ID работы: 2010992

Искушение.

Слэш
NC-17
Заморожен
18
Размер:
69 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 26 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
      Бретт стоял и глядел в упор на мужа. В душе девушки клубился чёрный туман ревности, ему не верилось, что измена происходит на его глазах. Ему было настолько больно, что тело не могло даже пошевелиться, хотя очень хотелось наброситься на эту стерву, что сейчас отвлекала его мужа от своей жены-парня. Бретт выжидал, внимательно следил за действиями любимого, чтобы в любой момент выпустить свои когти и наброситься на обидчицу. Однако Андерсону это всё быстро надоело, поэтому он решил вернуть внимание мужа снова себе.       Бернард спустя долгое время снова взялся за гитару. Простое бренькание по струнам уже вызывало в нём огромную ностальгию, как когда он впервые взял этот инструмент в свои красивые руки. У него не было друзей, только одна гитара, которая понимала все его душевные терзания, была ему подругой, спутницей... Бретт этого никак не принимал, поэтому вскоре на полу перед Батлером образовалась Бретт в латексном костюме, как в клипе Сьюзи Сью. Он мурчал и изгибался очень красиво, манил своего друга взглядом, улыбался глазками, когда как губки были аппетитно прикушены. Бернард умер было, да опомнился и взял себя в руки. Отложив гитару, которая кричала благим матом, он подполз к Бретту, но кошечка увернулась, зашипела и на четвереньках начала уползать, выпятив попку. Батлер встал на две свои ноги страстные, подошел в два шага к ползущей принцессе и схватил её за талию. -Попалась! Что за кошечки у меня тут бегают?? -Муррмяввррр! -Сейчас накажу... Из соседней комнаты вышел Бретт в халате и домашних тапочках. -Берни...? ЭТО ЧТО ТАКОЕ?! -Ээ... А это кто? - на этих словах кошка-Бретт вывернулась из рук Батлера, цапнула его за нос и убежала в окно. Настоящая дева куда-то тоже пропала, и чуял жопой Батлер, что сейчас принцесса где-то сидит и проливает горькие слёзки...       Андерсон не верил своим глазкам, он сидел в собачьей будке. Эту будку он приобрел, сам не зная зачем. У них не было собаки, но Бретту просто "захотелось". Да и спрятался он тут надёжно, ведь обычно Бернард находил его в ванной, под кроватью, на люстре... Действительно, Бретт уже заждался своего мужа, он успел заснуть, затем проснуться и поразгадывать очень сложные кроссворды для дошкольников, которые у него были всегда в кармашке для развития и на всякий случай. По три часа угадывая каждое слово, Бретт ликовал сильно, когда достигал цели. Такие сложные слова, как "домик" или, например, "машинка" давались деве с успехом, но не сразу. В его книжке с кроссвордами также были различные интересные головоломки, которые принцесса пропускал, потому что они были очень сложные; а ещё раскраски, которые он не мог раскрасить, потому что не было разноцветных фломастеров или карандашиков. Но Бретт не печалился, ему нравились кроссвордики.       Бретт вылез из будки и побежал на поиски обезьянки. По пути ему попадались картонные люди, которые ели. Это было так красиво и увлекательно, что кошечка Бретт завис, любуясь ими. Прибыв к дому своему, дверь отворилась как в симс, и Андерсон вошёл внутрь. Встретил его перепуганные Бернард.       Мужчина сверкал очами и узрел наконец перед собой красавицу, взял её на руки и понёс в дом. Довольный Бретт положил головку на плечо Бернарду и принялся размышлять. Стоит ли прощать любимого сразу или немного повыпендриваться? Принцесса решил, что второй вариант намного лучше. Скорчив недовольную мордочку, спрыгнув с сильных рук Батлера, Андерсон встал перед ним, уместив руки в бока свои. -Берни, я обиииииделся! -Дорогая, умоляю, прости меня! Я совсем не думал, что та кошка это не ты! Она ужасно похожа на тебя, крошка моя! - на этих словах он встал на колени и умоляюще посмотрел в глаза.       