ID работы: 1532085

Я, видимо, пропустил этот пункт в брачном контракте

Слэш
R
Завершён
1009
Пэйринг и персонажи:
Размер:
95 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1009 Нравится 213 Отзывы 346 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
— Господин Далтон, — на экране монитора возникло улыбающееся лицо Эдда. — Господин Хейли на первой линии. Будете разговаривать? Фелис разулыбался и несколько поспешно нажал на кнопку «один» своего многоканального аппарата, включив громкую связь. Он был уверен, что ничего сверхсекретного Артур, с удовольствием покатал его имя на языке, ему не скажет, так пусть уж Эдд запишет все, как положено, чтобы он потом ничего не упустил. — Доброе утро, — поздоровался Артур своим мягким голосом, появившись на мониторе и улыбнувшись в ответ на улыбку Фелиса, одними уголками губ, его голубые глаза при этом оставались совершенно серьезными. — У меня есть, что сообщить вам. Но прежде чем я напишу это в отчете, хотелось бы с вами встретиться лично и обсудить, следует ли эти сведения опубликовывать. — Как скажете, — улыбнулся ему Фелис самой очаровательной из своих улыбок, он очень хотел встречи с этим молодым мужчиной, даже не мог объяснить почему. Если бы ему задали этот вопрос, то он бы ответил, мол, тянет. — Сейчас уточню у секретаря, на какое время удобнее назначить встречу, а место встречи, так и быть за вами, — и не дожидаясь ответа Артура, тут же нажал кнопку, переключаясь на связь с секретарем… — Папа, — Артур впервые назвал Дамиана Хейли отцом. — Не надо опубликовывать эти сведения в открытой печати. Это никому не принесет ни радости, ни счастья. Что произошло, то произошло, прежнего не вернешь. Он только что ознакомился с результатами расследования, проведенного частным образом капитаном полицейского участка его приемным отцом. И теперь Артур точно знал, что это супруг его брата хотел избавиться от него. Не верить сухим фактам он не мог. Артур громко всхлипнул: — Папа Дамиан, папа Джерри, разве такое бывает? Джерри тотчас кинулся успокаивать своего мальчика, как делал это по ночам, когда тот кричал и бился в истерике. А Дамиан подошел и неловко погладил Артура по голове: — Как видишь, мальчик мой, бывает. Но если не хочешь огласки, то ее не будет. Но без огласки, ты так и останешься Артуром Хейли. Тот согласно кивнул. За полгода, что жил в семье капитана, он уже привык к этой фамилии, так к нему обращались учителя в школе, новые друзья, сослуживцы Дамиана… — Вас устроит сегодня в шесть? — буквально через секунду поинтересовался Фелис, снова переключившись на первую линию. — Вполне, а раз место встречи за мной, то я хотел бы, чтобы встреча состоялась в ресторане «Виллис», — ответил ему деловым тоном Артур. — О, вы интересуетесь техникой? — удивился Фелис, он знал, что ресторан был еще и музеем. — Не совсем, — улыбнулся ему Артур с экрана монитора, — Дело в том, что у меня там постоянная бронь удобного столика для ведения переговоров. Он не стал обманывать мужчину, изображая из себя специалиста, разбирающегося в военной технике и автомобилях. Зачем? Это все равно бы открылось. Он экономист, прекрасно ориентируется в дебетах и кредитах, а машин даже боится. Не боится только, когда сам за рулем и едет не больше шестидесяти миль в час… Одна из истерик случилась с ним уже в доме четы Хейли, тогда ему приснилась авария. Он закричал, а Джерри, прибежавший на шум, прижимал его к себе, вытирал слезы и, покачивая, как маленького, успокаивал. И именно тогда, захлебываясь и словами, и слезами Артур рассказал ему, почему оказался на улице в такой сложный для него период. Он говорил сумбурно и начал с аварии, точнее, с того, что наиболее хорошо помнил. — Понимаешь, это было вечером, я уже подошел к дому, когда эти двое взяли меня за руки и, невзирая на мои крики, усадили в машину на заднее сидение, пристегнув ремнями и