. — Раньше они никогда у меня не выходили, а теперь просто руки чешутся!

* * *

      Гарри с Роном, Гермионой и Джинни обедали остатками свадебного торта, когда на кухню впорхнула Петунья. Она на миг замерла, но робко улыбнулась.       — Чего вскочили в такую рань?       — Уже полвторого, — скептически отозвался Рон. — Все давно встали и разошлись, а Джинни решила остаться на каникулы. И, кстати, вы с Сириусом могли бы вести себя потише!       — Не могли! — возразила Петунья, подходя к раковине и кидая взгляд на сушилку. И замерла.       — Посуда стала золотой, — тихо сказала Гермиона.       — Когда? — прошептала Петунья.       — Пару часов назад, — ответила Джинни. — Примерно. Хотя нет… Уже больше.       — Это вы сделали? — прошипела Петунья. — Вы четверо?       — Да нет же! — спокойно объяснил Гарри. — Она сама. Мы даже не заметили, как это произошло.       — И почему же? — робко продолжила Петунья. — Она же была серебряной!       — Мы не знаем, — грустно ответила Гермиона. — Может, спросим у Финеаса Найджелуса? Если что, он может позвать Дамблдора. У него же два портрета…       Минуту спустя все столпились в лаборатории.       — Профессор Блэк! — робко проговорила Гермиона. — Нам нужна ваша помощь!       — Я вас слушаю, — произнёс высоким голосом Финеас Найджелус, возвращаясь в раму.       — Посуда Блэков стала золотой, — сказал Гарри. — Вы не знаете, почему?       — Золотой? — взвился Блэк. — Я не верю! Покажите!       Джинни подняла бокал к самой раме и помахала перед его носом.       — Несносный Сириус! — прошипел Финеас Найджелус. — Я мог догадаться… Но как он посмел так поступить?       — Поступить как? — спросил Рон.       — Я не знаю! — выпалил Финеас Найджелус. — Кто-нибудь из вас разбирается в алхимии?       — Нет, — покачал головой Гарри. — Никто. А что случилось?       — А как же ты? — Финеас повернулся к Гермионе. — Неужели даже ты не изучаешь её? Вы же учитесь на шестом курсе, и совсем недавно должны были выбирать новые предметы.       — Я думала её взять… — пробормотала Гермиона, — но предпочла маггловедение…       — Какая нелепость! — рассмеялся Финеас Найджелус. — Как же, не стоит и удивляться! Вы выросли среди магглов, но всё равно, даже обладая волшебством, стараетесь рассмотреть свою ущербность пристально, со всех сторон, не так ли? И вам нет никакого дела до тайн высшей магии, удивительного мира вокруг вас, ведь всё, что вас заботит — ваши никчёмные мелкие…       — Вы сами не знаете, да? — догадался Рон. Финеас Найджелус замолк и перевёл дух.       — Я хотя бы попытался узнать, юноша, — надменно отозвался он через какое-то время. — Я спрашивал Дамблдора, когда он учудил то же самое с посудой в Хогвартсе. Много веков она была из чистейшего гоблинского серебра, но потом… Он даже пытался объяснить мне, к чему пришёл в своих исследованиях. Зачитывал куски из доклада на конференции по алхимии… Вёл долгие размышления о любви и свободном выборе… Я всё равно ничего не понял.       — Та самая конференция в Каире? — выпалила Гермиона. — Я о ней читала!       — И что? — поднял бровь Финеас Найджелус. — Может, вы что-нибудь поняли?       — Кажется, я догадался, — тихо сказал Гарри. — Тётя Петунья, вы…       — Что? — отозвалась белая как мел тётушка. — Что с нами? Что с нашим домом?       — Вы с Сириусом… Просто мне кажется… Вы же собирались, и после того, что мы слышали… Может, вам просто удалось…       — Вы ждёте ребёнка, — улыбнулась Джинни. — Не стесняйся, Гарри, в этом нет ничего стыдного. Миссис Блэк, вы просто беременны. Что ж, поздравляем вас.       — Ребёнка? — удивлённо спросил Рон. — Ну, дела!       — Теперь вам нужно быть аккуратнее, — строго добавила Гермиона. — Поберечь себя. Мама с папой так говорят…       — Надо рассказать Сириусу, — улыбнулся Гарри.       — Тут ты прав, — отозвался весёлый голос из открытой двери, и в лабораторию зашёл сам Сириус.       — Не смей тут разгуливать с длинными волосами! — вспыхнула Петунья. — Не при детях, ясно?       — Прости, — пожал плечами Сириус, парой взмахов палочки вернул себе короткие волосы и молча обнял её. Петунья робко улыбнулась, прижимаясь в ответ. — Я тоже узнал раньше Джеймса, — обратился он к Гарри. — Лили боялась ему сказать. Время было слишком опасным. Уговаривать пришлось мне, но Сохатый быстро согласился, услышав, что я сделаю всё для их защиты, а у Лили есть старшая сестра, которая поможет воспитать тебя, если что.       — Здорово, — улыбнулся Гарри. — Так всё и вышло, правда?       — И как мы его назовём? — тихо спросила Петунья.       — Джеймс. Или Лили. — предложил Сириус.       — Не слишком-то оригинально! — фыркнула Петунья.       — Блэки не называют детей так просторечно, — холодно пропел Финеас Найджелус.       — Я помню, — ухмыльнулся Сириус. — Ну, пусть тогда будет Эльвендорк.       — Ого! Ты мастер придумывать! — отозвался Рон. Кажется, он был поражён до глубины души.       — Какой кошмар… — сокрушённо прошептала Гермиона.       — Эльвендорк — это мальчик или девочка? — смело спросил Гарри. Он знал, что должен поддержать Сириуса. Кто-то обязательно должен.       — Без разницы, — ответил Сириус. — Имя подходит и мальчику, и девочке.       — Эльвендорк? Блэк, ты что, серьёзно? — выпалила Петунья.       — Серьёзно, серьёзно. И не спорь, — оборвал он, подмигивая Гарри. — Джеймсу бы понравилось.

