Глава 6. Драконы.
5 мая 2021 г. в 11:09
Он никогда не любил свои ночи рождения...
Началось это давно, лет десять назад или больше. Пожалуй, все же больше. Ему исполнилось пять лет, когда он заболел - внезапно и тяжело и что еще хуже, в час своего рождения.
Более дурного предзнаменования для его Дома и Рода - даже представить себе нельзя было. К тому же его увидели слишком многие, ведь в ту ночь в их доме оказалось множество гостей: друзей и союзников, как ближних, так и дальних, не говоря уже о родне его матери - Ено.
Ено! Он на всю жизнь запомнил ее досаду, ее злость и ее ярость. В ней самой не было и капли крови Драконов, однако в тот момент с ней не мог совладать даже его отец - глава Рода. И это тоже тогда увидели - пусть не гости, а только слуги.
Однако и их оказалось вполне достаточно, чтобы пошатнуть власть Великого Дома на Севере...
После болезни он долго не мог придти в себя. Его тело и лицо покрылись уродливыми шрамами, он стал плохо слышать и совсем ничего не видел. Его отец распорядился отвезти его в горы, в их родовое святилище, там он надеялся вернуть здоровье своему наследнику.
Через два года эти надежды оправдались, он поправился... Но, тем не менее, кое-что осталось неизменным: его правый глаз так и остался слепым и силу Драконов он так и не обрел...
Семнадцатую ночь рождения наследник Дома Датэ встречал в одиночестве, если, конечно, не считать присутствия его матери. Госпожа Ено ожидала его в Зале Приемов - по своему обыкновению надменная и отчужденная, одетая в цвета своего Дома.
Он тоже смотрел на нее, как на чужую и не ждал от нее ничего хорошего. До смерти отца их отношения оставались весьма прохладными, однако после его похорон они с каждым днем стали ухудшаться. И вот теперь...
Я ждала тебя, - проговорила госпожа Ено. - Чтобы сообщить кое-что... важное.
Датэ промолчал. Только его взгляд стал настороженным и напряженным: он разглядывал стоявшую перед ним женщину и пытался угадать, о чем она хочет с ним говорить?
- Я получила письмо от своего отца, - не замедлила продолжить Ено, - Он предлагает мне вернуться к нему. И к вашему брату.
Датэ слегка прищурился.
- К моему брату? - запинаясь повторил он.
Ено надменно вскинула голову.
- Да, к вашему брату, - заметила она, - Не забывайте, он еще ребенок и ему нужна мать.
- Вы так полагаете? - недоверчиво хмыкнул молодой Дракон. - Мой брат не знает вас, да и вы тоже не знаете его, госпожа! В последний раз вы виделись, когда ему было 3 года. Ведь именно столько ему было, когда наш отец отправил его в ваш клан?
Бледные щеки Ено стали еще бледнее.
- Как бы то не было, но это мой клан, - заметила она, - А после смерти вашего отца, здесь меня больше ничего не держит. Тем более, вы уже достаточно взрослый. С этой ночи - вы Глава Дома Драконов. Не так ли?
Датэ только усмехнулся.
- Вы сами знаете, что это не так, госпожа, - сказал он. - И ваш отъезд только ухудшит мое положение. Но может быть вы желаете этого?
Ено отступила на шаг. Ее взгляд тоже стал настороженным и холодным и теперь она показалась ему похожей на змею в боевой стойке...
- Желаю? Я? - прошипела она сквозь стиснутые зубы.
- Вы, - подтвердил молодой Глава. - Вы действуете заодно со своим отцом? Хотите чтобы клан Датэ возглавил не Дракон?
- Он ваш брат!
- Мой брат унаследовал Силу вашего Дома. Он не Дракон.
- Вы - тоже! - холодный тон в голосе Ено стал ледяным.
Датэ отвернулся. Какое то время он разглядывал стены, увешанные синими полотнищами с изображением летящего дракона, затем снова посмотрел на Ено.
- Я не стану вас удерживать, - заявил он. - Если вы хотите вернуться к своему отцу, то отправляйтесь, когда сочтете нужным.
Ответа не последовало.
Госпожа слегка наклонила голову, затем отвернулась и отправилась к выходу. Датэ смотрел, как она уходит. Смотрел на ее гладкие, темные волосы, уложенные в высокую прическу, на развивающиеся длинные рукава вишневого платья и думал, что скоро наступит такая ночь, когда ее здесь уже не будет... Никогда больше - не будет!
В дверях Ено столкнулась с одним из приближенных покойного мужа.
Некогда тот пользовался его полным доверием, к тому же был в родстве с Драконами, пусть и по женской линии, и теперь по всей видимости ожидал такого же доверия от юного господина...
