Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 1775612

Британская подданная

Гет
PG-13
Завершён
706
автор
Размер:
107 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
706 Нравится 307 Отзывы 196 В сборник Скачать

29. Свободное время

Настройки текста
      Тишину кабинета нарушает лишь тиканье настенных часов и лёгкое, едва слышное шелестение бумаги. Стоя напротив окна, я вглядываюсь в напечатанный на листах текст.       — Ты был прав. — Я передаю папку с заключением Лестрейду. — Причина смерти – асфиксия, женщину задушили. Расположение синяков в области горла и шейных позвонков предполагает большие руки, то есть мужские. Но ты же и без меня об этом знал. Вы его арестовали?       — Кого? — Взгляд инспектора блуждающий и как будто сонный вдруг проясняется. — Да, да, арестовали. Извини, Молли, у меня сегодня всё наперекосяк...       — Эй, что случилось? — Подойдя к Грегори ближе, я заглядываю ему в лицо. — У тебя какие-то неприятности? Я могу помочь?       Он качает головой и нервно мнёт в руках тонкую папку. Инспектор выглядит ужасно печальным и подавленным, и это не даёт мне просто отвернуться и спокойно дать ему уйти. Неожиданно даже для себя я беру его под локоть и заявляю:       — Знаешь что? Моя смена почти закончилась, и сейчас мы с тобой пойдём в паб, и там ты мне всё расскажешь.       — О, тебе не захочется слушать, — отказывается Лестрейд, но руку из моего захвата освободить не пытается. Наверное, он на самом деле хочет пойти со мной.       — Глупости! Конечно, захочется! — Я с такой скоростью снимаю белый халат и вешаю его на спинку стула, будто боюсь, что Грег успеет передумать.       Что ж, сегодня Мине придётся идти от больницы до метро без меня.

***

      — А потом она сказала, что ей нужно подумать «обо всём» и уехала к своей матери в Суррей. Она сказала, что в Суррей, а я не хочу проверять, потому что боюсь, ведь Шерлок может оказаться прав. Возможно, моя жена вовсе не у мамы время проводит…       Грег замолкает и смотрит на дно стакана с третьей за этот вечер порцией виски. На протяжении всего этого монолога я лишь киваю и сочувственно хмыкаю в нужных местах. Большего от меня и не требуется, Лестрейду явно нужно выговориться, чтобы почувствовать себя хоть немного лучше.       — Знаешь, может быть, всё не так уж плохо? Вы оба отдохнёте, придёте в себя и сможете поговорить спокойно после этой встряски, — говорю я, взяв в руки бокал с мартини. Кубики льда тонко позвякивают, ударяясь о стекло.       — Наверное, ты права. — Инспектор допивает содержимое своего стакана одним глотком. — Ещё по одной?       — Думаю, нам пора по домам. Выспись как следует, хорошо? Я тебе это как врач говорю.       — Ты же патологоанатом?       Я улыбаюсь и накрываю ладонь Грегори своей.       — Но это вовсе не значит, что я не забочусь о живых.

***

      Майкрофт встречает меня недовольным взглядом, он упирает руки в бока и воинственно расставляет локти.       — Почему ты явилась домой так поздно?       Я ухмыляюсь. Это смешно, но мне вдруг вспоминается моя мама в то время, когда я ещё была подростком и могла прийти домой с какой-нибудь вечеринки намного позже оговоренного времени. Мать точно так же упирала руки в бока, хмурила брови и зло кривила рот.       — Молли, ты что, пила?       Вот и мама задавала мне этот же вопрос.       — Всего один бокал мартини после работы. А ты чего не спишь? Дела?       — Да. — Майкрофт успокаивается и садится за стол, тут же уткнувшись в бумаги. Он спрашивает, изображая равнодушие и не глядя на меня: — С кем ты встречалась?       — С инспектором Скотланд-Ярда, обсуждали одно интересное дело. — Я решаю, что Майкрофту не обязательно знать о личных проблемах Лестрейда.       — За бокалом мартини? Хм… — в его голосе слышится недоверие. — Хорошо, не рассказывай... Ложись спать, Молли, уже поздно, а у меня много дел.       Кажется, Майкрофт на меня сердится. Я не двигаюсь с места.       — Может, завтра мы с тобой прогуляемся по парку после моей смены? — Мои пальцы цепляются за край столешницы.       — Я не смогу – важная встреча. — Майкрофт по-прежнему на меня не смотрит.       — Встреча продлится весь день? Ты даже в обеденный перерыв будешь занят?       — Боюсь, что да. — Его взгляд не отрывается от бумаг. У меня закрадывается подозрение, что он вообще меня не слушает.       — В обеденный перерыв я планирую выпить бутылку мартини, выскочить голышом на улицу и танцевать вокруг фонарного столба.       — Ты этого не сделаешь. — Мистер «Британское Правительство» наконец-то соизволил посмотреть мне в глаза.       — Не сделаю, — покорно соглашаюсь я. — Спокойной ночи, Майкрофт.       Мне приходится отправиться в постель одной, и заснуть у меня получается ещё очень нескоро.