привязав. А он стоял на крыльце и улыбался… — рыдал Артур. — Кто он? О ком ты говоришь? — раскачивался из стороны в сторону Джерри вместе с ним. — Вилей. Он смотрел, как меня запихивают в машину, я же видел. Это супруг моего брата. Я видел его в свете фонаря, — уже не рыдая, но громко всхлипывая и икая, сказал Артур. — Тебе, милый, показалось. Расскажи, что было дальше, — Джерри старался говорить негромко, растягивая слова, чтобы его размеренная речь помогла успокоиться мальчику, который ему очень нравился. — А потом они меня куда-то повезли загород, — Артур уже не икал, но говорил быстро и негромко, прижимаясь к широкой груди Джерри. — Ехали на большой скорости, а я этого очень боюсь, поэтому закрывал глаза, когда они обгоняли грузовики. А тут я почему-то не зажмурился. Я видел в свете фар, что на нас мчится огромная машина. Водитель стал уходить в сторону от удара, но не справился с управлением, точнее, им не хватило ширины обочины или они неправильно определили ее ширину в сумерках, и та машина ударила нашу скользом. Из-за этого нас выбросило в глубокий кювет, наша машина сначала встала на попа, потом она опрокинулась на крышу, а уже затем закувыркалась по полю, пробив ограждение. Я закричал. Эти двое, что сидели спереди, погибли, мне показалось, сразу. Они даже пристегнуты ведь не были, а меня спасли не только ремни, но и подушки, которые сработали, когда машина закувыркалась. Только я вылезти не мог из искореженной машины, меня же не только пристегнули, но и привязали. У меня все плыло перед глазами, тошнило от запаха крови тех двоих, но я старался изо всех сил не потерять сознание. Бензином сильно пахло, машина могла взорваться в любую секунду. Видел, что к нам бегут люди, какой-то дядька перерезал ремни, вытащил меня и понес на руках в свою машину, а та, из которой он меня вынул, загорелась, ее стали тушить. Что было дальше, я не знаю, меня тот дядька сдал в больницу, а у меня даже ни одной царапины не было. Меня осмотрели и ночью на улицу выгнали, даже до утра не оставили. Я в парк пошел, там хоть лавочки есть, на них переночевать можно. А потом я прибился к тем мужчинам, что утром пришли на аттракционы. Мне было страшно, видимо от пережитого, у меня все время мокро между ногами было. А потом запах сильный появился. А с ними, с этими людьми, мне было спокойно, они меня с собой забрали. — А альфа? Он был до аварии или после? — внезапно спросил Джерри, он уже знал от супруга, что мальчик помеченный. — Я не помню, — тихо сказал Артур, он пока рассказывал, совершенно успокоился. — Я много чего не помню, я тогда головой сильно ударился, шишка большая на голове была. Я помню, как звали супруга брата, а как самого брата не помню, хотя помню, что брат у меня был. Но тут он схитрил, про брата он сказал правду мужчине, а вот про альфу не стал. Что он мог сказать? Что не знает, кто он, и лица его тоже не видел? Он и полиции ничего не сказал, не знаю, мол, и все. Даже, если мистер Теренс знает того альфу и укажет на него, то Артур опознать его все равно не сможет, разве только по запаху. А если тот откажется от него, то и доказать он ничего не сможет. Запах — слишком субъективный фактор. Придется с этим смириться. И жить дальше. — Мне никогда не говорили, что я омега, — добавил он, помолчав. — Родители… — О родителях расскажешь завтра, — перебил Артура мужчина. — А пока ложись спать. Я посижу рядом, пока ты не уснешь… — Дамиан, все дрыхнешь, — Джерри толкнул супруга локтем в бок, укладываясь рядом на постели, после того, как вернулся в свою спальню. — Кто у нас полицейский? Я или ты? — Что? Где? — мужчина не сразу понял спросонья, что от него хотят. — Похоже, тут для тебя работа, — и Джерри все подробно пересказал Дамиану. — По аварии, тем более с двумя трупами, я думаю можно выяснить, кто наш мальчик и откуда, — согласился мужчина, переворачиваясь на другой бок… Но