* * *

      — Привет, — в купе с надменным видом заглянул кудрявый темноволосый мальчик с голубыми глазами. Джеймс Финеас Снегг кинул на него осторожный взгляд. Он много знал о волшебниках, но всё детство провёл в маггловском мире. — Тут не занято?       — Как видишь, нет, — усмехнулся он.       — Вот и хорошо, — довольно отозвался мальчишка, и тут же вошёл, втянув за собой огромный аккуратный чемодан. На боку блестела новенькая золотая гравировка: «Э. Р. Б».       — Как тебя зовут? — осторожно спросил Джеймс.       — Эльвендорк Регулус Блэк, — гордо отозвался мальчишка, и тут же тихо добавил, — дурацкое имя! Можно просто «Эл».       — А зачем же тебя так назвали? — заметил он.       — Понятия не имею, — обиделся Эльвендорк. — А ты знаешь, зачем тебя назвали… Кстати, как тебя звать?       — Джеймс Финеас Снегг, — спокойно ответил он. — Джеймс в честь главного врага, Финеас — в честь лучшего друга.       — Моего пра-пра… В общем, предка тоже зовут Финеас, — улыбнулся Эл. — А папиного погибшего друга — Джеймс!       Джеймс кивнул и отвернулся к окну. Какой болтливый мальчишка! Эл тем временем сунул руку в карман и вытащил оттуда здоровенную меланхоличную рогатую жабу. Кинув на Джеймса насмешливый взгляд, жаба прикрыла глаза.       — Зачем она тебе? — не выдержал он.       — Мама с папой подарили, — буркнул Эл. — Вообще они очень хорошие, но иногда ведут себя странно. И до смерти любят лягушек и жаб. Сказали, что их нужно изучать. Только я пока не понял, что нужно делать.       — Может, в Хогвартсе нам расскажут? — пожал плечами Джеймс.       Жаба сидела, не шевелясь и, похоже, была совершенно не против, чтобы её изучали любыми возможными способами. Эл фыркнул и запихал её обратно в карман. Кажется, он не знал, чем себя занять.       — Хочешь шоколадных лягушек? — наконец предложил он.       — Я не очень люблю шоколад, — отозвался Джеймс. — Но, если у тебя есть лишние, я проголодался.       Эл высыпал из другого кармана целую горсть шоколадных лягушек.       — Мама пыталась плотно накормить меня в дорогу, но я отдал завтрак собаке и стащил у папы лягушек, — хихикнул Эл.       — Зачем? — удивился Джеймс.       Эл не ответил — его рот уже был набит лягушками.       — О, смотри! — обрадовался он через некоторое время. — А это мой папа, Сириус!       Джеймс взял из его рук блестящую карточку, на которой был изображён высокий темноволосый волшебник в парадной мантии и было написано:

«Сириус Блэк Третий, герой первой и второй магической войны. Известен тем, что был крёстным Гарри Поттера, сбежал из Азкабана в образе собаки и тридцать девять раз брал в плен Пожирательницу Смерти Беллатрису Лестрейндж. Хобби: мотоциклы и гиппогрифы».

