***
— Но я действительно ничего не видела, как такое могло произойти? — Элис была не просто расстроена, а почти паниковала. — Ну, хоть что-то, хоть маленький кусочек, я должна была увидеть!.. Джаспер сидел с ней рядом на диване и старался хоть как-то поддержать, обнимая за хрупкие плечи. Но всё было тщетно, Элис не поддавалась никаким уговорам и продолжала причитать. — Здесь всё очень странно, Элис. Я думаю, дело в этой девушке, и твой дар тебя не покинул, — по-отцовски увещевал Элис Карлайл. Похоже, ему удалось понять, что действительно её беспокоит. — Надо узнать о ней как можно больше. Что было при ней кроме этого? — док взглядом указал на сложенную в углу грязную одежду. Непонятно зачем Эсми её так аккуратно сложила, ведь годилась она теперь, разве что, на половые тряпки. Я представил себе аккуратистку Эсми с половой тряпкой в руках и прыснул. Все в очередной раз посмотрели на меня как на идиота, а я и не возражал, поскольку рассудок, похоже, сегодня меня покинул. — Да, в общем, больше ничего. Только одежда, которая была на ней, — ответил Сэм. — Неужели ни провианта, ни оружия при ней не было? — удивленно вскинул брови Карлайл. — Совсем ничего, — ответил уже Сет. — Хотя, погодите, может, эти странные штуковины доку будут интересны? — О каких штуковинах идёт речь, Джейкоб? — непонятно почему доктор обратился именно ко мне с этим вопросом. Наверное, подумал, что разговор выведет меня из ступора. — Ну, такие, здоровенные… — Сет начал руками изображать размеры капкана, явно преувеличивая, и чуть не свалился с кресла. — И блестели они так, как полированные, и надписей там всяких странных столько было … — не унимался мальчишка. Ведь преувеличить Сет любил даже больше, чем болтать. — Надписей, говоришь? Где вы ее оставили? Мне необходимо взглянуть на эту вещь, — Карлайл был явно заинтригован. — Да, все в лесу и остались, — Сет уже сорвался с места от возбуждения. — Пол, — произнёс я. — Один капкан унёс с собой Пол. В них она и угодила.***
— Нет его у меня, — Пол сложил руки на груди и, явно не намереваясь сдаваться, отвёл взгляд. — Пол, доку надо его увидеть. Это важно для всех, ты понимаешь? — я пытался его убедить, да всё без толку. Немного подумав, Пол тяжело вздохнул и пошёл к сараю. Вернулся он только минут через десять, неся в руках увесистый свёрток, попутно разгоняя замешкавшихся куриц. — Небось, сам забыл, куда прятал, — улыбнулся я своим мыслям. Бережно приоткрыв край ветоши и убрав с неё остатки соломы, Пол любовно погладил холодный металл. — Только верните мне его, он наверняка много денег стоит. Да и трофей он мой. Пообещав ему, я направился к Карлайлу. Идти на поклон к Полу мне, конечно, совсем не хотелось, но деваться было некуда, ведь оставшиеся в лесу три капкана будто испарились, хотя Сет с Леей несколько раз прочесали местность. Капкан мог помочь найти ответы, которые мне так были нужны.***
Доктор сидел в кресле напротив книжного шкафа и внимательно изучал толстенную книгу, то и дело делая заметки на полях, потирая подбородок тонкими бледными пальцами. Вокруг него, на полу, в беспорядке лежали книги. Многие из них явно были очень старыми, но сохранены Калленом старшим в прекрасном состоянии, и было удивительно, что они так хаотично разбросаны. Бардак вообще не свойственен вампирам, знаете ли. — Джейкоб, присаживайся, — предложил док, указывая на кресло рядом с ним. Я отчего-то очень разнервничался и прошел на деревянных ногах через всю комнату, встав рядом с доком. Усаживаться в мягкое кресло мне не хотелось, вернее, не хотелось расслабляться. Словно мне сейчас должны были вынести смертельный приговор, а я должен стойко его принять. Карлайл заметил моё замешательство, но не произнёс ни слова. Мне хотелось просто бросить свёрток и уйти из этого дома. Меня всё здесь тяготило: и присутствие вампиров в такой непосредственной близости, и неразгаданная загадка, ответ на которую Карлайл, скорее всего, уже знал… — Мне пришлось перебрать не один десяток книг, и ответы я начал получать отсюда, – Карлайл встал и подошел ко мне, протягивая книгу. Древний фолиант был озаглавлен как «Потомки романизированных фракийских племён», что мне, конечно, ни о чём не говорило. Карлайл, чуть улыбнувшись, открыл книгу на определённой странице и мягко вложил мне её в руки. На пожелтевшей странице я увидел гравюру. Рисунок был чёрно-белым, но даже отсутствие других цветов не сбило меня с толку. Глаза даже с монохромного рисунка были по-хищному холодными. Глаза вампира. Он восседал на высоком троне с величественной грацией, высоко подняв подбородок, как будто смотрел на всех свысока. Странные длинноухие твари, склонившись к трону, тянулись к своему владыке. Левая рука, унизанная тяжелыми перстнями, покоилась на коленях, а правая лежала на холке огромного белого животного. Волка. Меня чуть не вырвало от увиденного, и я, качнувшись в сторону, предпочёл всё же присесть. Я сразу узнал его. Стэфан, или Дракула первый — когда-то я дал ему такое прозвище. — Данный труд принадлежит византийскому историку Кедреносу, и относится к 976 году, — начал повествование Карлайл, — но я думаю, что первое упоминание можно встретить гораздо раньше. Это был всего лишь миф, но, похоже, под моей крышей сейчас находится реальное его воплощение. Сколько ещё нераскрытых тайн, и хватит ли мне моего бессмертия, чтобы познать их все? – Карлайл невесело усмехнулся. — Я попытаюсь тебе объяснить, Джейкоб, — продолжил док, — Видишь ли, издревле считалось, что королевский клан Румынских вампиров был прямым потомком Древних, Детей Каина, прародителей всех вампиров. И главным признаком королевской власти считалось наличие рядом с царственной особой белой волчицы. Удивительно... – Карлайл произнёс это чуть ли не с восхищением. Я устремил на него взгляд, не понимая, зачем он мне всё это рассказывает. — Я думаю, что кризис миновал, и она будет жить, — опомнился он. — Мне очень интересно, что она нам расскажет, когда придёт в себя. — Карлайл перевел свой взгляд на меня. Я огляделся и не увидел больничной кушетки, куда Сэм уложил её. — Мы перенесли её в комнату Розали и Эммета, потому что решили, что ей будет там удобнее. Вероятно, она скоро очнется, — проследив за моим взглядом, ответил док. Я начал потихоньку осознавать всё то, что рассказал доктор, и мне стало уже совсем невмоготу терпеть рядом с собой Карлайла и слушать, что он говорит. Поднявшись с места, я пошел к выходу, медленно переставляя ноги, и успокаивал себя тем, что мне всё это снится, и, как только я выйду за дверь, непременно проснусь. Карлайл не пытался меня остановить, да и зачем ему было это делать? — Она разговаривала в бреду, Джейкоб. В основном это были имена: Димитру, Сэнда, Марко… — Зачем он мне всё это говорит? Да катитесь вы все... — Эйш... — продолжал он. — Я думаю, что её так зовут — Эйш. В переводе с румынского значит "живая"... Я хлопнул дверью так, что стёкла первого этажа задрожали.