ID работы: 1588356

Вольная ласточка/An Unladen Swallow

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
281
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
281 Нравится 16 Отзывы 58 В сборник Скачать

Oneshot

Настройки текста
Когда он звонит в первый раз — его вопрос относительно нормальный. — Алло, хм, можете сказать, сколько нужно времени, чтобы пройти от Сеула до Тэгу задом наперёд? — Эм... Задом наперёд, сэр? — Да, спиной вперёд. Сколько это по времени? Плюс-минус. — Эм... ну, расстояние между двумя городами составляет двести тридцать семь километров... средняя скорость пешехода – три целых две десятых километра в час, значит, понадобится около семидесяти четырёх часов... что составляет три целых восемь сотых дней, округлим до четырёх, потому что идти задом наперёд – немного дольше. Так что, чтобы пройти от Сеула до Тэгу задом наперёд, потребуется четверо полных суток. — Ух ты, ладно, круто. Спасибо! — Обращайтесь, сэр, мы всегда рады помочь найти нужное направление. На следующий звонок Джонхён отвечает, чувствуя лёгкое недоумение. ~ Следующий звонок приходится на отвратительный день Джонхёна. — Здравствуйте, можете сказать, сколько нужно времени, чтобы пройти от Нью-Йорка до Сиднея? — ...Сиднея? — Ага. — ...Сиднея в Австралии? — Да, до него. — Вы хотите узнать, сколько нужно времени, чтобы пройти от Нью-Йорка в Америке до Сиднея в Австралии? — Эм, да, именно так я и спросил. — Здесь не место для шуток, сэр. Пожалуйста, не занимайте линию, если у вас нет нормального вопроса. — Ох, эм. Да, хорошо, извините. Единственная причина, по которой Джонхён не швыряет трубку на аппарат — он использует гарнитуру, и у него её попросту нет. ~ Когда он звонит в третий раз, у Джонхёна фантастический день. — Эм, здравствуйте, можете сказать... сколько нужно времени, чтобы пройти от Сеульской башни до Коэкс-Молла? — Чтобы дойди до торгового центра от башни, нужно примерно полтора часа, сэр. — Ох, хорошо, спасибо. — Эй... это случайно не вы спрашивали, как пройти от Нью-Йорка до Австралии? — Эм, да, я. Эм, мне действительно очень жаль, что отвлёк вас. Я просто пытался... не знаю, разрядить обстановку, наверное? Извините. — Нет, всё нормально. Просто у меня было паршивое настроение. Если честно, это очень мило с вашей стороны. — Ох, э, спасибо. — Мне вот интересно, сегодня вам правда надо идти в Коэкс-Молл? — Да, мне нужно купить кое-кому подарок на день рождения. — Ох, понятно, ладно. Удачи с поиском подарка, сэр. — Спасибо! Эм, удачи с работой. Заканчивая разговор, Джонхён чувствует, что всё ещё улыбается. ~ К шестому звонку Джонхён начинает с нетерпением ждать странных вопросов. — Добрый день, сегодня я хочу знать, сколько нужно времени, чтобы долететь от Калифорнии до Гавайев? — Долететь? На самолёте или..? — Нет, просто долететь. Как птица. Ласточка, например. — Африканская ласточка или европейская? — На ваш выбор. — Хм, они все летают примерно с одной скоростью – шестьдесят километров в час. Между двумя штатами примерно три тысячи восемьсот пятьдесят восемь километров, значит... нужно около шестидесяти пяти часов, что составляет где-то три полных дня. — Я всегда поражаюсь, как быстро вы можете считать. — Спасибо, сэр. Приятного полёта. Тихо посмеиваясь, Джонхён отвечает на следующий звонок. ~ К двенадцатому звонку Джонхён понимает, что ему очень нравится голос этого парня. — Здравствуйте, эм. Сколько времени нужно, чтобы добраться до конца радуги, которая сейчас висит в небе, если я на Черри Стрит и к тому же я гей? (На секунду оторвавшись от монитора компьютера, Джонхён выглядывает в окно в конце кабинета и удивляется, в самом деле замечая на улице яркую радугу.) — Хм, сэр, это зависит от того, насколько именно вы гей. — На десять из десяти. Может быть, на девять, потому что я залип на ту смуглую пираточку из последних «Пиратов». Но точно не ниже. — Пенелопу Круз? — Да, на неё. — Честно говоря, я чувствую то же самое. Но, эм... основываясь на моих точнейших научных вычислениях степени вашей голубизны, красоты радуги и привлекательности вашего