      — Почему тридцать девять? — не вытерпел Джеймс.       — Раз в неделю, — назидательно проговорил Эл с набитым ртом. — Волан-де-Морт являлся за ней раз в неделю, а потом папа снова её воровал. Пытался его отвлечь, понимаешь?       — А она что, не сбегала сама?       — Сначала сбегала... — Эл проглотил шоколад, и стал говорить понятней. — Её поили усыпляющим зельем. А потом ей надоело, и она сама не захотела возвращаться. Только она всё равно умерла. Волан-де-Морт сам её убил. Он не терпел предателей.       — И что, ты знаком и с самим Гарри Поттером? — недоверчиво спросил Джеймс.       — С дядей Гарри? Ну да, — отмахнулся Эл. — Только он редко у нас бывает. Постоянно на работе, борется с тёмной магией. А вот дядя Дадли, мой крёстный, совсем другой, и часто приходит в гости. Он крутой и богатый! А твой папа на карточках есть?       — Нет, его там нет, — Джеймс покачал головой. — Зато у него есть Орден Мерлина второй степени!       — А у моего папы — третьей, — буркнул Эл. — Это круче, чем второй?       — Не знаю, — холодно отозвался Джеймс. Соврать значило — показаться дураком, а этого ему совсем не хотелось. Он вообще мало что понимал в Орденах. А вот в шоколадных лягушках разбирался каждый ребёнок, и поэтому он очень завидовал Элу. Ведь тот встречал вживую и Сириуса Блэка, и самого Гарри Поттера!       — А карточки ты собираешь? — полюбопытствовал сосед. «Какой приставучий!» — разозлился про себя Джеймс.       — Собираю, да, — ответил он.       — Тогда я покажу тебе мою коллекцию! — обрадовался Эл. — У меня есть Геллерт Грин-де-Вальд, Лорд Волан-де-Морт и много кто ещё… Ты таких наверняка не видел!       — Может, потому, что таких карточек не существует? — сквозь зубы заметил Джеймс.       — А вот и существуют! — хихикнул Эл. — Они у меня с собой! Ужасно ценные. Альбус Дамблдор оставил их крёстному после смерти, а тот — подарил мне. Его жена, тётя Джил, очень любит порядок, и грозилась их выкинуть. Просто сначала их выпускали, а потом перестали печатать, ясно? Правда, я не знаю, почему.       — Да, — улыбнулся Джеймс. — А я, кажется, знаю.

* * *

      Петунья распечатала письмо и быстро пробежалась глазами по строчкам. Ещё минута — и она прочтёт всё от корки до корки, даже выучит, но сначала…       — Какой факультет? — Сириус заглянул ей через плечо.       — Подожди ты, — отпихнула его Петунья. Сириус тотчас её обнял. — Так-так. Хагрид… Профессор Долгопупс… Директор Снегг… Запретный лес… Опять Снегг… Мятные леденцы…       Она замерла.       — Ну? — нетерпеливо бросил Сириус. — Не Слизерин?       — Я ставлю на Слизерин, — холодно отозвался Финеас Найджелус.       — Ты давно мог узнать, — ухмыльнулся Сириус. — Уже не так уверен, как пару лет назад? Петунья, не тяни. Скажи, что Гриффиндор, и идём наконец ужинать. Есть хочу!       — Не Слизерин, — пробормотала она. Финеас Найджелус с сожалением выдохнул.       — Проклятые гриффиндорцы!       — Отлично! — рассмеялся Сириус. Петунья не сдвинулась с места.       — И не Гриффиндор.       Оба Блэка непонимающе посмотрели на неё и нахмурились почти одинаково.       — Когтевран, — пробормотала она. — Вот, сами посмотрите: «Мама, мы оба попали на Когтевран».       — Мы оба? — повторил Сириус. — Кто — мы оба?       — Он и сын Снеггов. Сами попросились на Когтевран.       Сириус потёр щёку костяшками пальцев и задумчиво взглянул на Финеаса Найджелуса.       — Древнейший, благороднейший магический род, который век от века держался своих традиций! — взвыл тот высоким голосом. — Клянчить у волшебной шляпы! До чего вы довели наш род? Отвечайте, вы, оба!       — До ума, — фыркнула Петунья. — Идём, Сириус.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.