Последняя смерила его взглядом, исполненным возмущения и обернулась к сыну.
- А, Катакура, - проговорил Датэ.- Входи. Как видишь, я совершенно один.
Катакура снова сделал шаг в сторону. Госпожа Ено прошла мимо него, едва не задев рукавами и вскоре исчезла в полумраке коридора.
Датэ какое-то время прислушивался к ее шагам, потом обернулся к посетителю.
- Вам не следует оставаться одному, - сказал Катакура. - Если ваша мать покинет дом Датэ, то все решат, что союза между вашими Домами уже нет...
Молодой господин стиснул зубы.
- Отъезд займет много времени, - проговорил он. - К тому же он ничего не изменит. На меня нападут в любом случае - ведь иметь только одного союзника, все равно что ни кого не иметь! А моя мать не должна подвергаться опасности.
- Вашей матери ничего не угрожает.
Господин отрицательно покачал головой.
- Пока она здесь, опасность есть, - возразил он. - Так что ей будет лучше уехать. Если я...
Датэ запнулся и умолк. Его собеседник положил руку на рукоять меча.
- Вы тоже сможите ее защитить, - заметил Катакура.
Молодой господин только усмехнулся.
- Может быть - раз. Или два. Но не думаю, что на этом кто-то успокоиться. Через два года на Севере начнется такая же Смута, как и везде, если не хуже. На Юге и в Центральных Землях сражаются только два или четыре Дома... А здесь поднимутся все.
Катакура подошел к господину.
- Этого можно будет избежать, - сказал он.
- И как же? - спросил он.
Катакура ответил не сразу. Сначала посмотрел на двери, как будто бы желал убедиться, что госпожи Ено там больше нет, затем - шагнул к господину.
Последний поднял голову и их взгляды снова встретились.
- Вы можете отправить предложение одному из Северных Домов, - сказал он. - Предложите заключить союз между вашими Домами. На время это внесет раскол в их ряды.
- На время, - повторил Датэ и его лицо омрачилось.
Катакура сжал рукоять меча.
- Время - хороший союзник, - заметил он.
Молодой господин отвернулся, стараясь скрыть разочарование.
- Нельзя тянуть время бесконечно, - возразил он. - Особенно если мне нечего предложить.
- Почему же?
- Потому, что я не обладаю Силой. Какой из меня Глава Дома?
- Вы в любом случае остаетесь Главой, - уверенно заявил Катакура. - Вы сын своего отца и ваш Дом, Дом Драконов, стоит уже тысячу лет!
Датэ только покачал головой. Его взгляд скользнул по синим знаменам, затем устремился прочь, за окно, на поля и холмы, усыпанные и скованные снегом.
- Возможно, его время истекло, - сказал он. - Рано или поздно, но прославленные династии вымирают. Если нет наследников...
- Вы есть! - все так же уверенно вмешался Катакура.
- Без Силы
- Сила может еще проявиться, - Датэ хотел возразить, но тот не стал его слушать. - Если не у вас, то Сила будет у ваших потомков: у детей или у внуков.
Молодой господин только усмехнулся.
- Возможно, ты и прав, - проговорил он. - Но если это так, то почему бы тебе, да и другим, не поддержать тогда моего брата? Он ведь обладает Силой, пусть не моего Дома, но все же Силой и его потомки тоже могут родиться Драконами. Я полагаю в этом случае, отец моей матери - не разорвет союза между нашими Домами, да и другие Бардовые Кланы тоже его поддержат.
Катакура нахмурился.
- Ваш отец был против, - сказал он.
Датэ снова отвернулся.
- Против, - повторил он. - Отчего же?
- Ваш отец никогда не доверял им, - ответил Катакура и его лицо стало мрачным. - У бардовых свои цели, да и их Сила - не наша.
- Однако, союз с ними он все же заключил, - заметил Датэ.
- Ваш отец подчинился воле деда. И богов, - после некоторого молчания добавил вассал, понизив голос почти до шопота.
Господин шагнул к нему.
- О чем это ты? - спросил он. - О какой воле богов ты говоришь?
Катакура снова поднял голову.
- Вы знаете, как раньше заключались союзы. Глава Дома вместе с наследником приходил в храм там узнавал волю богов. Сейчас такое уже невозможно, но двадцать лет назад...
- Невозможно? - перебил его господин.
- Да, невозможно, - уверенно подтвердил Катакура. - В Великих Домах нет наследниц. Только наследники.
Теперь нахмурился Датэ.
- Как же тогда заключать союзы? - вопросил он. - Да и какой в них смысл? Жрицы знают?
- Нет.
- Нет?! - в голосе господина прозвучало возмущение, почти гнев.
Катакура даже вздрогнул.