Бретт задумался снова. Он поднёс пальчик к подбородочку, выпятил губки и вознёс взгляд в потолок. Стоял он так примерно полтора часа, когда у Бернарда уже заболела нога. Он внезапно почувствовал мягкие лапки на своих плечах, которые ласково гладили. Ни одна кошечка в Мире не была настолько милой, как Бретт. Чёрная пантера встал на колени перед удивлённым мужем, погладил по волосам и поцеловал в губы. Бернард обнял любимого смело за талию. Тот целовал мужа настойчивей, одной рукой зарылся в густые прекрасные мягкие волосы Бернарда, а другой гладил плечо, переходя пальчиками к шее и легонько цапая её от удовольствия. Их поцелуй вылился в более страстный, когда Андерсон как бы случайно потёрся бедром об подарок в штанах Бернарда. Шумно выдохнув, парень-муж Бретта взял ножку любимого и прижал к себе так, чтобы принцесса обнимал своего приятеля ею. Кошечка смущенно улыбнулась и потупила взглядик, но разгорячённый Бернард уложил девицу на пол пузиком кверху, при этом поместившись между обеих ножек прекрасной дамы. -Котик мой... Как откровенно мы лежим! - кокетливо отметил Бреттик. Бернард не ответил, он смотрел пылающим взором на аппетитную красавицу. Батлер приподнял ногу Бретта и поместил себе на плечо. -Любимый!! А я не обижаюсь больше! - снова затеял беседу принцесса. -Я заметил, дорогая моя конфетка. - страстно отозвался парень, погладил колено жены и поцеловал лапку.       Бретт захихикал по девичьи и попытался поправить юбочку. -Берни, у меня юбочка задралась... - со слезами капризно сказал дева. -Ну всё. Значит сегодня ты моя добыча - хищно ответил Бернард и опустился к любимому.       Он начал целовать сладкую шейку своей пассии и гладить по выгибающейся спинке. Корсет у платья опустился ниже, от чего стала видна грудь Бретты. Тот принялся скромно прикрывать её лапками, он же не куртизанка. Батлер, закончив сосаться с шеей своей булочки, опустился губищами ниже, и, наткнувшись на препятствие в виде ручек приятеля, нетерпеливо их отодвинул. Далее Андерсон громко застонал, когда губы Бернарда коснулись сосков, он поджал ноги ближе к мужу и закрыл глаза от удовольствия. Бретт чувствовал стояк любимого всей своей душой и низом.       Закончив, Бернард поцеловал напоследок левый сосочек и спустился в самый низ. Не в подземное царство Тартар, а в низ к ногам любимого. Батлер смотрел на свою любовь и обнимал её ногу, затеи поцеловал коленку сквозь сетчатый чулочек и принялся двигаться в сторону междуножья. Поцеловав совсем близко с роковым местом, мужчина поднял взгляд и заглянул в самую глубь души Бретта, которая крылась в его глазоньках. Тот смотрел с волнением и надеждой, он не ожидал, что любимый дойдёт когда-нибудь до того, что ему захочется ублажить ртом жену... Но руки Бернарда, неумолимо стягивающие трусики с девы, доказывали свою уверенность в намерениях. Пролог происходил сперва осторожно, когда Батлер, так сказать, пробовал на вкус блюдо, но позже аппетит возрос, и не только у него. Бретту было слишком хорошо, чтобы сдерживать громкие стоны. Из его ротика вырывались междометия и различные вариации имени мужа (даже на французском, что несказанно возбудило приятеля). Андерсон совсем забылся в процессе, именуемом минетом, давнишней практике ублажения ртом, которую практикуют уже несколько веков. Даже когда он кончил, Бретт не сразу опомнился и чуть не вырвал клок волос-богов у мужа, вызвав у того сдавленный стон.       Затем, вынув изо рта кусочек счастья, Бернард приподнялся, второпях расстегнул себе штанишки и, с возгласом "за ВДВ!", вонзился в Бретта, который только-только опомнился. Платьишко Андерсона совсем уже висело и чуточку прикрывало его фарфоровое тело. Он обнял ножками мужа и окунулся в море блаженства. Бернард принялся целовать жену, кусая и облизывая ей губы, как голодный зверь, ноги Бретта, спустившиеся с плеч, тёрлись об талию мужчины при откровенных движениях. Принцесса крепко держался за плечо любимого одной рукой, другой за спину и вцепился в рубашку нетерпеливого друга. Каждый толчок отзывался в теле Бретта огнем, разливающимся по всему организму. Для них исчезло всё вокруг, была только пышущая страсть. "Берни, сильнее. Быстрее!" - умоляла крошка Андерсон, и тут же её желание исполнялось. Улыбка озаряла мордочку девы и взор устремлялся в глубины космоса, которые он видел закрытыми глазами во время этих волшебных актов. В глазах Бернарда всё залито красным и все ощущения отдавались вспышкой, которая ослепляла. После этого обострялось осязание, отуплялись другие чувствительные функции.       Дело близилось к концу, и тут оба они воскликнули в унисон, словно ангелы, и воцарилось блаженное спокойствие. Андерсону было слишком хорошо, от чего его глазоньки даже слезились. Мужчина его заметил это и принялся вытирать глазки, потом ласково целовать их, залечивая душонку. Бретт улыбался, как Богородица с иконы, и гладил мужа по волосам. Очень он любил волосы Бернарда. Ведь они полезны для здоровья, но только избранным суждено лечиться ими.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.