голоса, ответ будет... тридцать семь минут и двадцать три секунды. — Вот это да, потрясающе. Вы такой точный. — Стараюсь, сэр. Позвоните мне завтра и сообщите, нашли ли вы горшочек с золотом. Оставшуюся часть дня Джонхён улыбается, как полный дурак. ~ К двадцатому звонку они только и делают, что неприкрыто флиртуют друг с другом. — Доброе утро. Мне жутко любопытно, сколько точно по времени вам потребуется, чтобы добраться от нынешнего местонахождения до кафе «Нэйтс» на Черри Стрит в Сеуле? — Мне? Минимум шесть часов. — Так долго? — Рабочий день только начался. — Ох, да, точно. — Мне очень жаль. — Хмм. Эм... Как думаете, сколько времени понадобится, чтобы ваша рука оказалась в заднем кармане моих джинсов, если мы когда-нибудь встретимся? — Приблизительно две целых четыре десятых секунды, сэр. — Ох, ну хоть одна хорошая новость. — Рад стараться. Закончив разговор, Джонхён сомневается, счастлив он или немного огорчён. ~ Когда Джонхён слышит знакомый голос в следующий раз, он уже не на работе. Он бредёт по небольшому супермаркету, устало толкая перед собой тележку с продуктами. Он зависает у полок с готовыми завтраками, ища что-нибудь сладкое, но в то же время полезное, и не может решить, что купить (кукурузные хлопья или кукурузные подушечки), в тот момент, когда слышит его. — Эм, прощу прощения, вы знаете, есть ли такие в маленькой упаковке? Джонхён тут же поворачивает голову на голос. Не потому что сразу узнает его, а потому что понимает, что где-то его уже слышал, только вот не может вспомнить, где именно. Он смотрит на стоящего в паре шагов от него парня, в руках которого видит большую коробку «Фрут Лупс», и невысокую женщину рядом с ним. Продавщица отвечает, что в их магазине таких упаковок нет, но зато они есть в крупном магазине на другом конце города. Парень благодарит её за помощь и с грустью убирает коробку на место, но уже через секунду его лицо озаряет широкая улыбка. — Сколько нужно времени, чтобы доплыть от этого магазина до другого? — бубнит он себе под нос, — хороший вопрос, надо запомнить. Глаза Джонхёна округляются, когда до него вдруг доходит — этот тот самый парень, который без конца звонит ему. Твою же мать, он симпатичнее, чем представлял Джонхён. Немного выше него самого, с круглым лицом и чуть вьющимися каштановыми волосами. А ещё у него классная задница, и, чёрт подери, похоже, Джонхён сильно преувеличил время, нужное, чтобы засунуть руку в его карман. Опуская глаза в пол, Джонг быстро придумывает ответ на ещё не заданный вопрос. Проклятье, без компьютера под рукой это намного сложнее. Когда парень проходит мимо, Джонхён оборачивается и говорит ему в спину: — Хм, поскольку средняя скорость при плавании пять километров в час, а до противоположного конца города примерно десять километров, но ты вряд ли профессиональный пловец, поэтому... около трёх часов? — произносит он с уверенной (как он надеется) улыбкой. Парень останавливается и разворачивается к нему лицом. Он смотрит озадаченно, но в то же время... присматриваясь? — Ты... — начинает молодой человек, и Джонхён самодовольно выгибает бровь. — Да, сэр? Что-то не так? — спрашивает он рабочим голосом, будто отвечая на очередной звонок. Осознавая происходящее, парень широко распахивает глаза (Джонхён мысленно выдыхает с облегчением, радуясь, что не ошибся и не пристал к случайному прохожему) и густо краснеет. Джонхён находит это чертовски милым. — Ты... ты тот... ты парень из телефона! Чёрт, я... ох, чёрт, ты ещё аппетитней, чем я себе представлял... подожди, нет... чёрт, — он заливается краской ещё гуще и смущённо трёт подбородок. Джонхёну нравится такое развитие сюжета — он без ума, когда из-за него так мило смущаются. — Ты волнуешься больше, чем я думал, — отвечает он, улыбаясь, когда замечает, что парень краснеет ещё больше. — И оказался намного очаровательнее, — добавляет Джонхён. Когда юноша становится красным как рак, Джонг тихо смеётся. Он не знает, какая это встреча — первая или двадцать первая, но она ему всё равно нравится.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.