Новая возможность получить монетки и Улучшенный аккаунт на год совершенно бесплатно!
Участвовать

ID работы: 1775612

Британская подданная

Гет
PG-13
Завершён
706
автор
Размер:
107 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
706 Нравится 307 Отзывы 196 В сборник Скачать

26. Забота и контроль

Настройки текста

Пожертвовавший свободой ради безопасности не заслуживает ни свободы, ни безопасности. Бенджамин Франклин

      Раньше я считала себя самостоятельным и независимым человеком, но переехав в дом Майкрофта, я… потерялась. До этого моё пребывание здесь всегда было комфортным, мне доводилось посещать всего несколько комнат, и всякий раз в сопровождении хозяина дома. А теперь, когда Майкрофт мог пропадать в своих зарубежных поездках по несколько дней кряду, я оставалась одна и чувствовала себя хранительницей музея. Слишком много комнат, слишком длинные коридоры, слишком дорогие вещи вокруг. И слишком мало людей. Приходящий повар и горничная не в счёт. Странно, что мой кот всё ещё не потерялся в бесконечных закоулках этого дома. В моей старой маленькой квартире шаги не отзывались гулким эхом от высоких стен, там меня не пугал каждый безобидный шорох, там мне не было так пусто. Без Майкрофта здесь всё не так.       Проснувшись ещё затемно, он снова собирался на службу. Кровать прогнулась под весом тела, шёлково зашуршала ткань халата, в ванной зашумела вода. Босые ноги прошагали по деревянному полу, Майкрофт наклонился над постелью и скользяще поцеловал меня в висок.       — Наслаждайся своим выходным. — Я чувствую, что он улыбнулся.       Конечно, я буду. Конечно, я попытаюсь.

***

      Когда я выбралась из кровати, Майкрофта уже не было дома, со мной остался только кот.       — Проголодался, разбойник? — Тоби согласно мяукнул.       Вскоре мой долг заботливой хозяйки одного крайне прожорливого кота был выполнен, и я могла начать свой культурный отдых. На ходу помешивая ложечкой чай, я поднялась в библиотеку. Но почитать мне так и не довелось.       Чёрный зрачок крошечной видеокамеры, прятавшейся на полке среди старых книг, казалось, смотрел прямо в мою душу. Я застыла на месте. Зачем это здесь? Как давно это здесь находится? Если камера есть в библиотеке, наверное, такие же устройства могут быть и в других частях дома? Всевидящие глаза, послушные помощники Большого Брата. Чашка с чаем осталась стыть на столике, когда я вышла из комнаты, чтобы заново познакомиться с этим домом.       Они были везде, глянцево поблёскивали из каждого укромного уголка. С моих глаз будто пелена упала. Может быть, раньше я просто не хотела видеть.

***

      Майкрофт зашёл в кабинет, аккуратно прикрыл за собой дверь и приблизился к своему креслу. Прежде чем сесть Майкрофт поставил на пол портфель и расстегнул пуговицу на пиджаке. И только тогда он посмотрел на меня.       — О чём ты хочешь поговорить, Молли?       Я привстала со своего стула и протянула руку со сжатым кулаком к Холмсу. Моя ладонь раскрылась над столом, на бумаги упала крошечная, не больше спичечного коробка, камера.       — Зачем, Майкрофт?       — Контроль и безопасность. — Он опёрся локтями о стол и уложил подбородок на сложенные ладони. — Ты можешь не соглашаться с моими методами, но я должен защищать тебя.       — Шпионя за мной?! Неужели ты не понимаешь, насколько это мерзко? — В груди поселился холод. — Я могла догадаться, ведь ты следил за моей старой квартирой. Значит, с этим ещё не покончено? Что ещё ты контролируешь? Моё рабочее место? Мой телефон? Ноутбук?       Молчание Майкрофта было более чем красноречивым.       — Нет. — Я встала. — Прости, но для меня это слишком.       Для меня это слишком — осознавать, что каждое твоё движение не остаётся незамеченным. И растрёпанный вид, когда встаёшь с постели. И танец перед зеркалом. И песенка, которую напеваешь, стоя под душем. И разговоры с котом. Каждый неуклюжий шаг, и все эти глупые и немного постыдные вещи, которые делаешь, когда никто не видит. А ещё посещённые сайты и запросы в поисковиках. Сообщения, входящие и исходящие звонки, бессмысленный трёп с подругой… Всё это слишком нечестно.       Я выбежала из дома под дождь, остановилась, согнувшись и уперев руки в колени. Мне казалось, что меня стошнит. Дыхание сбилось, волосы потяжелели, мгновенно намокнув. Я обернулась и посмотрела на дом, борясь с желанием показать неприличный жест всем этим чёртовым камерам. Покачав головой, я медленно вышла за ворота. Меня никто не остановил.

