ID работы: 1671066

Тёплая зима

Гет
G
Заморожен
36
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 14 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
"Моя золотиночка!" Сильвия уже в который раз перечитывала письмо. Ах, папа, как же ты меня напугал! "Не верь ничему, ты же меня знаешь - всё глупости. Я здоров… и очень по тебе скучаю". "Моя золотиночка". Так папка стал называть её ещё в детстве, после купания в водопаде в каком-то, богом забытом месте на карте. Она и мама стояли в блестящих струях воды, капли сверкали на солнце – "моя серебряная рыбка", гладил он мамины пепельные волосы, "моя золотиночка" – целовал в лоб Сильвию. С тех пор волосы Сильвии потемнели, но прозвище осталось. Конечно, она рассказала о письме всем своим подругам – ведь они так переживали за неё! Правда, на вопрос "кто же передал ей весточку от отца", уклончиво ответила, что не может сказать. Для Луны этого оказалось достаточно, а вот неугомонная Гермиона высказала несколько версий, внимательно следя за выражением лица Сильвии и почему-то сделала вывод, что письмо получено не без помощи директора. Ну, что ж, пусть так и будет. Мысли Сильвии потекли в другом направлении. Как всё-таки удачно, что профессор Снейп оказался именно в это время в том районе! Это было так любезно с его стороны – зайти, поинтересоваться… Правда, Сильвия не вполне уяснила, каким образом он узнал в какой именно больнице Лондона находится отец – ведь больниц там немало, даже специализированных кардиологических клиник несколько. Но спрашивать об этом как то неудобно. Сильвия ещё раз перечитала письмо. Наморщила лоб. Была тут одна приписка, на которую она сначала не особо обратила внимание, а теперь, перечитывая, никак не могла взять в толк, о чём же тут идёт речь. "… и, конечно же, обязательно пригласи к нам на Рождество этого милого молодого человека. Удивительно встретить в его возрасте настолько глубокое знание жизни и тонкое чувство юмора. Хотя я не вполне понял, в каком именно качестве он пребывает в вашем учебном заведении, я абсолютно уверен, что он входит в число твоих друзей. Не так ли, дорогая?" О ком это ты, папа? Сильвия пыталась вспомнить, о чём и о ком она писала в предыдущих письмах. Ладно, не стоит ломать голову. Она сейчас же напишет письмо, подбодрит, расспросит и, заодно, и этот вопрос выяснит. Нет, ну как же удачно всё сложилось! ============================= "Как же удачно всё сложилось!" – думал профессор Снейп, завязывая перед зеркалом шейный платок и раздражённо отбрасывая назад влажные после душа волосы. – "И девочка обрадовалась, и удалось отвести от себя подозрения в излишнем альтруизме. И до чего хорош оказался ром мадам Розмерты! Ни плохого настроения, как бывает частенько с утра в понедельник, ни головной боли. Даже удалось выспаться, несмотря на то, что дружная компания, включающая в себя Слизнорта и Флитвика, разошлась далеко за полночь". Ну вот, всё как обычно, как раньше – весёлый гомон в зале, блестящие глаза и радостные улыбки. Вот только эти глаза и улыбки привлекают излишнее внимание мужской части факультета. Хм. - Удачно съездили, Северус? – директор Дамблдор перегнулся через стол, добывая себе бриошь. - Более чем, - выдавил тот, стараясь не слишком открыто смотреть на стол Когтеврана. - Славно, славно. Хорошее настроение и самочувствие - залог отличной успеваемости, не так ли? – директор взглянул на своего бывшего ученика и нынешнего преподавателя сквозь половинки своих очков. - Именно, - профессор по защите скрипнул зубами, проклиная себя за то, что постоянно выпускает из виду то обстоятельство, что есть в Хогвартсе человек, который всегда в курсе всего происходящего в замке. - Вот и прекрасно, - Дамблдор похлопал его по руке. – Расслабьтесь, мой друг, всё к лучшему. С этими словами директор принялся намазывать шоколадную ореховую пасту на покрытый лимонной глазурью бриошь. Профессор Снейп скривился, представив себе вкус получившегося десерта и непроизвольно снова взглянул в сторону ученических столов. Кольцо вокруг Сильвии Монро распалось, и он увидел устремлённые на него блестящие голубые глаза, полные радости и благодарности. Мгновение он смотрел на неё, потом, поняв, что ещё пара секунд и уйти отсюда станет невозможно, встал и вышел из зала. Хотелось сворачивать горы и совершать безумства. "Сэр, вы гибните на глазах! Зачем вы всё это затеяли, ведь стало ещё хуже, вы не находите? Вернуть себе душевное равновесие можно лишь одним, проверенным способом - у вас сейчас урок, Гриффиндор, шестой курс. Где там наш приятель Поттер"?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.