- Жрецы знают, что Сила меняется, - сказал он. - Впереди грядут новые времена и новые воины.
Датэ раздраженно махнул рукой.
- Что бы знать все это - не обязательно быть жрецом! А вот что теперь делать нам?
- Очевидно, боги предоставляют решение вам, - ответил Катакура. - И другим Главам Домов - тоже.
- Значит, боги оставили нас?
- Нет, господин. Скорее, это мы оставили богов.
Датэ бросил на своего вассала быстрый взгляд. Он хотел удостоверится, не смеется ли тот... Но Катакура был совершенно серьезен.
- Выходит теперь нам придется брать женщин из подвластных домов, - заключил господин. - Что же тогда будет с Силой?
- Она изменится... Станет не так сильна, - все так же спокойно и серьезно проговорил Катакура.
Датэ побледнел.
- Она же измельчает! А может и исчезнет, - воскликнул он.
- Для этого должно пройти еще тысяча лет, - Катакура сжал рукоять меча. - И вполне, возможно, этого не произойдет. Но во всяком случае подвластные Драконам Дома тоже несут Силу Неба. Если вы возьмете женщину из такого Дома - ваш сын родится наследником.
Датэ снова посмотрел на синие знамена.
- Вот как, - сказал он после недолгого молчания. - Значит, мой отец был уверен, что мой брат не способен породить Драконов?
- Как и ваша мать, господин, - добавил Катакура.
Датэ перевел взгляд на него.
- Моя мать...
- Она прежде всего дочь своего отца, - теперь лицо вассала стало жестким. - И только потом уже - мать.
Какое то время они молчали. Потом господин заговорил, вернее, прошипел сквозь стиснутые зубы:
- Она ненавидит меня. И всегда - ненавидела.
Катакура кивнул, соглашаясь.
- Силу нельзя обмануть, господин. Ее Дом воевал с вашим веками. А вы к тому же наследник своего Дома.
- Наследник, - повторил Датэ и лицо его омрачилось. - Если бы так!
- Это так, - подтвердил Катакура. - Ваш отец в том никогда не сомневался.
Датэ с сомнением покачал головой.
- Отец не видел меня много лет, - заметил он. - Откуда он мог это знать?
- Он знал, - все так же уверенно подтвердил Катакура. - Вы его старший сын и только вы можете быть наследником. Такое уже случалось раньше... И не раз!
- Но не в Доме Драконов, - возразил Датэ. - Раньше это случалось с другими. А сейчас...
Он умолк. Его собеседник смотрел на него ожидая продолжения и тот продолжил:
- Сейчас все меняется. Все! И Сила и ее наследование. Вполне возможно я не смогу ее передать своим детям. Как не смог Имагава Ешимото.
Катакура заметно побледнел.
- Что вы тогда предлагаете? - спросил он.
- Я должен убедиться осталось ли во мне хоть что то от Силы Драконов, - ответил Датэ. - И убедиться точно.
Слуга только головой покачал, в знак несогласия.
-Чтобы убедиться точно тоже нужно время, - заметил он – А так же нужны девушки. Две или три.
- Нет! – оборвал его Дракон.
Катакура умолк.
- В таком положении я не могу требовать верности от своих вассалов, - молодой господин опять понизил голос. – Что стоит Глава без Силы, без благословения предков, без милости Богов – ничего! Ничего!
- Однако, ваш отец…
- Мой отец умер, прежде чем признал меня наследником перед всеми людьми нашего Дома. О его намереньях знаешь только ты и может быть, моя мать. Но она, как ты видишь, предпочитает молчать.
- Так заставьте ее сказать, господин. Пока она еще здесь…
Теперь головой покачал Датэ.
- Я не могу пойти на это, Катакура. Ни как будущий Глава, ни как мужчина.
- Но что тогда вы намерены делать?
- Что? Я поступлю так же, как поступаете вы все, в последнее Полнолуние года, в родовом святилище я попрошу благословение Предков и Богов…
Слуга снова побледнел.
- Это невозможно, господин, - возразил он. – Ни один лорд не может прибегнуть к запредельным Силам, даже в Последнее Полнолуние – для него такое смертельно опасно!
- Да, - согласился Датэ. – Если есть Сила равная положению, то да. Но ведь у меня ее нет. У меня ничего нет, кроме имени. И только!
- И только!
- Если имя ничем кроме имени не подкреплено – оно ничего не стоит. Я не стану вторым Имагавой. Ни за что! Или пусть меня благословят предки и Боги или пусть убьют меня на месте своими проклятиями, но жить жалким червем я не буду! И не допущу, чтобы мои люди и ты тоже потеряли и свою честь и свои жизни ради подобного ничтожества.