***

      Клубы сигаретного дыма поднимаются к потолку, делая его похожим на грозовое небо. Отовсюду слышится приглушённый гомон голосов, в зале полно людей. Я еле нашла свободное место у стойки бара. Либо сегодня выходной не только у меня, либо рабочий день уже успел закончиться. У меня нет часов, и мобильный я оставила дома, предположив, что без него Майкрофт не сможет меня найти. Если, конечно, мне под кожу не вшили какой-нибудь хитрый микрочип, по которому можно отследить моё местонахождение. Я болезненно морщусь – ну что за ерунда лезет в голову! В моём бокале маслянисто переливается тёмный напиток. Никогда не любила портер, но сейчас эта слегка подслащённая горечь во рту кажется донельзя уместной.       Мне нужно решить, что делать дальше. Должно быть, вся ночь уйдёт на то, чтобы разобраться в себе. Я слышу за спиной взрыв смеха, девчонки, сидящие за одним из столиков, веселятся и так беззаботно хохочут! Глядя на них, я чувствую себя слишком взрослой и безумно уставшей.

***

      — Что, опять? — Мина страдальчески закатывает сонные глаза, впуская меня в свою квартиру. — Ты не могла хотя бы по телефону меня предупредить? В следующий раз принеси мне график ваших ссор, чтобы я была к этому готова!       — Прости, я последнюю мелочь на метро потратила. — Я вешаю мокрую куртку на крючок. — Угостишь меня чаем?       — Угощу, конечно, угощу, и даже печенье на блюдечко положу, хоть ты этого и не заслуживаешь. — Ворча и тихо ругаясь, Мина ведёт меня на кухню. — Что он натворил на этот раз?       Я сажусь за стол и опускаю взгляд.       — Не хочешь – не говори. — Она пожимает плечами и ставит передо мной вазочку с конфетами. — Но послушай меня: ты не можешь вечно убегать от него при возникновении малейших разногласий! Я знаю, ты упрямая девочка и не любишь компромиссы. Но когда вас становится двое, без них нельзя обойтись. Иногда нужно уступать, Молли.       — В последнее время я уступаю подозрительно часто. А что тогда будет делать он?       — Всё, что ты захочешь, если правильно попросить. — Сочный зевок не даёт Мине закончить свою лекцию. — Ты как хочешь, а я пойду спать. И ты ложись, как созреешь. Надеюсь, ты помнишь, где стоит диван.       — Ого… — конфета чуть не падает у меня изо рта, я киваю, ошарашенная внезапно свалившейся на меня мудростью.       Может, Мина права? Мне надо было поговорить с Майкрофтом, объяснить ему всё. Рассказать, почему меня так расстроил его поступок. Он не всегда понимает, где проходит черта между заботой и жаждой контроля, черта между тем, что он считает естественным и тем, что может шокировать обычных людей. Значит, я должна указать ему эту границу. Он должен понять, в конце концов, я имею право на конфиденциальные беседы со своим котом. И я имею право не быть подслушанной, какими бы ужасами мне это ни грозило.

***

      — Молли, почему ты всегда убегаешь от меня? — Майкрофт разминает в пальцах незажженную сигарету. Больше ни одно лишнее движение не выдаёт его волнения.       Странно, что он пришёл без зонта.       — Если ты и впредь будешь поджидать меня на больничной стоянке как какой-то маньяк, то я научусь бегать гораздо быстрее.       Майкрофт криво усмехается и качает головой. Я вздыхаю:       — Наверное, я убегаю, потому что мы с тобой не умеем скандалить и выяснять отношения. Но иногда это всё-таки нужно делать.       — Может, обойдёмся без ругани? — Рука с сигаретой прячется в кармане пальто. — Когда ты планируешь вернуться домой?       — Когда в доме не останется камер видеонаблюдения.       — Их демонтируют в данный момент. Если поторопимся, то сможем застать установку новых датчиков сигнализации и смену караула охраны.       — Ты… серьёзно? — Я подхожу к Майкрофту почти вплотную и цепляюсь пальцами за его рукав, будто желая убедиться в реальности происходящего.       — Серьёзно. — Свободной рукой он привлекает меня к себе. — Возвращайся домой, Молли, мы с Тоби скучаем по тебе.       Конечно, я вернусь. Конечно, ведь я хочу этого, даже если его дом слишком велик для меня. В конце концов, мужчина, спевшийся с моим котом, заслуживает второго шанса. А с остальными методами обеспечения моей безопасности мы разберёмся потом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.