***

      В конце следующего рабочего дня мы с Лестрейдом встретились на больничной стоянке, и он предложил подбросить меня до дома на своей служебной машине. Я согласилась. Майкрофт не вернулся с работы к моему приезду, поэтому мне не пришлось отвечать на его разнообразные и очень каверзные вопросы.       В среду Грегори пришёл в Бартс за результатами исследования для одного дела и заодно пригласил меня на обед. Мы прятались от яркого весеннего солнца под зонтом уличного кафе, попивая тыквенный латте. Я ёрзала на стуле, чувствуя себя немного не в своей тарелке – очень уж вся эта обстановка напоминала свидание. Тогда я постаралась намекнуть инспектору на то, что у меня уже есть с кем проводить своё свободное время. Может, я немного приукрасила факты, ведь Майкрофт в последние дни был чертовски занят. Но, кажется, инспектор понял меня правильно.       А в пятницу мы с Грегом снова встретились. Утром он зашёл в мой кабинет, благоухая корицей. Мина, заскочившая ко мне минутой раньше, удивлённо округлила глаза. И булочки, которые принёс Лестрейд, разожгли её любопытство сверх всякой меры.       — Так-так-так, это и есть твой таинственный воздыхатель? — вкрадчиво спрашивает Мина после того, как Грегори удалился.       — Не говори глупостей, он сотрудник Скотланд-Ярда! — Я нервно стискиваю в руке карандаш.       Мина пожимает плечами и хихикает:       — О, дорогая, одно другому не мешает.       — Мы просто друзья. — Этот разговор начинает порядком меня раздражать. — У него сейчас тяжёлый период…       Препираясь с Миной, я не замечаю, как дверь в кабинет снова открывается. Интересно, как долго наш посетитель стоит у порога?       — Как ни прискорбно это осознавать, но твоя подруга права – Генри был бы не против с тобой переспать. Встретил его в коридоре, напряжение можно было ножом резать.       Привыкшая к таким сценам Мина закатывает глаза и молча выходит из комнаты.       — Думаешь, это будет интересно моему братцу?       — И тебе здравствуй, Шерлок. — Мне очень хочется последовать примеру Мины, но я не могу сбежать из собственного кабинета.       От предположений сыщика меня передёргивает, его слова неприятно режут слух. Ну что за ерунду он несёт?! Грегори очень плохо сейчас, он разбит, а я никогда не отказывалась подставить плечо своим друзьям, когда те попадали в трудные ситуации. Грег просто благодарен мне.       Но в глубине души я понимаю, что Шерлок немножко, микроскопически, на самую крошечную крупицу прав. Не будь Лестрейд женат, не будь у меня Майкрофта, ничто не помешало бы мне очароваться мальчишеской улыбкой Лестрейда…       Мысль взрывается за секунду и тут же исчезает. Шерлок самодовольно улыбается, как будто знает обо всём, что творится в моей голове. Скорее всего, так оно и есть.       — Чего ты хочешь? — Всего десять часов утра, а я уже чувствую себя безумно уставшей.       — Самый свежий труп и полчаса с ним наедине.       — Если бы я тебя не знала, то подумала бы плохое.       — Ты и подумала.

***

      Майкрофт, уставившись в экран ноутбука, лениво пробегается пальцами по кнопкам клавиатуры. В последние дни мне только и остаётся, что разглядывать его склонённую голову и уходить в спальню одной.       — Ты опять будешь работать полночи? — Я выпрямляюсь на стуле и прилежно кладу руки на колени. — Знаешь, я соскучилась по тебе.       Откровенные слова даются нелегко.       — Знаю, Молли.       — Завтра у меня выходной, и я пойду в картинную галерею с инспектором Скотланд-Ярда.       Руки Майкрофта на мгновение застывают над клавиатурой. Он едва заметно хмурится, но, может быть, мне это всего лишь чудится.       — Что ж, я думаю, вы с Грегори Лестрейдом интересно проведёте время.       — Получил смс от Шерлока?       — Получил, — не отрицает Холмс. Он опускает взгляд и начинает печатать с бешеной скоростью. Это похоже на барабанный ритм, ещё чуть-чуть и от ноутбука повалит дым.       — Спокойной ночи, Майкрофт.       В этот вечер я снова засыпаю одна.

***

      Уже изрядно помятые билеты ждут своего часа в кармане плаща, я расхаживаю по скверу взад-вперёд, ожидая появления моего спутника. Холодный мартовский ветер дует то в лицо, то в спину, создавая ирреальное ощущение контраста с пригревающим макушку солнцем. Пронзительный холод и ласковое тепло – я могла бы написать об этом целую поэму…       Но сейчас меня занимает лишь один вопрос: чем таким важным занят мой изрядно опаздывающий «кавалер», что не смог даже позвонить мне? Это так непохоже на пунктуального и обязательного Лестрейда…       Мне хочется уйти отсюда, я нервно кусаю губы, сосредоточившись на своём бесполезном ожидании.       Он внезапно подходит ко мне со спины, его ладони опускаются на мои плечи, его шёпот нежно щекочет кожу:       — Ты ещё не передумала идти в эту галерею? Мы с тобой всегда умели находить более интересные занятия.       — Майкрофт! — Я буквально подскакиваю на месте, кажется, что мой возглас слышит вся улица. — Но где Грег?       — Увы, инспектор не смог прийти. — Холмс смотрит на часы. — В данный момент вечерний поезд везёт его в Суррей.       — Что ж, думаю, это даже к лучшему.       Я встаю на цыпочки и запрокидываю голову, чтобы посмотреть Майкрофту в глаза. Необыкновенная теплота наполняет меня, когда я разглядываю его лицо и вижу едва заметную улыбку, предназначенную мне одной.       Мне хочется обнять его так сильно, чтобы никогда не отпускать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.