Катакура бросил на молодого Главу Драконов быстрый взгляд и на его лице появилось выражение удивления и растерянности. Это продолжалось не долго: ведь слуга был старше господина и поэтому владел своими чувствами намного лучше.
- Для вас это невозможно, господин Датэ, - наконец, после недолгого молчания произнес он.
- Невозможно?
- Да, невозможно, - подтвердил Катакура. – Вы забываете, что обряд Благословения проводят не две, а все три ночи…
- Третья ночь? – нахмурился Дракон.
- Именно. В третью ночь в святилище Предков должна придти незамужняя сестра Главы Дома или дочь, не прошедшая обряд Отречения. У вас же нет сестры и пока нет дочери, так что провести благословенный обряд вы не сможите.
- Смогу, - упрямо возразил господин. – Если, конечно, ты мне поможешь.
- Я? Но – как?
- Как? – повторил Дракон. – Разве в твоем роду нет крови моего Дома? Разве у тебя нет незамужней сестры?
Катакура побледнел.
- Моя сестра еще очень молода, - не слишком уверенно проговорил он и голос его оборвался.
- Тем лучше, - сразу же подхватил Датэ. – Пока еще она невинное дитя, она может предстать перед Владыками Третьей ночи и попросить их о прощении и о милости, если со мной случиться что-нибудь… Ты понимаешь?
- Да.
Датэ задумался и умолк. Катакура тоже молчал, но его взгляд напряженный и внимательный не отрывался от господина. Он ожидал продолжения и в своих ожиданиях – не обманулся.
Датэ заговорил снова.
- Пока твоей сестре ничего не надо знать. Утром, придешь в святилище один.
- Так не получится, господин.
- Почему?
- За час до рассвета у Святилища соберутся Старшие.
- Для чего? Если Обряд давно не проводиться, то что им там делать?
- Они придут за Знамением.
- Вот как?
- Старшие верят, что в эту ночь Первый Дракон все же посылает знамения своим потомкам.
- Каким же образом?
- С помощью свечей. В Первую Ночь в святилище зажигают сто свечей. Если к утру большая часть из них погаснет – то это означает неудачный год.
- Ты сам в это веришь?
- Воины не могут обойтись без веры. Так что приходится верить.
- Понятно, - усмехнулся Дракон.
- Так что же?
- Ничего, - с той же усмешкой проговорил господин. – Приходи тогда со Старшими. Но до того не говори им ни слова!
Слуга, соглашаясь, кивнул. Датэ долго смотрел на него, затем отвернулся.
- Ты свободен, Катакура. С святилище я пойду один.
Он ожидал, что Катакура ответит: «Да, господин» и поспешит уйти. Но слуга молчал. Продолжал стоять на месте и не говорил не слова.
Дракон нарушил молчание.
- Ну, что еще? Чего ты ждешь?
Катакура оглянулся назад, через плечо, словно ожидал там кого-то увидеть… Затем снова перевел взгляд на молодого господина.
- Боги не говорят с нами как с равными, - его голос звучал непривычно тихо. - Они посылают смертным Знаки или Знамения… - тут он запнулся. – Которые еще нужно правильно истолковать.
- Правильно?
- Да. Вы можете посчитать ответ Богов неблагоприятным для себя… А Боги, возможно, пошлют вам предупреждение об опасности. И что вы станете делать тогда? Что будет с вами и с вашим Домом, если вы допустите ошибку?
Дракон улыбнулся. Улыбка господина показалась Катакуре неприятной, почти страшной, однако все же это была улыбка.
- Что ты предлагаешь, Катакура?
- О Знаках и Знамениях лучше спросить у жрецов, - слуга слегка покраснел. – Пусть они знают мало, но мало куда предпочтительнее, чем совсем ничего.
Дате слегка прищурился.
- Пожалуй, ты прав, - заметил он. – Я могу допустить ошибку… Но…
- Но – что?
Господин резко вскинул голову.
- Я могу пойти в святилище не в Первую ночь! Я пойду во Вторую, когда Боги вершат правосудие и карают заблудших.
Его голос прокатился по Залу, подобно яростному порыву ветра. Катакура содрогнулся, словно действительно попал под ледяной шквал.
- Вы…
- Довольно! – прервал его Дракон. – Ты уже сказал – все что мог и что был должен. И я не хочу знать – зачем и почему ты это сделал. Ты понимаешь?
Катакура не ответил.
В нем, как и в его господине, тоже текла кровь Драконов. Он понимал многое... Но не все и не сразу.
Однако, почему - Катакура понял в следующую ночь, в Ночь Кровавой Луны, когда Боги свершили свое правосудие... И покарали виновных.
Примечания:
Первая часть закончена. Скоро начну добираться до второй. Хотя "скоро" понятие растяжимое.