подобных аварий примерно в этот период в базе оказалось три. И капитану Хейли пришлось их обрабатывать, искать свидетелей, опрашивать, ведь Артур не мог достоверно сказать, по какой дороге они ехали, да и дату точную не помнил… Омегу по-прежнему никто не разыскивал, и Дамиану пришлось сделать документы на основании его слов, то есть указать имя, дату рождения, что Артур сказал, но дать ему свою фамилию, по-другому никак не получалось. Вот только с датой рождения тоже загвоздка вышла, ну, никак не мог он поверить, что мальчишке уже почти семнадцать, а не четырнадцать или пятнадцать, как показалось вначале… — Артур, не сочтите меня наглым или нетактичным, но я хотел бы узнать, сколько вам лет? — спросил Фелис, как только они уселись за столик, стоящий в уютной нише, и отпустили официанта, сделав заказ. Было время ужина, и мужчины не стали скромничать, решив полноценно поесть. — Двадцать два, — ответил Артур, он никогда не скрывал свой возраст, правда ему редко верили, говорили, что выглядит гораздо моложе. — Я бы вам не дал, — последовал стандартный ответ. Конечно, он омега, обычного среднего роста — всего сто семьдесят пять. Сколько ни старался Джерри нарастить на нем мышцы и жирок, слабо у него это получилось. Правда, он не выглядел уже тем худым мальчишкой, что был раньше, но и солидным мужчиной тоже не выглядел, так, что-то среднее между юношей и молодым мужчиной. Но особенно молодили его живые глаза и светло-русые волосы, которые вились крупными локонами, и которые ему приходилось каждое утро выпрямлять специальными щетками, чтобы придать своему виду солидности. После ужина, за бокалом сока, Артур тоже не пил ни шампанское, ни вино, а только томатный сок, он поведал Фелису, что увидел в бухгалтерской отчетности господина Марлоу. Тот сильно расстроился, по всему было видно, что ему было неприятно услышать эти сведения. — Что вы мне посоветуете? — спросил Фелис после довольно длительного молчания. — Я не уполномочен давать советы, моя задача провести аудит и опубликовать результаты, — спокойно ответил Артур. Это, действительно, не по правилам давать какие бы то ни было советы по ведению бизнеса. Вот если бы господин Далтон заказал ему бизнес-план, тогда совсем другое дело. — Я и спрашиваю об опубликовании. Как бы вы поступили, будучи на моем месте? — Извините, господин Далтон… — Фелис, — перебил его мужчина. — Как вам будет угодно, — Артур поклонился. — Фелис, извините, но я не на вашем месте, а на своем. Но в этом случае вы можете поступить, как вам подскажет ваша совесть. Можете заплатить мне за проделанную работу, но результаты не оглашать. А дальше поступать, как вам будет угодно. Насколько я понимаю, для участия в тендере обнародовать результаты аудита можно только одной фирмы, а не всех, объединивших свои капиталы для участия в конкурсе. Можете опубликовать свою отчетность. Это ничему не противоречит. — Так-то оно так, — вяло согласился Фелис. — Но мне нужен партнер не только для участия в тендере, но и его реальные капиталы. А насколько я понял, именно последнего у господина Марлоу и нет. — Вы все правильно поняли, — Артур допил сок и сильно наклонился вперед, чтобы поставить пустой бокал на середину стола, чтобы официант его унес. Фелис даже потряс головой от неожиданности — его окутал знакомый до ужаса запах, который ему снился по ночам, мерещился наяву, правда, в смеси с парфюмом. «Наверное, все из-за того, что у меня давно не было полноценного секса, — решил мужчина. — Вот и мерещится в каждом молодом мужчине тот мальчишка с его запахом». — Извините, Артур, — неожиданно спросил Фелис. — Вы омега? — Омега… А какое отношение это имеет к моей работе? — удивился Артур. Он не замечал раньше, чтобы была дискриминация по статусу. Но больше его ошарашил ответ. — Я хочу вас видеть в своей постели.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.